<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>en français &#187; Mélanie Perroud</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/author/melanie-perroud/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 22:52:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" -->
		<copyright>&#xA9; </copyright>
		<managingEditor>claireulrich@gmail.com ()</managingEditor>
		<webMaster>claireulrich@gmail.com()</webMaster>
		<category></category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Le Monde Parle. Eacute;coutez-Vous?</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>claireulrich@gmail.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>en français</title>
			<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Moyen-Orient : Il pleut !</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/25/1115/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/25/1115/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Nov 2008 14:13:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Arabie Saoudite]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Emirats arabes unis]]></category>

		<category><![CDATA[Environnement]]></category>

		<category><![CDATA[Idées]]></category>

		<category><![CDATA[Israël]]></category>

		<category><![CDATA[Koweït]]></category>

		<category><![CDATA[Libye]]></category>

		<category><![CDATA[Photographie]]></category>

		<category><![CDATA[Photos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1115</guid>
		<description><![CDATA[Il pleut au Moyen-Orient et les blogueurs prennent leur clavier pour s&#39;exprimer sur le changement de météo [tous les blogs cités sont en anglais].
Nous débutons notre tour des blogs avec Stilettos in the Sand [Talons aiguilles dans le sable], d&#39;Arabie Saoudite, qui écrit :
We are in for heavy rain. It has rained quite hard in other [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Il pleut au Moyen-Orient et les blogueurs prennent leur clavier pour s&#39;exprimer sur le changement de météo [tous les blogs cités sont en anglais].</p>
<p>Nous débutons notre tour des blogs avec <em><a href="http://stilettosinthesand.blogspot.com/2008/11/buried-at-bottom-of-page-and-whole-lot.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/stilettosinthesand.blogspot.com');">Stilettos in the Sand</a></em> [Talons aiguilles dans le sable], d&#39;Arabie Saoudite, qui écrit :</p>
<blockquote><p>We are in for heavy rain. It has rained quite hard in other parts of the Sandbox, but we&#39;ve gotten only a few drops and sprinkles, here. Rain is good. We look forward to it and relish it. A good rain cleanses everything and turns the trees green and lush - so much prettier than the tan and gray we are so used to and it controls the dust. If it is overcast all day today and we finally get some rain you will hear no complaining from me!</p></blockquote>
<div class="translation">Nous allons avoir de fortes pluies. Il a plu assez fort dans d&#39;autres coins du &#8220;Bac à sable&#8221; (Ndlt : surnom du royaume saoudien), mais nous n&#39;avons eu que quelques gouttes, ici. La pluie, c&#39;est bon. On l&#39;attend avec impatience, on s&#39;en réjouit. Une bonne pluie nettoie tout et rend les arbres verts et luxuriants - c&#39;est tellement plus beau que le fauve et le gris dont nous avons tant l&#39;habitude - et elle limite la poussière. S&#39;il fait couvert toute la journée aujourd&#39;hui et que nous avons finalement de la pluie, vous ne m&#39;entendrez pas me plaindre !</div>
<p>Notre deuxième arrêt est en Libye où <em><a href="http://khadijateri.blogspot.com/2008/11/my-kind-of-weather.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/khadijateri.blogspot.com');">Khadija Teri</a></em> fait aussi bon accueil à la pluie. Elle note :</p>
<blockquote><p>The rains have finally come, accompanied by lightening and thunder. The weather is cooler and the dust has settled. We&#39;ll see how treacherous the roads are today. Usually the first big rains bring on flooding because the drain systems in the roads are clogged with sand and garbage. But never mind - no one expects anyone to be on time in weather like this.</p></blockquote>
<div class="translation">La saison des pluies est enfin arrivée, accompagnée d&#39;éclairs et du tonnerre. Le temps est plus frais et la poussière est retombée. Nous verrons à quel point les routes seront traîtres aujourd&#39;hui. Généralement, les premières grosses pluies provoquent des inondations parce que les évacuations d&#39;eau le long des routes sont bouchées par du sable et des déchets. Mais peu importe, personne ne s&#39;attend à ce que quiconque soit à l&#39;heure par un temps pareil.</div>
<p>En parlant de routes traîtres, <em><a href="http://dubaithoughts.blogspot.com/2008/11/breakthrough.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/dubaithoughts.blogspot.com');">Seabee</a></em>, de Dubaï, aux Émirats Arabes Unis, est ravi que cette année les conducteurs aient été tenus responsables des accidents de la route, et non la pluie.</p>
<p>Voici une photo prise par <em>Seabee</em> qui montre les nuages noirs accumulés dans le ciel de Dubaï :</p>
<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-52879" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/clouds-a.jpg" alt="Nuages dans le ciel de Dubaï" /></p>
<p>Quand est tombée la première goutte, <em><a href="http://dubaithoughts.blogspot.com/2008/11/we-have-rain_16.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/dubaithoughts.blogspot.com');">Seabee</a></em> avait prédit que la pluie serait tenue pour responsable :</p>
<blockquote><p>Woke up this morning to a strange darkness, peered out and saw gray clouds and wet ground.<br />
We had the first rain of the season.</p>
<p>So here&#39;s a prediction.</p>
<p>Tomorrow&#39;s papers will report chaos on the roads, including multiple crashes.<br />
The rain will be to blame.<br />
Motorists will be exonerated. Driving inappropriately in the conditions will not be the cause.<br />
The rain dunnit.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Il faisait étrangement sombre ce matin à mon réveil. J&#39;ai jeté un œil dehors et j&#39;ai vu des nuages gris et le sol détrempé.<br />
Nous avons eu la première pluie de la saison.</p>
<p>Alors voici une prédiction.</p>
<p>Les journaux de demain parleront de chaos sur les routes, dont plusieurs accidents.<br />
Ce sera la faute de la pluie.<br />
Les automobilistes seront disculpés. Ce ne sera pas à cause d&#39;une conduite inappropriées aux conditions [climatiques].<br />
C&#39;est la faute à la pluie.</p>
</div>
<p>Le Koweït a également connu un changement de météo et <em><a href="http://intlxpatr.wordpress.com/2008/11/13/post-sunrise-november-13-2008/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/intlxpatr.wordpress.com');">intlxpatr</a></em>, qui signale que les matins sont frisquets, met en ligne cette photo des nuages duveteux qui annoncent la pluie :</p>
<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-52878" title="Aube au Koweït " src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/0013nov08.jpg" alt="Aube au Koweït" /></p>
<p>D&#39;Israël, <em><a href="http://drsavta.com/wordpress/2008/11/14/sunny-days/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/drsavta.com');">Dr Savta</a></em> annonce aussi un temps plus agréable.</p>
<blockquote><p>Lately the weather has been beautiful. Yes, even those couple of days of rain were beautiful. The heat of the summer is gone and it’s still warm enough to go out without a sweater. If it were only like this all year round!</p></blockquote>
<div class="translation">Il a fait très beau ces derniers temps. Oui, même ces deux jours de pluie étaient beaux. La chaleur de l&#39;été a disparu et il fait encore suffisamment chaud pour sortir sans pull. Si seulement ça pouvait être comme ça toute l&#39;année !</div>
<p>Mais pour une mère israëlienne, <a href="http://israelisoldiersmother.blogspot.com/2008/11/world-of-bloggers-support-group.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/israelisoldiersmother.blogspot.com');"><em>A Soldier&#39;s Mother</em> [Mère de soldat]</a>, la pluie évoque un sentiment différent. Elle écrit :</p>
<blockquote><p>Now, the rain means Elie and the soldiers are probably wet; the winter means they may be cold; the summer means they are hot and likely uncomfortable. I&#39;ve always loved thunder and lightning, the power of the storm fills me with awe. But the world of wind and rain is less friendly when you have a son outside in it.</p></blockquote>
<div class="translation">Maintenant, la pluie signifie qu&#39;Elie et les soldats sont probablement trempés, l&#39;hiver, qu&#39;ils ont peut-être froid, l&#39;été, qu&#39;ils ont chaud et que c&#39;est sans doute pénible. J&#39;ai toujours aimé le tonnerre et les éclairs, le pouvoir de l&#39;orage est pour moi grandiose. Mais le monde du vent et de la pluie est moins sympathique quand on a un fils dehors.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/25/1115/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Russie : le projet photo “Famille Différente”</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/22/1103/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/22/1103/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 11:09:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>

		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>

		<category><![CDATA[Enfants]]></category>

		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>

		<category><![CDATA[Médias]]></category>

		<category><![CDATA[Photographie]]></category>

		<category><![CDATA[Russe]]></category>

		<category><![CDATA[Russie]]></category>

		<category><![CDATA[Santé]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1103</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Pour moi, une famille &#8220;différente&#8221; signifie des gens qui vivent en marge de la société. Il arrive que ces personnes n&#39;aient pas de maison, d&#39;emploi. Il arrive qu&#39;elles se droguent, que leurs voisins les haïssent et qu&#39;on leur interdise l&#39;entrée d&#39;un théâtre à cause de leur accoutrement. Mais au sein de ces familles, l&#39;amour et [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Pour moi, une famille &#8220;différente&#8221; signifie des gens qui vivent en marge de la société. Il arrive que ces personnes n&#39;aient pas de maison, d&#39;emploi. Il arrive qu&#39;elles se droguent, que leurs voisins les haïssent et qu&#39;on leur interdise l&#39;entrée d&#39;un théâtre à cause de leur accoutrement. Mais au sein de ces familles, l&#39;amour et les liens affectifs règnent encore (…).&#8221;</p>
<p>C&#39;est ainsi qu&#39;Irina Popova, une photographe russe, <a href="http://www.fotodepartament.ru/cat/1086/ru" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.fotodepartament.ru');">décrit</a> [en russe] les sujets de son projet &#8220;Famille Différente&#8221;, actuellement exposé à Saint-Pétersbourg et également visible en ligne <a href="http://liberty.su/popova/index.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/liberty.su');">ici</a> (23 photos) et sur le portail <a href="http://photopolygon.com/russian-reporter/details/4837" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/photopolygon.com');"><em>PhotoPolygon.com</em></a> (15 photos).</p>
<p>Cependant, dans la mesure où cette série de photos est centrée sur une petite fille - Anfisa, la fille des sujets marginaux d&#39;Irina Popova -, l&#39;interprétation que fait la photographe de son propre travail a suscité des critiques sévères de la part de ceux qui l&#39;ont lue en ligne.</p>
<p>Suivent certains commentaires des visiteurs de <em>PhotoPolygon</em> et d&#39;Irina Popova (<em>popovaira</em>) elle-même.</p>
<p><em>ameli_sa</em> :</p>
<blockquote><p>Au-delà du contenu de la série de photos, &#8220;Et pourtant, ils s&#39;aiment et ils aiment leur fille peut-être encore plus que quelqu&#39;un qui les condamnerait ne peut l&#39;imaginer&#8221; ; un tel amour ne vaut rien. Et pour ce qui est des photos, ce serait bien si ça incitait les autorités à les priver de leurs droits de parents, ou au moins à faire particulièrement attention à cette famille. Parce qu&#39;en voyant par exemple la photo où la fillette est à quatre pattes sur le rebord de la fenêtre, on comprend qu&#39;elle est réellement en danger.</p></blockquote>
<p>Irina Popova (<em>popovaira</em>) répond :</p>
<blockquote><p>Je le savais. La barrière &#8220;nous sommes bons et ils sont pourris !&#8221;. Tu n&#39;as pas compris, apparemment. La fillette n&#39;était pas en danger - il y a un filet à cet endroit. Le cliché suivant montre la main de la mère. Les animaux sont ceux qui colleraient la gamine dans un orphelinat.</p></blockquote>
<p><em>AlexLen</em> :</p>
<blockquote><p>Si tu voulais montrer que la fillette n&#39;était pas en danger, pourquoi tu n&#39;as pas inclus ce cliché ? Ce sont globalement de bonnes photos, mais je pense qu&#39;il y a un fossé entre les photos et le texte - je veux dire que dans ton texte, tu dis que tout va bien, mais tu choisis des photos où rien ne va. Le travail que tu as fait est intéressant et complexe.</p></blockquote>
<p><em>ameli_sa</em> :</p>
<blockquote><p>J&#39;ai réfléchi à ce que nous pouvons faire pour cette enfant ; je pense que la réaction la plus correcte serait d&#39;aller voir l&#39;Aide sociale et de leur donner l&#39;adresse de cette &#8220;famille&#8221; et d&#39;insister pour qu&#39;ils lui rendent visite chaque jour pour vérifier que la petite n&#39;a pas faim, qu&#39;elle est habillée et que quelqu&#39;un la surveille. Sinon, encore une fois, ce reportage social ne vaut rien : nous aurons vu de belles photos et les aurons oubliées. J&#39;ai pitié de la fillette et je n&#39;arrive pas à trouver ce que je pourrais faire pour elle.</p></blockquote>
<p><em>http://openid.yandex.ru/beiberecka/</em> :</p>
<blockquote><p>(&#8230;) J&#39;ai été cette petite fille moi-même, juste plus âgée ; j&#39;avais 12 ans quand mes parents sont morts à cause de la drogue et je ne peux pas les condamner, ils m&#39;aimaient, mais ce sont juste des choses qui arrivent…</p>
<p>(…)</p>
<p>MAIS ! J&#39;aimerais pouvoir adopter cette petite fille quand ses parents mourront.</p></blockquote>
<p><em>http://demonru.livejournal.com/</em> :</p>
<blockquote><p>Vivre comme des animaux est un choix personnel pour ces gens-là (sûrement). Mais élever leur fille dans ce foutoir, ce n&#39;est pas de l&#39;amour, c&#39;est de la méchanceté pure. L&#39;amour ne se limite pas à embrasser les pieds [d&#39;un enfant], c&#39;est aussi avoir un comportement de parents responsables vis-à-vis de leur fille. Tu l&#39;écris toi-même : &#8220;Pendant ce temps, la petite de 2 ans est livrée à elle-même et dépend de l&#39;attention occasionnelle des hôtes.&#8221; C&#39;est déjà une raison suffisante pour que les services sociaux s&#39;occupent de cette &#8220;famille&#8221;. Il y a peu de chance pour qu&#39;elle soit moins bien ailleurs qu&#39;elle ne l&#39;est dans cette famille. S&#39;il y a encore quelqu&#39;un pour admirer l&#39;&#8221;idylle&#8221; de cette famille dans trois ou quatre ans, quand la petite aura grandi et que ses parents se seront complètement cramé le cerveau avec la drogue, le tableau sera bien pire.</p></blockquote>
<p>Irina Popova (<em>popovaira</em>) répond :</p>
<blockquote><p>J&#39;espère avoir la chance d&#39;observer longtemps la vie de cette famille. Si c&#39;est le cas, je ferai un compte-rendu de ce qu&#39;ils seront devenus dans quatre ans. Pour le moment, il est trop tôt pour en tirer des conclusions. Il vaut mieux penser à ce qui t&#39;arrivera à toi.</p></blockquote>
<p><em>shelma</em> :</p>
<blockquote><p>Le contenu émotionnel de cette série de photos est épouvantable mais le rendu est excellent. Comme on le voit dans les commentaires, pas une seule photo ne laisse indifférent. Irina, je ne peux pas imaginer à quel point cela a dû être difficile de travailler là, quand tu as dû assister à tout. Je te souhaite de la chance pour la suite. P.S. J&#39;ai encore des doutes sur l&#39;existence d&#39;amour dans cette famille. Ou peut-être que je ne peux pas comprendre et accepter ce genre d&#39;amour.</p></blockquote>
<p>Irina Popova (<em>popovaira</em>) répond :</p>
<blockquote><p>Merci beaucoup ! Cela a été difficile de les photographier, effectivement, mais pas si difficile que ça. C&#39;est juste que j&#39;ai sympathisé avec les sujets et que j&#39;étais de leur côté - et ce n&#39;est d&#39;ailleurs que pour ça qu&#39;ils m&#39;ont autorisée à photographier, sinon il n&#39;y aurait pas eu d&#39;histoire, et au lieu de ça il y aurait eu un coquard et un appareil photo cassé (au fait, les sujets sont venus au vernissage de l&#39;expo et ils étaient très contents, ils ont rigolé). Je pense qu&#39;ils ne se rendent toujours pas compte que quelqu&#39;un peut les condamner pour tout ça.</p></blockquote>
<p>Le photo-reporter russe Oleg Klimov, qui est aussi l&#39;organisateur de l&#39;exposition &#8220;Famille Différente&#8221;, défend Irina Popova et son travail <a href="http://klimov.blogspot.com/2008/11/blog-post.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/klimov.blogspot.com');">sur son blog</a> [en russe] :</p>
<blockquote><p>Je pourrais le présenter ainsi : j&#39;étais un témoin direct quand Irina travaillait sur cette série. Je me souviens encore de ses emails, qu&#39;elle écrivait dans un cybercafé de Saint-Pétersbourg pendant ses pauses, et je me souviens de ses doutes (&#8230;).</p>
<p>&#8220;Vas-y et prends des photos, ne leur achète pas de drogue et d&#39;alcool, et ne leur donne pas d&#39;argent&#8221; - ce sont les seuls conseils pratiques que je pouvais lui donner à distance. Elle vivait dans leur appartement et prenait des photos.</p>
<p>Quand Irina a publié pour la première fois certaines de ces photos dans le cadre d&#39;un programme d&#39;éducation, dans la section &#8220;photos documentaires&#8221;, une rafale de critiques a suivi, la visant surtout elle en tant que personne et que photographe. On l&#39;a accusée de propager un &#8220;mode de vie punk&#8221;, de glorifier une &#8220;famille de salauds&#8221;, qui devraient être derrière les barreaux et non sur les pages des journaux et des magazines. (&#8230;)</p>
<p>L&#39;enseignement est évident : personne ne veut jamais savoir qu&#39;il y a des gens malades, des invalides, des toxicomanes, des alcooliques dans notre pays&#8230; (&#8230;) Ils n&#39;existent pas pour la majorité, indépendamment de leur bonté ou de leur méchanceté. Ils ne sont pas là. &#8220;Pas de personne, pas de problème.&#8221; Et quand quelqu&#39;un un jour nous montre que ces personnes existent vraiment, ou quand nous les rencontrons dans la rue, nous nous comportons comme des fascistes. Et en même temps, nous sommes sûrs que nous sommes meilleurs, plus honnêtes, plus corrects, que nous nous en sortons mieux et que nous réussissons mieux. Ces illusions mènent à un manque de compassion, un manque de respect l&#39;un envers l&#39;autre, en tant qu&#39;êtres humains plutôt que membres d&#39;une hiérarchie sociale. (&#8230;)</p>
<p>Je ne veux rien dire pour défendre les sujets de cette série de photos. Là, ils sont comme ils sont réellement. C&#39;est la réalité et c&#39;est le seul argument qui défende leur existence, leur proximité avec nous, qui défende le fait qu&#39;ils ont des enfants et un éventail complet de sentiments, de l&#39;amour à la haine, du désespoir à l&#39;indifférence.</p>
<p>(…)</p>
<p>Tout ce que veux dire, c&#39;est des mots pour défendre la photographe Irina Popova. Elle a réellement le courage d&#39;un reporter, quelque chose qui est quasi absent du journalisme et de la photographie actuels. Le courage et la capacité de dire ce qu&#39;on a vu, ressenti et dit, sans distordre ou torturer la réalité qui nous entoure et que nous préférerions ne pas voir. C&#39;est la &#8220;présomption d&#39;innocence&#8221; qui doit exister dans toutes les sociétés civilisées.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/22/1103/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Inde : Menace terroriste à Calcutta</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/18/1090/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/18/1090/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 09:24:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>

		<category><![CDATA[Inde]]></category>

		<category><![CDATA[Religion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1090</guid>
		<description><![CDATA[Récemment, Calcutta (ou Kolkata, comme on l&#39;appelle désormais) s&#39;est réveillée un matin et son cœur s&#39;est arrêté de battre à la lecture des titres du jour - Avis d&#39;alerte aux attentats à Calcutta. Apparemment, des attentats pourraient avoir lieu dans la ville à n&#39;importe quel moment entre le 15 et le 30 novembre. &#8220;Oh non [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Récemment, <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Calcutta" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Calcutta</a> (ou Kolkata, comme on l&#39;appelle désormais) s&#39;est réveillée un matin et son cœur s&#39;est arrêté de battre à la lecture des titres du jour - <a href="http://www.telegraphindia.com/1081116/jsp/frontpage/story_10118055.jsp" target="_blank" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.telegraphindia.com');">Avis d&#39;alerte aux attentats à Calcutta</a>. Apparemment, des attentats pourraient avoir lieu dans la ville à n&#39;importe quel moment entre le 15 et le 30 novembre. &#8220;Oh non !&#8221; a gémi la ville ; et de passer le reste de la journée à se demander comment elle ferait, si le terrorisme venait en effet frapper à sa porte.</p>
<p>Tout le monde n&#39;a pas perdu son sens de l&#39;humour, en revanche. Le blogueur <a href="http://fishhater.blogspot.com/2008/11/predictions.html" target="_blank" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fishhater.blogspot.com');">Sayantani</a> écrit :</p>
<blockquote><p>I thought it&#39;s remarkable that the authorities can now pinpoint a terrorist attack projection to that acute a point. Fifteen days!! That almost gives you time to pack your bags, picnic hampers and your bedding, put in your toothbrush and air your monkey caps and muffler, so that you can make it warmly out of the city.</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;ai trouvé remarquable que les autorités parviennent à identifier une projet d&#39;attentat avec un tel degré de précision. Quinze jours ! Cela vous laisse presque le temps de plier bagage, paniers à pique-nique et couchage, d&#39;y ajouter votre brosse à dent et votre cagoule, de façon à quitter la ville équipé chaudement.</div>
<p>Les alertes aux attentats n&#39;étaient pas inattendues à Calcutta. Depuis les explosions qui ont eu lieu dans d&#39;autres villes indiennes, les autorités de Calcutta ont tenté d&#39;accroître les mesures de sécurité. La tâche s&#39;est montrée herculéenne, car les mois d&#39;octobre et novembre correspondent à la saison festive dans l&#39;état du Bengale occidental, et par conséquent à Calcutta.</p>
<p>D&#39;abord, il y a eu la semaine de célébration de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Durga_puja" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Durga Puja</a>, la plus grande fête du Bengale occidentale. À cette occasion, une foule de milliers de personnes, venues de plus ou moins loin, envahit les rues de Calcutta afin de participer aux célébrations et festivités.</p>
<p><img class="alignleft" style="float: left;" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/durgapuja2008-007.jpg" alt="" width="405" height="303" /></p>
<p>Cette année, les festivités battaient leur plein, mais avec une légère différence - oui, une sécurité renforcée. Plus de 20 000 policiers ont été déployés pour l&#39;occasion à travers la ville. <a href="http://bigindians.blogspot.com/2008/10/kolkata-durga-puja.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/bigindians.blogspot.com');">News on India</a> cite <a href="http://www.ptinews.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.ptinews.com');">PTI</a> :</p>
<blockquote><p>“All pujas, particularly the major ones have been requested to install close circuit television cameras to monitor movement of the people,” Home Secretary Asok Mohan Chakraborty said. Hand held metal detectors, emergency exits and electronic information boards have been made mandatory and the organisers have also been asked to erect watch towers to monitor movements, he said.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Tous les <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Pūjā" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">puja</a>, et en particulier les plus importants, ont dû mettre en place des caméras en circuit fermé afin de surveiller les mouvements de foule&#8221;, a déclaré le Ministre de l&#39;Intérieur, Asok Mohan Chakraborty. Des détecteurs de métaux portatifs, des issues de secours et des bulletins d&#39;information électroniques ont été rendus obligatoires et il a également été demandé aux organisateurs d&#39;ériger des tours de contrôle de façon à surveiller les mouvements, a-t-il ajouté.</div>
<p>Citant l&#39;<a href="http://www.ians.in/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.ians.in');">Indo-Asian News Service</a>, IndiaID apporte <a href="http://www.indiaid.com/news/2008/10/05/article_20081005-140225_Thick_security_blanket_for_Durga_Puja_in_Kolkata.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.indiaid.com');">plus de détails</a> à propos de ces mesures de sécurité dans la ville, du jamais vu.</p>
<blockquote><p>Watch towers, hidden cameras and commandos trained in combating militant strikes are the novel features as the city was wrapped in a thick security blanket for the Durga Puja - the main festival of West Bengal…</p></blockquote>
<div class="translation">Des tours de garde, des caméras dissimulées et des commandos entraînés à la lutte anti-émeutes sont les nouveaux aspects de la ville qui a été enveloppée d&#39;un épais cordon de sécurité pour Durga Puja, la principale fête du Bengale occidental&#8230;</div>
<p>Et pourtant, alors que Calcutta faisait la fête avec enthousiasme (après tout, elle avait dû attendre une année complète avant de faire la fête cette semaine) sous le regard attentif de policiers, de volontaires spécialement formés, de brigades d&#39;intervention rapide maniant des armes automatiques, de caméras de vidéo-surveillance et consorts, il y avait dans un recoin sombre de l&#39;esprit un soupçon d&#39;anxiété, exprimé par Upasana Mallick dans <a href="http://theviewspaper.net/society/2008/10/4332" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/theviewspaper.net');">The Viewspaper</a> :</p>
<blockquote><p>Fortunately, my city Kolkata has not witnessed any serial bombings recently, though I am certain that our serene days are counted. I might get blown out at this very moment while I am writing this to you all… It is an unnerving feeling that wakes me up every morning and puts me to sleep each night…</p></blockquote>
<div class="translation">Heureusement, ma ville de Calcutta n&#39;a pas été le théâtre d&#39;explosions récemment, quoique je sois certaine que nos jours de sérénité sont comptés. Je pourrais sauter à l&#39;instant même, pendant que je vous écris&#8230; C&#39;est un sentiment déroutant, avec lequel je me réveille chaque matin et je m&#39;endors chaque soir&#8230;</div>
<p>Octobre et novembre à Calcutta sont également l&#39;occasion de trois autres fêtes majeures, rendant hommage à trois formes de la déesse mère : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Lakshmi" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Lakshmi</a> (déesse de la prospérité), <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Kâlî" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Kali</a> (la destructrice des esprits mauvais) et Jadaddhatri (la protectrice du monde).</p>
<p><img class="alignleft" style="float: left;" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/jagaddhatri-puja-055.jpg" alt="" width="262" height="283" /></p>
<p>Pendant que les Bengalis poursuivaient leurs réjouissances, les autorités ont tenté de maintenir la vigilance. Cependant, il faut bien admettre que tout cela a eu un impact sur l&#39;état d&#39;esprit bengali, amateur de loisirs et décontracté. Combien de temps pouvions-nous tenir en &#8220;état d&#39;alerte&#8221; ? La solution ? Les habitants de Calcutta ont développé leurs propres arguments, démontrant que la ville est un havre de paix où l&#39;on peut continuer à vivre en toute confiance, en dépit de mises en garde et de terribles prévisions (après tout, nous avions parfait l&#39;art d&#39;ignorer allègrement les prévisions météo, n&#39;est-ce pas ?). Sayantani développe cette idée sur son <a href="http://fishhater.blogspot.com/2008/11/predictions.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fishhater.blogspot.com');">blog</a> :</p>
<blockquote><p>The general consensus on the impending terrorist insurgency in kolkata, is that it will not happen. because the terror mongers live in Kolkata and they happen to make regular trips to the capital and all over India to do there jobs, like say a normal factory worker would on a regular basis, travel to far out places by local trains, to earn his daily bread. Hence who gives a damn about what the local nostradamus&#39;s say? As it is the Met office can&#39;t predict the weather.</p></blockquote>
<div class="translation">Le consensus général sur les imminentes insurrections terroristes à Calcutta est qu&#39;elles n&#39;auront pas lieu. Parce que ceux qui répandent la terreur vivent à Calcutta et qu&#39;il se trouve qu&#39;ils font des voyages réguliers à la capitale et dans toute l&#39;Inde pour faire leur travail, comme un ouvrier d&#39;usine normal voyagerait, assez régulièrement, dans des endroits lointains par les trains locaux pour gagner sa croûte. Alors qui se préoccupe de ce que les Nostradamus locaux ont à dire ? En réalité, les météorologues [<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Met_Office" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Met Office</a>] ne savent pas prédire la météo.</div>
<p>Cette perception de l&#39;habitant moyen de Calcutta est résumée par le père de Sayantani, qui dit avec assurance : &#8220;Ils n&#39;attaqueront pas. Personne n&#39;attaque sa propre maison.&#8221;</p>
<p>Mais qui sont ces &#8220;ils&#8221; ? Le savons-nous ? Notre maison est-elle sauve, ou est-elle mangée de l&#39;intérieur ? Seul le temps le dira.</p>
<p><em>Photos d&#39;Aparna Ray</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/18/1090/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Brésil : un Parc National en proie aux incendies volontaires</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/17/1074/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/17/1074/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 09:58:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Agriculture]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Brésil]]></category>

		<category><![CDATA[Catastrophe naturelle/terrorisme]]></category>

		<category><![CDATA[Environnement]]></category>

		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>

		<category><![CDATA[Médias]]></category>

		<category><![CDATA[Portugais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1074</guid>
		<description><![CDATA[Depuis plus d&#39;un mois, le Parc National de la Chapada Diamantina, dans l&#39;état de Bahia, ne cesse de brûler. D&#39;après l&#39;Agence environnementale brésilienne, 50% des 1 520 km² du parc national ont brûlé, ce qui représente 75 000 hectares de forêt. Près de 500 personnes, pompiers et volontaires, combattent l&#39;incendie provoqué par des feux illégaux, sans doute [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Depuis plus d&#39;un mois, le <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Parc_national_de_la_Chapada_Diamantina" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Parc National de la Chapada Diamantina</a>, dans l&#39;état de Bahia, ne cesse de brûler. D&#39;après l&#39;Agence environnementale brésilienne, 50% des 1 520 km² du parc national ont brûlé, ce qui représente 75 000 hectares de forêt. Près de 500 personnes, pompiers et volontaires, combattent l&#39;incendie provoqué par des feux illégaux, sans doute initiés par des propriétaires de ranch pour dégager des terres de pâture. Seules de fortes pluies pourraient arrêter les flammes, mais on n&#39;en attend pas avant la fin du mois.</p>
<p>Si les causes sont connues, et ce n&#39;est pas la première fois, <a href="http://www.alfarrabio.org/index.php?itemid=2987" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.alfarrabio.org');">Paulo Bicarato</a> [en portugais, comme tous les liens qui suivent] se demande pourquoi les responsables n&#39;ont jamais été identifiés :</p>
<blockquote><p>Como se ninguém soubesse disso. Se as causas são conhecidas, só se pode deduzir que há conivência por parte de alguém. Triste, muito triste ver que todo ano é a mesma coisa.</p></blockquote>
<div class="translation">Comme si personne ne le savait. Si les causes sont connues, on ne peut qu&#39;en déduire qu&#39;il y a connivence de la part de quelqu&#39;un. C&#39;est triste, très triste de voir que tous les ans, c&#39;est la même chose.</div>
<p><a href="http://pretinha.tigblog.org/post/521255?setlangcookie=true" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/pretinha.tigblog.org');">Marilia Miller</a> souligne qu&#39;outre le problème des incendies volontaires, les autorités ont trop tardé à réagir :</p>
<blockquote><p>O que mais nos incomoda, portanto, sem dúvida, é a morosidade das autoridades competentes em viabilizar os recursos às brigadas voluntárias, que estão deixando de apagar fogo por falta de equipamentos (EPIS e Material de Combate) e de apoio logístico, tais como deslocamento e alimentação. O Governo do Estado, como sempre, está ausente, desconsiderando completamente o fato de que a Chapada Diamantina é a provedora de água dos baianos (80% das águas do estado nascem nessa região).</p></blockquote>
<div class="translation">Ce qui nous dérange le plus, indubitablement, c&#39;est le retard des autorités compétentes à assurer des ressources aux brigades volontaires, qui ne parviennent pas à éteindre le feu faute d&#39;équipement (individuel et de lutte contre le feu) et de support logistique, pour les déplacements et l&#39;alimentation. Le gouvernement de l&#39;état, comme toujours, est absent, sans considération aucune pour le fait que le parc de la Chapada Diamantina est la principale ressource en eau de Bahia (80% de l&#39;eau de l&#39;état provient de cette région).</div>
<p>Le blog <em><a href="http://suburbioemfoco.blogspot.com/2008/11/incndio-destri-as-matas-da-chapada.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/suburbioemfoco.blogspot.com');">SuburbioEmFoco</a></em> s&#39;écrie :</p>
<blockquote><p>- PORQUE O SILÊNCIO? PORQUÊ A FALTA DE DIVULGAÇÃO DA GRANDE MÍDIA?????</p></blockquote>
<div class="translation">Pourquoi ce silence ? Pourquoi l&#39;absence d&#39;informations dans les grands médias ?</div>
<p><a href="http://lentedoze.blogspot.com/2008/11/chapa-diamantina-o-fim.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/lentedoze.blogspot.com');">Zé Luiz Soares</a> demande si c&#39;est la fin d&#39;un paradis :</p>
<blockquote><p>É possível uma coisa dessas? No Brasil, é.<br />
Não conheço a Chapada. Na verdade, sonho com ela há anos, como um paraíso distante a ser explorado; destino daquela que seria a minha maior viagem pelo Brasil; roteiro que planejo intimamente, a ser percorrido de mochila nas costas - sem planos e sem destino. Um sonho que, parece, vai se perdendo em meio à ganância, incompetência e irresponsabilidade.<br />
Só resta contar com a interferência Divina, mais uma vez.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Est-ce possible, une chose pareille ? Au Brésil, ça l&#39;est.</p>
<p>Je ne connais pas la Chapada. En réalité, j&#39;en rêve depuis des années, comme d&#39;un lointain paradis à explorer ; voilà de destin de ce qui aurait été mon principal voyage au Brésil, un séjour que je projette, de manière intime, de faire sac au dos, sans plan ni destination. Un rêve qui, semble-t-il, se perd dans l&#39;avidité, l&#39;incompétence et l&#39;irresponsabilité.</p>
<p>Il ne nous reste plus qu&#39;à compter sur une intervention divine, une fois de plus.</p>
</div>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/willkit/2083437240/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');"><img class="aligncenter size-full wp-image-52565" title="2083437240_67af4df717" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/2083437240_67af4df717.jpg" alt="" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><img class="alignnone size-full wp-image-52566" title="2080557034_f39da1ae26" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/11/2080557034_f39da1ae26.jpg" alt="" /></p>
<p style="text-align: center;"><em>Photos prises en juillet 2005 par </em><a href="http://www.flickr.com/photos/willkit/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');"><em>William Kitzinger</em></a><em> et reproduites sous licence Creative Commons. Voir également l&#39;ensemble de ses photos de la </em><a href="http://www.flickr.com/photos/willkit/sets/72157603354605943/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');"><em>Chapada Diamantina</em></a><em>.</em></p>
<p>La Chapada Diamantina a été une riche source de diamants et d&#39;or mais c&#39;est aujourd&#39;hui l&#39;éco-tourisme qui la rend prospère. Pendant la saison sèche et par forte chaleur, des petits départs de feux sont communs dans la région et la forêt s&#39;auto-régule. Il y a déjà eu des incendies importants, en 1998 et 2003, mais la situation est incontrôlable cette année et, si elle n&#39;est pas reboisée, la Chapada Diamantina pourrait définitivement perdre son exubérance.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/17/1074/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Inde : le Prince de Calcutta prend sa retraite</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/13/1063/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/13/1063/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Nov 2008 13:33:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Inde]]></category>

		<category><![CDATA[Sport]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1063</guid>
		<description><![CDATA[Le 9 novembre 2008 restera gravé dans bien des mémoires indiennes comme le jour où Ganguly, le &#8220;Dieu du off side&#8220;, a fait ses adieux au monde du cricket international. Sourav Ganguly était le plus célèbre capitaine indien de Test Cricket ; on lui doit d&#39;avoir fait éclore les carrières de nombreux jeunes joueurs de ses [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le 9 novembre 2008 restera gravé dans bien des mémoires indiennes comme le jour où <em>Ganguly</em>, le &#8220;Dieu du <em>off side</em>&#8220;, a fait ses adieux au monde du <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Cricket" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">cricket international</a>. <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Sourav_Ganguly" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Sourav Ganguly</a> était le plus célèbre capitaine indien de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Test_cricket" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Test Cricket</a> ; on lui doit d&#39;avoir fait éclore les carrières de nombreux jeunes joueurs de ses équipes.</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/hashir/2790859586/" title="Gangooly" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');"><img title="Gangooly" src="http://farm4.static.flickr.com/3227/2790859586_e95672cabf.jpg" alt="Gangooly" width="500" height="343" /></a><br />
<em><span style="font-size: xx-small;">Sourav Ganguly : Image de l&#39;utilisateur Flickr </span></em><a href="http://www.flickr.com/photos/hashir/2790859586/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');"><em><span style="font-size: xx-small;">hashmil</span></em></a><em><span style="font-size: xx-small;">, sous licence </span></em><a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/creativecommons.org');"><em><span style="font-size: xx-small;">Creative Commons</span></em></a></p>
<p>Sourav Ganguly, qu&#39;on connaît également comme &#8220;Dada&#8221; ou le &#8220;Prince de Calcutta&#8221;, reste l&#39;idole qui a marqué l&#39;enfance de millions d&#39;Indiens. Il y a là bien plus qu&#39;une histoire de sport. [tous les liens pointent vers des sites ou blogs en anglais].</p>
<p><em>Sandman</em> explore ce que signifie être fan de Dada sur son blog &#8220;<a href="http://sandmanesque.blogspot.com/2008/11/adieu-dada.html" target="_blank" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/sandmanesque.blogspot.com');">C’est la vie</a>&#8220; :</p>
<blockquote><p>I have always been a fierce fan of Dada. Fierce is indeed the word, for readers who might be smirking at my choice of the word. For ask anyone in class 12 B, batch of 04, Seth Anand Ram Jaipuria School, Kanpur, I once fought off an entire class of 50 in a heated debate over him on one of those not so infrequent occasions when our English teacher decided that English is better taught by letting people speak, rather than making them read. Over the years, the evolution of my own personality has mirrored that of Dada. That is probably why I am surprised that I actually feel this urge to write, on his last day in international cricket, to give an account of sorts, of what it meant to be his fan.</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;ai toujours été un fan acharné de Dada. Acharné est bien le mot juste, pour les lecteurs qui ricaneraient de mon choix de vocabulaire. Car, demandez-en confirmation à n&#39;importe qui de la classe 12B, promotion de 2004, de l&#39;école Seth Anand Ram Jaipuria de Kanpur, j&#39;ai argumenté avec une classe entière de cinquante personnes dans un débat animé à son propos, lors d&#39;une de ces occasions, pas si peu fréquentes, où notre professeur d&#39;anglais se disait que l&#39;anglais est mieux enseigné en laissant parler les gens qu&#39;en les faisant lire. Au fil des ans, l&#39;évolution de ma propre personnalité a reflété celle de Dada. C&#39;est sans doute pour ça que je suis surpris de vraiment ressentir ce besoin d&#39;écrire, pour son dernier jour de cricket international, pour expliquer ce que cela a signifié d&#39;être un de ses fans.</div>
<p><em>Vmminerva</em> évoque des souvenirs personnels. Dans son billet <a href="http://vmminerva.wordpress.com/2008/11/11/sourav-ganguly-what-hes-meant-to-me/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/vmminerva.wordpress.com');">&#8220;Sourav Ganguly: What he’s meant to me&#8221; [Sourav Ganguly : Ce qu&#39;il était pour moi]</a> :</p>
<blockquote><p>With Ganguly’s retirement today, I feel a sense of void, for apart from other reasons, his moving also takes away a bit of the childhood that I’ve continued to live to this day, for Ganguly’s India brings to me many cherished memories: the sneaking from school to find out the score, the discussion over whether Rani Mukherjee or Sourav Ganguly represented Bengal better, the yearning for rain in May just to reminisce the World Cup ’99, watching cricket at night from different time zones with red eyes and having to go to a ghostly early class the next morning, that fateful March ’03 night of the World Cup final, the stupid match day superstitions, and many more.</p></blockquote>
<div class="translation">Avec le départ en retraite de Sourav Ganguly aujourd&#39;hui, je ressens un vide. Parce qu&#39;outre d&#39;autres raisons, son départ emporte aussi un peu de l&#39;enfance que j&#39;ai continué à vivre jusqu&#39;à aujourd&#39;hui, parce que l&#39;Inde de Ganguly me rappelle des souvenirs chers : l&#39;école buissonnière pour découvrir les scores, le débat sur qui, de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Rani_Mukherjee" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Rani Mukherjee</a> ou Sourav Ganguly, représentait mieux le Bengale, l&#39;attente de la pluie en mai pour se remémorer la Coupe du Monde de 1999, les nuits à regarder, les yeux rougis, le cricket de différents fuseaux horaires et devoir se rendre en classe à l&#39;aube le jour suivant, cette nuit tragique du mois de mars 2003 - la finale de la Coupe du Monde, les stupides superstitions du jour de match, et tant d&#39;autres.</div>
<p><em>Praveen</em> de Crusadertvm rappelle dans son billet &#8220;<a href="http://crusadertvm.blogspot.com/2008/11/ganguly-our-own-dada.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/crusadertvm.blogspot.com');"><em>Ganguly : Notre Dada</em></a>&#8221; que Sourav Ganguly a ouvert la voie pour la jeune génération :</p>
<blockquote><p>He brought in several youngsters like Yuvraj, Harbhajan, Sehwag etc and started building a team for the future. He guided them in such a way that he instilled in them some of his own qualities. This change was evident in that epochal series against Australia when India, playing in Ganguly&#39;s home ground, made an improbable comeback and went on to win the series. That was when the legend of Dada was born. He really became the big brother to his team mates as well as to millions of young Indian cricket fans.</p></blockquote>
<div class="translation">Il a fait venir un certain nombre de jeunes gens, comme <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yuvraj_Singh" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Yuvraj [Singh]</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Harbhajan_Singh" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Harbhajan [Singh]</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sehwag" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">[Virender] Sehwag</a> [en anglais], etc. et il a commencé à bâtir une équipe pour le futur. Il les a guidés de telle façon qu&#39;il leur a instillé certaines de ses propres qualités. Ce changement est devenu évident dans cette série marquante contre l&#39;Autralie, quand l&#39;Inde, jouant sur le terrain de Ganguly, a fait un come back improbable et a fini par gagner la série. C&#39;est à ce moment que la légende de Dada est née. Il est vraiment devenu le grand frère de ses coéquipiers, et de millions de jeunes fans indiens de cricket.</div>
<p>Sur &#8220;Silly Point&#8221;, <em>Hinaman</em> consacre à Sourav Ganguly un billet intitulé <a href="http://www.thesillypoint.com/blogs/?p=888" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.thesillypoint.com');">&#8220;Quand l&#39;esprit est sans peur, la tête se porte haute&#8221;</a> :</p>
<blockquote><p>There are only a few, who really understands ‘Indian cricket’, will today disagree with you. It is also certain many of them will never acknowledge it in words. They either did not want you to be the captain or they placed you there to see you fail. Because of you we, as a team, are no longer a soft option - at home or on tour. Your team mates and players from the world over have acknowledged what you have done for us, for Team India.</p>
<p>You did it your way. You do not have to prove yourself to anyone anymore. Fare thee well.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Seules quelques rares personnes parmi ceux qui comprennent vraiment le &#8220;cricket indien&#8221; seront en désaccord complet avec toi. Il est également certain que nombre d&#39;entre eux ne le verbaliseront jamais. Soit ils ne voulaient pas que tu sois capitaine, soit ils t&#39;ont placé là pour te voir échouer. Grâce à toi nous, en tant qu&#39;équipe, ne sommes plus une solution facile, que ce soit à domicile ou en tournée. Tes coéquipiers et des joueurs du monde entier ont reconnu ce que tu as fait pour nous, pour l&#39;équipe d&#39;Inde.</p>
<p>Tu l&#39;as fait à ta façon. Tu n&#39;as plus rien à prouver à personne. Bon vent à toi.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/11/13/1063/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Brésil: Téléchargez gratuitement vos signets-pourriels</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/19/960/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/19/960/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 20:15:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Brèves]]></category>

		<category><![CDATA[Brésil]]></category>

		<category><![CDATA[Français]]></category>

		<category><![CDATA[Idées]]></category>

		<category><![CDATA[Portugais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=960</guid>
		<description><![CDATA[Autoproclamé &#8220;glaneur de thématiques jetables&#8221;, l&#39;artiste et blogueur brésilien basé à Paris de Spam for Free [français, portugais, anglais] rend son pourriel téléchargeable sous la forme de marque-pages. Mode d&#39;emploi : &#8220;Téléchargez et imprimez ce fichier pdf en deux feuilles de papier A4. Collez les deux pages entre le recto et le verso. Coupez soigneusement chaque [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Autoproclamé &#8220;glaneur de thématiques jetables&#8221;, l&#39;artiste et blogueur brésilien basé à Paris de <a href="http://spam.for.free.fr/?p=103" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/spam.for.free.fr');">Spam for Free</a> [français, portugais, anglais] rend son pourriel téléchargeable sous la forme de marque-pages. Mode d&#39;emploi : &#8220;Téléchargez et imprimez ce fichier pdf en deux feuilles de papier A4. Collez les deux pages entre le recto et le verso. Coupez soigneusement chaque signet et propagez-le parmi vos bibliothèques préférées (merci de choisir les ouvrages les plus recherchés par les thésards).&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/19/960/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : Réaction à un article sur la visite d&#39;un supermarché</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/19/959/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/19/959/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 20:13:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentation]]></category>

		<category><![CDATA[Brèves]]></category>

		<category><![CDATA[Dernière Heure]]></category>

		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>

		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<category><![CDATA[Japonais]]></category>

		<category><![CDATA[Médias]]></category>

		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=959</guid>
		<description><![CDATA[Un article du Asahi Shimbun [japonais] à propos de la visite du Premier Ministre japonais Taro Aso dans un supermarché de Shinjuku a été repris sur 2-Channel [japonais]. D&#39;après l&#39;article, le Premier Ministre s&#39;est rendu dans un supermarché afin de constater la hausse du prix des denrées alimentaires, avant d&#39;enchaîner sur un dîner au (très [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Un <a href="http://www.asahi.com/politics/update/1019/TKY200810190137.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.asahi.com');">article du <em>Asahi Shimbun</em></a> [japonais] à propos de la visite du Premier Ministre japonais Taro Aso dans un supermarché de Shinjuku <a href="http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1224419644/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mamono.2ch.net');">a été repris sur 2-Channel</a> [japonais]. D&#39;après l&#39;article, le Premier Ministre s&#39;est rendu dans un supermarché afin de constater la hausse du prix des denrées alimentaires, avant d&#39;enchaîner sur un dîner au (très luxueux) <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Hôtel_impérial" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Imperial Hotel</a>. Comme <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Asahiru_problem" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">cela arrive souvent</a> [anglais], le quotidien <em>Asahi</em> a été violemment critiqué dans le fil de discussion. &#8220;[Cet article] est du niveau d&#39;un journal d&#39;école&#8221;, commente quelqu&#39;un. &#8220;Il est difficile d&#39;imaginer que cette personne écrive pour un quotidien national.&#8221; Un autre commentateur proteste : &#8220;Qui faudra-t-il donc comme Premier Ministre pour satisfaire <em>l&#39;Asahi Shimbun</em> ?&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/19/959/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Thaïlande/Cambodge : Conflit autour du temple Preah Vihear (1ère partie)</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/19/955/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/19/955/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 12:03:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Cambodge]]></category>

		<category><![CDATA[Dernière Heure]]></category>

		<category><![CDATA[Ethnicité]]></category>

		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>

		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>

		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>

		<category><![CDATA[Thailande]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=955</guid>
		<description><![CDATA[La Thaïlande et le Cambodge revendiquent tout deux la souveraineté sur le temple khmer de Preah Vihear [classé patrimoine mondial de l&#39;humanité par l&#39;Unesco en juillet 2008], ainsi que sur les quatre kilomètres carré de terres qui l&#39;entourent. Un affrontement frontalier [anglais], mercredi 15 octobre, a tué deux soldats cambodgiens et blessé sept soldats thaïlandais. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La Thaïlande et le Cambodge revendiquent tout deux la souveraineté sur le temple khmer de <a href="http://whc.unesco.org/fr/list/1224/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/whc.unesco.org');">Preah Vihear</a> [classé patrimoine mondial de l&#39;humanité par l&#39;Unesco en juillet 2008], ainsi que sur les quatre kilomètres carré de terres qui l&#39;entourent. Un <a href="http://marulhynne.multiply.com/journal/item/29/Latest_news_in_Thai-Cambodia_border..." onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/marulhynne.multiply.com');">affrontement frontalier</a> [anglais], mercredi 15 octobre, a tué deux soldats cambodgiens et blessé sept soldats thaïlandais. Les deux États s&#39;accusent d&#39;être à l&#39;origine du conflit.</p>
<p>La tension persiste et les troupes sur place ont été renforcées. Mais certaines nouvelles sont de bon augure : les deux parties sont désormais engagées dans des <a href="http://realcambodia.blogspot.com/2008/10/military-talks-on-border-yield-no.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/realcambodia.blogspot.com');">pourparlers</a> [anglais] et elles se sont mises d&#39;accord sur la conduite de <a href="http://vuthanews.info/2008/10/thai-cambodian-militaries-agree-to-joint-patrols/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/vuthanews.info');">patrouilles communes</a> [anglais] dans la région.</p>
<p><em>The Mirror</em> propose <a href="http://cambodiamirror.wordpress.com/2008/10/17/thursday-16102008-after-an-armed-dispute-cambodian-troops-still-control-the-veal-intry-field/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/cambodiamirror.wordpress.com');">un récit</a> [en anglais] des combats de mercredi dernier. <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tharum/">Tharum Bun</a> a écrit pour <em>Global Voices</em> une <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/07/20/cambodian-and-thai-bloggers-on-disputed-preah-vihear-temple/">mise en contexte</a> [anglais] du différend territorial. Andy Brouwer a mis en ligne un article de Milton Osborne, lequel passe en revue les <a href="http://www.andybrouwer.co.uk/blog/2008/10/preah-vihear-dispute.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.andybrouwer.co.uk');">arguments historiques</a> [anglais] des deux pays. L&#39;article souligne également que les troubles politiques internes en Thaïlande ont sans doute été un facteur d&#39;aggravation de la crise il y a quelques mois. Son auteur ajoute :</p>
<blockquote><p>It represents yet another instance of a readiness of some Thais, whether politicians or ordinary citizens, to adopt and advance positions that seek to undermine what they see as irrelevant and irksome Cambodian interests.</p></blockquote>
<div class="translation">Cela représente un nouvel exemple de l&#39;empressement de certains Thaïlandais, qu&#39;il s&#39;agisse d&#39;hommes politiques ou de citoyens ordinaires, à adopter et à soutenir des positions qui pourraient saper ce qu&#39;il perçoivent comme des intérêts cambodgiens hors de propos et irritants.</div>
<p><em>Sadchu</em> estime que la Thaïlande <a href="http://grou.ps/cloggers/blogs/2476" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/grou.ps');">“joue avec le feu”</a> :</p>
<blockquote><p>What is Thailand doing? Is it trying to show off its military muscle? &#8230; Thailand is getting close to the point of splitting the nation into two because of bad nationalism. With existing wound inside and being as a bad neighbor with all the countries around, Thailand is engaging herself with a dangerous game.</p></blockquote>
<div class="translation">Mais qu&#39;est-ce que fait la Thaïlande ? Est-ce qu&#39;elle cherche à faire la fière en montrant son muscle militaire ? (&#8230;) La Thaïlande est proche de la scission à cause d&#39;un nationalisme malade. Avec les blessures existantes en interne, et en se montrant un mauvais voisin pour tous les pays limitrophes, la Thaïlande joue avec le feu.</div>
<p><em>Lything</em> rappelle à la Thaïlande comme au Cambodge que <a href="http://32december.blogspot.com/2008/10/bombing-for-peace-is-like-fucking-for.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/32december.blogspot.com');">“le reste du monde observe”</a> :</p>
<blockquote><p>Violence against people of another country to show that yours is superior to theirs is like the dumbest way to show patriotism. And by violence, I don&#39;t just mean wars; I meant any form of violence, including verbal. When people fight, they forget that the rest of the world is watching.</p></blockquote>
<div class="translation">La violence à l&#39;égard du peuple d&#39;un autre pays pour montrer que le votre est supérieur au sien est la plus idiote façon de se montrer patriote. Et par violence, je ne veux pas seulement parler de guerre ; je veux dire toute forme de violence, y compris verbale. Quand les peuples se disputent, ils oublient que le reste du monde les observe.</div>
<p>Le blog <em>someone – remaerd</em> affirme que <a href="http://meanlux.wordpress.com/2008/10/16/oh-fighting-in-preah-vihea-temple/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/meanlux.wordpress.com');">les combats ne résoudront rien</a> :</p>
<blockquote><p>I don’t want soldiers and people die, because it is the game of other people that they play with lives of innocent people. It is so sad historic event. The fighting, though continue till next year, will solve none of the issue of borders. People will die, soldiers will die, children will lose their father, wife will lose her husband, trade is down…</p></blockquote>
<div class="translation">Je ne veux pas que des soldats ou des gens meurent, parce c&#39;est le jeu d&#39;autres personnes qui est joué avec les vies de personnes innocentes. C&#39;est un événement historique très triste. Les combats, même s&#39;ils durent jusqu&#39;à l&#39;année prochaine, ne résoudront aucune des questions frontalières. Des gens vont mourir, des soldats vont mourir, des enfants perdront leur père, des épouses leur mari, et les échanges commerciaux faiblissent&#8230;</div>
<p><em>Cambodia Calling</em> note que l&#39;incident frontalier <a href="http://cambodiacalling.blogspot.com/2008/10/cambodia-and-thailand-exchange-gunfire.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/cambodiacalling.blogspot.com');">a rappelé aux habitants les événements</a> de 1975 :</p>
<blockquote><p>My Khmer landlord told me some Khmers have left Siem Reap to head south to the capital Phnom Penh and people have asked her, “Why are you still in Siem Reap, why aren&#39;t you running away?&#8221;<br />
Obviously the war is still fresh in the minds of some Khmers and fighting anywhere in the country spooks them. They must be thinking of those days in 1975 when the Khmer Rouge won control of the countryside and instead of running away, people stayed in their homes in Phnom Penh, to disastrous consequences.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Ma propriétaire m&#39;a dit que certains Khmers avaient quitté Siem Reap pour rejoindre la capitale, Phnom Penh, au Sud et que des gens lui ont demandé : &#8220;Pourquoi êtes-vous encore à Siem Reap, pourquoi ne fuyez-vous pas ?&#8221;</p>
<p>De toute évidence, la guerre est encore présente dans les esprits de certains Khmers et les combats, où qu&#39;ils aient lieu dans le pays, les effraient. Ils pensent sans doute à ces jours de 1975 où les Khmers Rouges ont gagné le contrôle des campagnes et, au lieu de s&#39;enfuir, les gens sont restés dans leurs maisons de Phnom Penh, pour leur perte.</p>
</div>
<p><em>The Mirror</em> souligne que <a href="http://cambodiamirror.wordpress.com/2008/10/14/week-581-–-2008-10-12-editorial-delayed-because-of-medical-reasons/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/cambodiamirror.wordpress.com');">la paix est la seule option</a> :</p>
<blockquote><p>To use force instead of negotiations on the current issue of disputed land – negotiations which have already been scheduled through mutual agreement – would also contradict international norms of settling bilateral issues through peaceful means, as the member countries of the United Nations have committed themselves. And to use force when negotiation is still possible ignores the bitter lessons of the many years of war in Cambodia’s history. If the choice is war or peace, the choice can only be peace.</p></blockquote>
<div class="translation">Le recours à la force plutôt qu&#39;aux négociations dans l&#39;affaire actuelle de contentieux territorial, alors qu&#39;un calendrier de négociation a déjà été fixé d&#39;un commun accord, viendrait contredire les normes internationales de résolution pacifique des conflits bilatéraux auxquelles les pays membres des Nations Unies se sont engagés. Et recourir à la force quand les négociations sont encore possibles reviendrait à ignorer la leçon amère des nombreuses années de guerre de l&#39;histoire cambodgienne. Si le choix est entre la guerre ou la paix, il ne peut être que la paix.</div>
<p>Des blogueurs <a href="http://blogbykhmer.blogspot.com/2008/10/my-heart-goes-out-for-our-slained.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blogbykhmer.blogspot.com');">portent le deuil</a> des soldats cambodgiens [en anglais]. <em>Preahchan</em> est <a href="http://preahchan.wordpress.com/2008/10/16/rip/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/preahchan.wordpress.com');">attristé</a> :</p>
<blockquote><p>My deepest condolences for the Cambodian soldiers who died defending our Cambodia’s sovereignty from Thai invasion and aggression. May you rest in peace, and you will be always remembered. May God bless our brave soldiers, and may they win over the greedy invader. I condemn the Siem nation for their shameless invasion of my beloved country.</p></blockquote>
<div class="translation">Toutes mes condoléances aux soldats cambodgiens qui sont morts en défendant la souveraineté du Cambodge contre l&#39;invasion et l&#39;agression thaïlandaises. Reposez en paix, et que votre mémoire soit éternelle. Que Dieu bénisse nos braves soldats, et puissent-ils gagner contre l&#39;envahisseur avide. Je condamne le Siam pour leur invasion éhontée de mon pays bien-aimé.</div>
<p><em>My Khmerican Corner</em> met en ligne un article de Sovatha Ann, qui estime que le territoire de Preah Vihear est <a href="http://www.khmerican.net/?p=872" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.khmerican.net');">pour les Thaïlandais un lieu de honte</a> plutôt que de fierté [en anglais]. <a href="http://sacrava.blogspot.com/2008/10/sacravatoons-no-1184-thai-picnic-bbq.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/sacrava.blogspot.com');"><em>Sacrava Toons</em></a> [en anglais] nous propose <a href="http://sacrava.blogspot.com/2008/10/sacravatoons-no-1183-when-thai-talks.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/sacrava.blogspot.com');">des dessins humoristiques</a> à propos du <a href="http://sacrava.blogspot.com/2008/10/sacravatoons-no-1182-cockfights.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/sacrava.blogspot.com');">différend territorial</a>.</p>
<p><em>(La seconde partie de cet article présentera le point de vue des blogueurs thaïlandais)</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/19/955/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Iran : Emprisonnement de quatre militantes des droits des femmes</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/06/773/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/06/773/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 15:44:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Brèves]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>

		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>

		<category><![CDATA[Femmes &amp; Société]]></category>

		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>

		<category><![CDATA[Iran]]></category>

		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=773</guid>
		<description><![CDATA[Change for Equality annonce [en anglais] que les autorités iraniennes ont condamné quatre militantes pour les droits des femmes à six mois de prison. L&#39;une d&#39;entre elles, Parvin Ardalan, est la lauréate du Prix Olof Palme pour les droits de l&#39;homme [en français] pour l&#39;année 2007.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Change for Equality</em> <a href="http://www.forequality.info/english/spip.php?article343" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.forequality.info');">annonce</a> [en anglais] que les autorités iraniennes ont condamné quatre militantes pour les droits des femmes à six mois de prison. L&#39;une d&#39;entre elles, Parvin Ardalan, est la lauréate du <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Prix_Olof_Palme" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Prix Olof Palme pour les droits de l&#39;homme</a> [en français] pour l&#39;année 2007.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/06/773/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>République Dominicaine : Violences conjugales</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/06/774/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/06/774/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 15:43:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>

		<category><![CDATA[Droit]]></category>

		<category><![CDATA[Femmes &amp; Société]]></category>

		<category><![CDATA[République Dominicaine]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=774</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Allez, les gars, nous valons mieux que ça — aimons et respectons nos reines&#8221; : Chris de Dominica Weekly [en anglais] envoie un message aux hommes qui frappent les femmes.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Allez, les gars, nous valons mieux que ça — aimons et respectons nos reines&#8221; : Chris de <a href="http://www.dominica-weekly.com/tips-for-life/women-beaters-stop-it/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.dominica-weekly.com');">Dominica Weekly</a> [en anglais] envoie un message aux hommes qui frappent les femmes.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/06/774/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
