Chine : Les élections de Wukan continuent et font tache d'huile

Les habitants du village de Wukan, dans la province du Guangdong, qui avaient manifesté à la fin de l'année dernière contre les autorités locales à cause du vol de leurs terres agricoles et de la corruption, ont fait un pas vers la démocratie au début du mois en choisissant les dirigeants de leur village lors d'élections libres [en anglais].

Plus de 6 000 habitants de Wukan se sont rendus aux urnes le 11 février pour élire les nouveaux représentants du village. C'est la deuxième des trois étapes d'un processus qui a commencé le 1er février, lorsqu'un comité de supervision du scrutin indépendant a été élu.

La dernière étape, qui devrait avoir lieu le 1er mars, prévoit l'élection d'un nouveau ‘comité de village’ qui sera supervisé par les 107 représentants élus lors de la deuxième étape et qui comptera la fille de Xue Jinbo [en anglais], une représentante du village décédée.

Xiong Wei, fondateur du Beijing New Enlightenment Research Centre et chercheur à l'Université de Pékin, explique ces élections sur Sina Weibo :

乌坎11日将以村民会议的形式,以村民小组为单位一人一票选举村民代表,由村民代表组成村民代表会议,是乌坎村的权力机构。

Le 11 février, les villageois se sont rassemblés en groupes. Chaque groupe a élu un représentant par le système “un homme, un vote”. Les représentants des groupes forment le comité représentatif du village, qui devient l'autorité de Wukan.

乌坎,正在探索村民自治新路,建立权力互相制衡的村民自治新机制。村民代表会议是决策和监督机构,村委会是执行和小决策机构。

Wukan cherche encore un nouveau modèle d'autonomie et établit de nouveaux pouvoirs pour contrebalancer la nouvelle autorité des villageois. Les représentants du village servent de mécanisme de décisions et de surveillance, alors que le comité du village est un organe exécutif qui a peu de pouvoir en terme de décisions.

Une nouvelle génération démocratique en Chine

Ces élections à l'échelon le plus bas de la société sont devenues un symbole important d'un nouveau type de démocratie en Chine, que certains qualifient même de nouveau mouvement démocratique rural. Un observateur des élections de Wukan a recueilli sur son blog quelques réflexions de Lin Zulian, une organisatrice locale et représentante du village fraîchement élue :

村民林边说,这次选举是四十年来第一次,过去乌坎从来就没有真正选举过,都是上级说了算,村民对选举很陌生,这回有关选举知识海报贴满了全村,就是要民众知道选举程序。

C'est la première élection depuis 40 ans. Par le passé, il n'y a jamais eu de véritables élections à Wukan, les représentants du village étaient toujours choisis par les dirigeants du Parti. Pour les villageois, les élections sont quelque chose de nouveau et d'inhabituel. Cette fois-ci, nous trouvons de nombreuses affiches électorales un peu partout dans le village. Cela permet aux villageois de mieux comprendre ce qu'est une élection et ce qu'un processus électoral devrait être.

Certains intellectuels éminents ont qualifié le processus électoral de Wukan de bonne nouvelle pour la Chine. Yuan Weidong, un commentateur bien connu a écrit :

今天终于传来好消息,村民们靠公正、透明的选举,选出了村选举委员会的11名成员,这个意义在中国的乡村、乃至在全中国来说是划时代的,因为选举的程序的公正、公平、透明,是选举的关键, 今天广东的乌坎村将政治变革再度改变中国。

Les villageois de Wukan ont élu un nouveau comité électoral composé de 11 membres par un scrutin équitable et transparent. C'est une nouvelle génération démocratique des villages chinois et dans toutes les villes chinoises. L'équité et la transparence sont les valeurs clés d'un scrutin. Les changements politiques actuels de Wukan changeront la Chine à l'avenir.

Des problèmes électoraux par le passé

Yuan résume de la sorte les trois problèmes principaux que l'on retrouve lors d'élections en Chine depuis plusieurs décennies :

归其原因有三:一、“上级”越俎代庖,本是村民自己的事情,上级却要乱插手,违规安排自己的人;二、“上级”认为村民素质低,不适宜民主选举,岂不知民主本身是最简单的东西,它同仁的生命一样是与生俱来的;三、怕基层不听话,一些政策无法落实。

Premièrement, les dirigeants du Parti communiste ont toujours perturbé et manipulé les élections. Deuxièmement, ces mêmes dirigeants pensent que les villageois n'ont pas les connaissances ni les capacités nécessaires pour élire leurs propres représentants, affirmant que le système d'élections démocratiques n'est donc pas adapté aux villages chinois. Troisièmement, les dirigeants du Parti craignent que les villageois ne soient pas assez dociles et compliquent la mise en oeuvre de certaines politiques.

Sur Sina Weibo, Zhen Puhong, un internaute, demande si les élections de Wukan ont vraiment l'importance que beaucoup leur accordent.

【乌坎选举的实质意义有多大?】1、中国村级选举从村民组织法的角度看本来就是自主自治的,关键是被党机构(乡镇)党官(村支书)控制甚至用黑手把持候选人;2、村务实际上书记说了算,村长通常要么无权要么同流合污;3、乌坎选举中似依然是党支部决定并发布选举事宜见下图,选委会有多大作用?

Selon la loi sur l'organisation des villageois, les villages organisent leurs propres élections de façon autonome. Le problème principal c'est que les candidats sont contrôlés par les dirigeants du Parti. Ils utilisent même des procédés illégaux pour manipuler les élections. Deuxièmement, les affaires du village sont traitées selon les directives du secrétariat de chaque village, ce qui signifie que ses représentants sont soit sans pouvoir, soit complices de corruption. Troisièmement, il semble que dans les élections de Wukan, le parti joue toujours un rôle puisqu'il contrôle l'agenda du scrutin. Quelle sera donc l'importance de ces élections ?

En réponse à cette question de Zhen, d'autres lecteurs de Weibo ont écrit :

为人民币服务GOV:回复@清心9901:没有其他意思,我觉得什么叫村民自治,就应该脱离党的控制,因为不是你选的。否则,即使村长选了,还是没有实权,最后权力架空,选举就没有意义。 (2月9日 15:19)

Ce que signifie l'auto-gouvernance, c'est que les villageois doivent être indépendants du contrôle du Parti. Sinon, même si un représentant est élu, il n'a aucun pouvoir, ce qui rend les élections inutiles.

疯头总动员://@新启蒙熊伟: 是的,我和林先生经常讨论的就是权力互相制问题。 //@博格郑甫弘:民主选举中程序正义至关重要。领袖很重要,但民主保障的关键是不能让个人超越体制程序。有林祖銮乌坎村民是幸运的,换了人呢?

Lors de scrutins démocratiques, il est essentiel que le processus soit équitable. Les qualités de leader sont aussi très importantes mais pour assurer une démocratie, le facteur déterminant est la capacité à empêcher quiconque de passer outre les procédures institutionnelles.

L'effet de Wukan dans le Zhejiang

En obtenant l'autorisation d'élire ses propres dirigeants, Wukan encourage peut-être déjà d'autres villages du sud à en faire autant.

Dans la province de Zhejiang, l'ensemble des habitants du village de Panhe, dans la ville de Wenzhou, a été inspiré par la révolte de Wukan et le village ambitionne désormais d'être le deuxième [en anglais] à se débarasser des autorités locales  [en anglais]. Le 1er février, les quelques 5 000 habitants de Panhe ont manifesté contre la réquisition illégale de leur terres. Le gouvernement vend “légalement” leurs terrains du jour au lendemain depuis des années. Aucun des agriculteurs et villageois propriétaires légitimes des terrains n'aurait été dédommagé pour la vente de sa terre agricole par les représentants de Panhe, une pratique courante depuis 2006.

Extraits de discussions à propos de Panhe sur Sina Weibo :

@城市农民70000:乌坎模式影响下,浙江苍南县泮河村的村民自治随之而来,这预示着一种国际大环境下的趋势在我国不可阻挡。

Influencée par l'exemple de Wukan, l'auto-gouvernance de Panhe est en marche. Cette tendance mondiale et présagée est inévitable dans notre pays.

@金鹰03:广东烏坎村的问题刚解决,浙江又一个乌坎–泮河村又爆出问题,不少地方矛盾尖锐。

Alors que dans le Guangdong, le village de Wukan a résolu son problème de terres, un autre Wukan – le village de Pahne – vient d'exploser dans le Zhejiang. Il y a de nombreux conflits et problèmes locaux.

En Chine, des manifestations au quotidien

Pour avoir une idée du point de vue officiel sur ces développements démocratiques, voici ce qu'aurait déclaré Niu Wenyuan du Conseil d'État chinois lors d'un séminaire qui a eu lieu à Guangzhou au début du mois :

【国务院参事牛文元:中国去年日均发生五百起群体事件】 http://t.cn/zOZ7Hbh “去年,广东发生了乌坎事件。实际上,2011年,中国平均每天发生500起群体性事件,这意味着,现今社会容易失序,民众心理容易失调”国务院参事牛文元在给干部讲座时,直言不讳。

En 2011, il y a eu en moyenne environ 500 “incidents de masse” tels que des manifestations, des émeutes et des  troubles sociaux chaque jour en Chine. Cela signifie que l'ordre et les normes sociales sont en déclin et que les citoyens sont de plus en plus sujets à des troubles psychologiques.

1 commentaire

Ajouter un commentaire

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.