GlobalVoices en En savoir plus »

Chine : Fermeture de plusieurs sites de blogs en tibétain

TraductionsLire cet article en d'autres langues:

Malagasy · Shina: Bolongana Tibetana Maromaro no Nakatona
Shqip · Kinë: Mbyllen disa ueb-faqe për blogim në gjuhën tibetane
Deutsch · China: Mehrere tibetische Blogs gesperrt
বাংলা · চিনঃ তিব্বতি ভাষায় লিখিত বেশ কিছু ব্লগ বন্ধ করে দেওয়া হয়েছে
English · China: Several Tibetan Language Blog Sites Shut DownChina: Several Tibetan Language Blog Sites Shut Down
Português · China: Vários Sítios de Blogs em Língua Tibetana são Fechados
Español · China: Cierran varios blogs en lengua tibetana
Ελληνικά · Κίνα: Κλείνουν αρκετά ιστολόγια στα θιβετιανά
English · China: Several Tibetan Language Blog Sites Shut Down

Sur fond d’immolations par le feu en série en protestation contre la domination chinoise, de troubles dans le Tibet oriental avec des manifestants abattus par la police et d’augmentation drastique de la présence militaire, plusieurs des sites indépendants de blogs en langue tibétaine les plus connus hébergés en Chine ont été rendus inaccessibles aujourd'hui.

La section blogs du site web AmdoTibet a été fermée (le reste du site fonctionne) et on voit l'avertissement suivant :

Texte de l'avertissement en chinois : “Du fait que certains utilisateurs des blogs ne publient pas en conformité avec l'objectif de ce site, le blog a été provisoirement fermé, nous espérons la compréhension des blogueurs !”

Autre site populaire de blogs, Sangdhor.com est aussi inaccessible, sans la moindre explication. En octobre 2011, Sangdhor avait osé publier un poème intitulé “Deuil” qui évoquait les auto-immolations au Tibet. Le poème fut promptement retiré du site. Une traduction en anglais a été publiée sur le blog High Peaks Pure Earth.

Ci-après, deux captures d'écran de Sangdhor.com, celle du haut montre Sangdhor dans son fonctionnement normal, et celle du bas a été prise aujourd'hui :

Et pour finir, le site de blogs Rangdrol.net est lui aussi inaccessible et présente un intéressant avis en tibétain. En octobre 2011, Rangdrol a publié un poème sous le titre “La vérité des flammes sur le chemin épineux” qui contenait de nombreuses références au feu et aux flammes, le poème fut retiré, lire la traduction en anglais sur le blog High Peaks Pure Earth. Ci-dessous, copie d'écran récente de Rangdrol, la mention en anglais “Site Off-line” laisse entendre que les administrateurs ont retiré le site, et le texte en tibétain en-dessous dit : ”Au nom de la vie, nous pleurons et sommes en deuil”.

 

1 commentaire

Ajouter un commentaire

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

 

Régions du monde

Pays

Langues