<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Italien</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/languages/italian/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Italie : Le cyberactivisme allume le &#8220;No Berlusconi Day&#8221;</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/21/23819/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/21/23819/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 21:44:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23819</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Bernardo Parrella  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
Le 9 octobre, le tribunal suprême italien a statué que l&#39;immunité pénale du Premier Ministre Silvio Berlusconi pendant la durée de ses fonctions — garantie par une loi spéciale approuvée par son propre gouvernement de centre-droit en 2008 — était inconstitutionnelle. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/bernardo-parrella/">Bernardo Parrella</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/italy-online-activism-fires-up-no-berlusconi-day/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><img class="alignleft" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/11/noberl2.png" alt="" width="220" height="250" />Le 9 octobre, le tribunal suprême italien a statué que l&#39;immunité pénale du Premier Ministre <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Silvio_Berlusconi">Silvio Berlusconi</a> pendant la durée de ses fonctions — garantie par une <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_Alfano">loi spéciale </a>approuvée par son propre gouvernement de centre-droit en 2008 — était inconstitutionnelle. Cette décision a rouvert deux procès en cours accusant M. Berlusconi de fraude comptable et de corruption.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Depuis cette décision de justice, le premier ministre a lancé une campagne accusant <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://actupolitis.over-blog.com/article-berlusconi-et-les-juges-communistes--38704824.html">les juges &#8220;communistes&#8221;</a>, la presse nationale et internationale, et même le président italien <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Giorgio_Napolitano">Giorgio Napolitano</a> de parti-pris politique contre lui. La semaine dernière, le gouvernement <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.reuters.com/article/rbssTechMediaTelecomNews/idUSLA66581020091110">a proposé une loi</a> qu&#39;il vante comme “l&#39;une des réformes les plus radicales depuis la fin de la 2e guerre mondiale du système judiciaire à l&#39;allure d&#39;escargot de l&#39;Italie”, qui, de l&#39;avis catégorique de l&#39;opposition, des magistrats et des associations de défense des consommateurs n&#39;est autre qu&#39;une nouvelle loi “<em>ad personam</em> ”, <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.news.yahoo.com/64/20091112/twl-silvio-berlusconi-dfend-une-rforme-d-acb1c83.html">taillée sur mesure pour aider M.Berlusconi</a> à esquiver les procès pour corruption.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le jour même du verdict, le 9 octobre, un groupe de blogueurs, de citoyens et d&#39;intellectuels, se disant “apolitiques et n&#39;appartenant à aucun parti”, a lancé l&#39;idée d&#39;une manifestation nationale anti-Berlusconi exigeant sa démission. Ils ont aussitôt ouvert un <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.facebook.com/no.berlusconi.day#/no.berlusconi.day">groupe Facebook</a> sous cet en-tête :</p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">SALVIAMO L&#39;ITALIA, SALVIAMO LA DEMOCRAZIA. BERLUSCONI DIMETTITI.</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">SAUVONS L&#39;ITALIE, SAUVONS LA DEMOCRATIE. BERLUSCONI DEMISSION.</p>
</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><strong>Samedi 5 décembre </strong>a été désigné “<a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/">No Berlusconi Day</a> (NBD)”. La campagne a rapidement pris de l&#39;ampleur sur Internet avec des <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.youtube.com/NoBerlusconiDay">vidéos</a>, des <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/">blogs</a>, et des <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://twitter.com/noberlusconiday">tweets</a>, tout comme hors ligne, par le bouche-à-oreille. En à peine plus d&#39;un mois, plus de 280.000 personnes se sont engagées à héberger un événement public sur “No Berlusconi Day”, par le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.facebook.com/no.berlusconi.day#/no.berlusconi.day">groupe Facebook principal</a>, avec des groupes constitués dans de nombreuses villes d&#39;Italie et du reste du monde, dont San Francisco et Sacramento (Californie), Ottawa et Montréal (Canada), Buenos Aires (Argentine), Londres, Madrid, Vienne et Istanbul - où des rassemblements locaux se tiendront le même jour.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">L&#39;initiative a été rapportée sur <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/?page_id=517">d&#39;innombrables sites web</a>, ainsi que par les <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.repubblica.it/2009/11/sezioni/politica/giustizia-16/nob-day1/nob-day1.html">quotidiens les plus en vue d&#39;Italie, <em>la Repubblica</em></a> et <em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.corriere.it/politica/09_novembre_17/bersani_dipietro_corteo_0c8cfaa2-d37f-11de-a0b4-00144f02aabc.shtml">Corriere della Sera</a></em>. Le 14 novembre, le journal de gauche <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://unita.it/">L&#39;Unità</a> a consacré plusieurs pages à cet événement, y compris un article soulignant le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.unita.it/news/italia/91340/cos_nasce_una_protesta_dal_basso">rôle crucial des médias citoyens </a>dans de telles “initiatives de la base”, le comparant au mouvement de contestation en Iran et même à l&#39;élection d&#39;Obama aux USA. Une lettre ouverte est parue dans le <em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/?p=788">Times <span style="font-style: normal;">de Londres</span></a></em>.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Alors que le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/?page_id=499">manifeste du mouvement de protestation</a> a déjà été traduit en 11 langues, y compris l&#39;arabe, le turc et le serbo-croate, le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/?p=788">blog<em> du No Berlusconi Day</em></a> explique plus en détail :</p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le collectif No Berlusconi Day est un vaste réseau informel et mondial de citoyens ordinaires, de tous les horizons politiques et culturels. Les coordinateurs du collectif sont bénévoles et n&#39;ont aucune affiliation politique collective particulière… Bien que le collectif No Berlusconi Day soit apolitique, tant celui-ci que l&#39;événement qu&#39;il organise ont reçu le soutien et l&#39;appui publics d&#39;un certain nombre de militants de haute volée, comme Salvatore Borsellino, le frère du juge anti-corruption Paolo Borsellino assassiné par la Mafia à l&#39;aide d&#39;une voiture piégée en 1992.</p>
</blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Beppe_Grillo">Beppe Grillo</a>, un célèbre comédien italien qui a lancé l&#39;an dernier une <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www2.beppegrillo.it/vaffanculoday//">campagne contre la corruption et l&#39;illégalité des derniers gouvernements italiens [en italien] </a><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.newyorker.com/reporting/2008/02/04/080204fa_fact_mueller">très populaire</a> (certains disent ‘populiste&#39;) [en anglais], a également <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.beppegrillo.it/2009/11/mi_sono_rotto_i.html">annoncé </a>son soutien au No Berlusconi Day sur son site internet, suscitant plus de <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.beppegrillo.it/2009/11/mi_sono_rotto_i.html#comments">1.300 commentaires</a>, dont l&#39;écrasante majorité approuve ses affirmations :</p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">“Mi sono rotto i coglioni di Berlusconi”. Ditelo in pubblico, al bar, al ristorante. Gridatelo in radio, ai semafori, scrivetelo ai giornali, inviate mail ai siti italiani e internazionali, alle caselle di posta dei deputati, dei senatori. “Mi sono rotto i coglioni di Berlusconi”.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">[…]</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">E&#39; mai possibile che gli italiani, anche quelli rincoglioniti dalle televisioni, non abbiano un moto di rigetto, un conato di vomito a vedere la Repubblica Italiana trattata come una zoccola? Il Grande Corruttore ha corrotto forse ogni coscienza? Tutto ciò che ha toccato nella sua vita si è corrotto, decomposto. E&#39; lui l&#39;H1N1 della nostra democrazia.</p>
</blockquote>
<div class="translation">“J&#39;en ai plein le c&#8230; de Berlusconi”. Dites-le dans la rue, au bar, au restaurant. Criez-le à la radio, aux feux rouges, écrivez-le aux journaux, envoyez des courriels aux sites italiens et internationaux, et aux boîtes aux lettres des députés, des sénateurs. “J&#39;en ai plein le c&#8230; de Berlusconi”. </p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"> […]</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Comment est-il possible que les Italiens, même abêtis par la télévision, n&#39;aient pas un mouvement de rejet, une nausée à voir la République italienne traitée comme une putain ? Le Grand Corrupteur a peut-être corrompu toutes les consciences ? Tout ce qu&#39;il a touché dans sa vie est corrompu, décomposé. Il est le H1N1 de notre démocratie.</p>
</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le groupe Facebook principal publie un flux continu de nouveaux commentaires:</p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.facebook.com/giacomo.spataro">Giacomo Spataro</a></em>: GIORNO 5/12.. TUTTI I NEGOZI CHIUSI…bandiere viola fuori…e tutti a roma….</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">JOURNEE 5/12.. TOUS LES COMMERCES FERMES…les drapeaux violets sortis…et tout le monde à rome….</p>
</div>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.facebook.com/profile.php?id=100000423199943&amp;ref=mf">Diritto Di Parola</a></em>: La manifestazione si potrà definire APARTITICA e nata ed organizzata dal basso solo se i partiti non esibiranno i propri simboli. Non raccontiamoci frottole :) W il 5 dicembre voluto dai cittadini !!!! Scendiamo tutti in piazza a manifestare per le dimissioni di Berlusconi !!!</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">La manifestation ne pourrait se définir NON-PARTISANE et née des organisations de base que si les partis politiques n&#39;exhibent pas leurs symboles. Ne nous leurrons pas :) Vive le 5 décembre voulu par les citoyens !!!! Tout le monde dans la rue pour manifester pour la démission de Berlusconi !!!</p>
</div>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" onclick="ft(&quot;4:9:74:160479511167::::0::::176062164748&quot;);" href="http://www.facebook.com/daniele.nuzzo?ref=mf">Daniele Nuzzo</a></em>: Per fare <a style="text-decoration: none; color: #003399;" rel="nofollow" href="http://www.roadsharing.com/it/event/6435535f-31bf-44dd-aaca-6b87dd90deb9" target="_blank">Carpooling per andare a Roma dividendo le spese</a>.</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Faire du <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.roadsharing.com/it/event/6435535f-31bf-44dd-aaca-6b87dd90deb9">covoiturage pour aller à Rome en réduisant les frais</a>.</p>
</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Les organisateurs du NBD ont choisi le violet pour identifier le mouvement, expliquant que le “violet n&#39;est pas seulement la couleur du deuil, c&#39;est aussi un symbole de l&#39;énergie vitale et de l&#39;auto-détermination”. D&#39;où quelques idées créatives sur Facebook :</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Une image à utiliser pour votre profil ou pour un t-shirt:</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;"><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.facebook.com/l.php?u=http%253A%252F%252Fimg211.imageshack.us%252Fimg211%252F3054%252Fnbddata.jpg&amp;h=ad0bbb56a5bf2b9995d6566d9c70ec70&amp;ref=mf" target="_blank"><img style="padding: 0px; margin: 5px; border: 0px initial initial;" src="http://external.ak.fbcdn.net/safe_image.php?d=e39fbe51261465c006993a002e980ba4&amp;url=http%3A%2F%2Fimg211.imageshack.us%2Fimg211%2F3054%2Fnbddata.jpg&amp;w=130&amp;h=130" alt="" /></a></p>
<p style="margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-top: 15px; padding: 0px;">Tandis que des rencontres informelles se mettent en place à travers le pays, le tam-tam électronique bat aussi <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://search.twitter.com/search?q=no+berlusconi+day">sur Twitter</a>.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le 31 octobre, les premiers bénévoles sont descendus dans la rue dans de nombreuses villes pour commencer à donner des informations sur l&#39;évenement en préparation. Voici une vidéo prise au centre de Rome, dans laquelle une <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.pdcitv.it/">journaliste de la chaîne de télévision PdCI</a> a fait un micro-trottoir des activistes [italien]:</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/m7H6nBGJe10&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/m7H6nBGJe10&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object>
</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Aucun parti politique ne soutient officiellement la manifestation, à l&#39;exception d&#39;Antonio di Pietro et de Paolo Ferrero (chefs de petits partis d&#39;opposition, respectivement <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://it.wikipedia.org/wiki/Italia_dei_valori">l&#39;Italie des Valeurs</a> et <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Parti_des_communistes_italiens">le Parti des Communistes italiens</a>), qui ont confirmé leur participation au défilé de Rome.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Les gens vont-ils vraiment descendre dans la rue <em>en masse</em>? Pour ceux qui hésitent encore, la vidéo ci-dessous de “Joker Silvio” explique les “10 raisons principales de participer au No B-Day, un événement né et grandi presque exclusivement sur le Net” [italien]:</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/j496gvwGjcg&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=it_IT&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/j496gvwGjcg&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=it_IT&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<div class="notes"><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://it.globalvoicesonline.org/author/beatriceborgato/">Beatrice Borgato</a> a contribué à ce billet.</div></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/21/23819/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Danemark : Des blogueurs du monde entier se rencontrent pour réfléchir au changement climatique</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/03/20667/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/03/20667/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Oct 2009 11:08:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lester Bolicenni</dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualités Blogueurs]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Bulgare]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Danemark]]></category>
		<category><![CDATA[Environnement]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=20667</guid>
		<description><![CDATA[Copenhague a inauguré la compétition européenne des blogs TH!NK ABOUT IT - le changement climatique, rassemblant 92 blogueurs européens, et des invités du Brésil, de Chine, d'Inde, du Mexique, d'Afrique du Sud et des États-Unis.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/deborah-goldemberg/">Deborah Goldemberg</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/lester-bolicenni/'>Lester Bolicenni</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/30/denmark-international-bloggers-meet-up-to-think-about-climate-change/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://climatechange.thinkaboutit.eu/"><img class="alignright size-full wp-image-20668" title="banner_180x1501" src="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/banner_180x1501.png" alt="banner_180x1501" width="180" height="150" /></a>La semaine dernière, Copenhague a inauguré la deuxième édition de la compétition européenne de blog TH!NK ABOUT IT - Round #2 : Climate Change (REFLECH!SSEZ-Y - Édition numéro 2 : le changement climatique). La compétition accueille 92 blogueurs de toute l&#39;Europe et des invités du Brésil, Chine, Inde, Mexique, Afrique du Sud et États-Unis.</p>
<p>La compétition vise à élargir la prise de conscience du changement climatique et de débattre des conséquences de celui-ci dans différents pays, des points de vue dans le monde entier, et du traitement de ce sujet par les médias locaux et les populations. Organisé par l&#39;<a href="http://ejc.net/">EJC (Centre Européen du Journalisme)</a> [en anglais], l&#39;inauguration s&#39;est déroulée sur deux jours. Le premier, se tenait une série de conférences par des experts du changement climatique, tandis que le second était dédié à la visite de l&#39;éco-village danois de <a href="http://dyssekilde.dk/ix.asp?m=97">Dyssekilde</a> [en anglais], dans le nord du pays.</p>
<p>L&#39;événement a débuté par une allocution de bienvenue prononcée par <em>Wilfried Rütten</em>, directeur de l&#39;EJC, suivi de <em>Svend Olling</em>, chef du département logistique pour le sommet sur le changement climatique de Copenhague (COP15). M. Olling a présenté le travail effectué par le gouvernement danois en vue de la compétition et les espoirs de la <a href="http://fr.cop15.dk/">conférence COP15</a> [en français].</p>
<p>Des journalistes du monde entier se sont joints à une table ronde menée par <em>Raymond Frenken</em>, de <a href="http://www.youtube.com/user/EUXTV">EUX-TV</a> [en anglais]. Des noms comme <em>Tasha Eichenseher</em>, productrice et rédactrice-en-chef des sujets scientifiques à <a href="http://news.nationalgeographic.com/news/">National Geographic</a> [en anglais], <em>Gerald Traufetter</em>, spécialiste des sciences et technologies, correspondant au magazine allemand Der Spiegel, <em>Asbjørn Jørgensen</em>, de l&#39;<a href="http://www.dmjx.dk/international/">école des médias et du journalisme d&#39;Århus</a> [en anglais] au Danemark, et <em>Ramesh Jaura</em>, <a href="http://www.ips.org/institutional/our-global-structure/biographies/ramesh-jaura/">directeur régional d&#39;IPS Europe</a> [en anglais], ont discuté de la couverture médiatique du changement climatique et des problèmes environnementaux.</p>
<p><em>François Roudié</em>, le coordonnateur des politiques de la Commission Européenne, a fait un résumé des solutions de l&#39;Union Européenne au changement climatique. <em>Andreas Barkman de</em> l&#39;Agence Environnementale Européenne et chef du Groupe pour la Réduction des Effets du Changement Climatique a proposé un angle de lecture différent. Il a mis en évidence les problèmes que rencontreront les négociateurs lors du COP15.</p>
<p><em>Mads Christensen, </em>le directeur exécutif de Greenpeace dans les pays nordiques, a évoqué ce que les blogueurs peuvent faire pour encourager les discussions sur le changement climatique et a rappelé les espoirs de Greenpeace pour un possible compromis à la fin du sommet. Dans son discours, il considère que, si on tient compte des négociations en cours et des discours des chefs des gouvernements du monde entier, il ne faut pas espérer une réduction massive des émissions de CO2 et un accord parfait.</p>
<p>La conférence probablement la plus attendue de la journée fut celle donnée par <em>Søren Hermansen</em>. Søren est l&#39;un des <a href="http://www.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,1841778_1841782_1841789,00.html">Héros de l&#39;Environnement</a> [en anglais], selon le magazine Time en 2008. Il a présenté le <a href="http://www.energiakademiet.dk/default_uk.asp">projet expérimental Samso</a> [en anglais] aux blogueurs présents. Cette expérience a pour but d&#39;introduire les énergies alternatives au niveau local. Dans le cas présent, l&#39;énergie éolienne suffit aux besoins en énergie de tout un village. Les lecteurs peuvent voir des photos du projet sur la <a href="http://www.flickr.com/photos/phillacombe/sets/72157619735440222/">page Flickr</a> de <em>Phil Lacombe</em>.</p>
<p>Lors du deuxième jour de l&#39;événement, les blogueurs ont visité l&#39;éco-village de Dyssekilde, au nord du Danemark. 70 logements habités par 130 adultes et 50 enfants composent ce village construit il y a plus de 20 ans. Ses habitants ont en commun une approche environnementale, ayant ressenti l&#39;urgence d&#39;agir. Ils sont comme les pionniers d&#39;un modèle de vie qui permet une communauté durable et plus respectueuse de l&#39;environnement. A l&#39;instar de l&#39;expérience de Samso, Dyssekilde repose sur l&#39;énergie éolienne pour satisfaire la demande énergétique des villageois, et puisqu&#39;ils n&#39;utilisent pas toute l&#39;énergie produite, le surplus est revendu à une compagnie énergétique du Danemark.</p>
<div id="attachment_20734" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://www.flickr.com/photos/diegocasaes/3945524047/"><img class="size-medium wp-image-20734" title="Un_logement_de_Dyssekilde" src="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Un_logement_de_Dyssekilde-300x225.jpg" alt="Un logement de Dyssekilde" width="300" height="225" /></a><p class="wp-caption-text">Un logement de Dyssekilde</p></div>
<p>Les maisons de Dyssekilde ont une architecture peu commune. Elles sont construites par les villageois eux-mêmes et nombreuses sont celles qui ont des panneaux solaires afin d&#39;encourager l&#39;usage d&#39;énergies propres. Elles présentent des fenêtres sur les façades orientées au sud, permettant un usage maximal de l&#39;énergie solaire et de la lumière naturelle, et minimisant ainsi l&#39;utilisation des sources artificielles de lumière et des unités de chauffage durant la journée.</p>
<p>Un autre exemple de mode de vie écologique à Dyssekilde est le système de traitement non-chimique des eaux usées. Les villageois ont créé leur propre système, basé sur un traitement naturel qui utilise 30 000 saules pour nettoyer l&#39;eau complètement, sans polluants chimiques ni autres produits. Bien que le système actuel ait atteint sa capacité maximale en 2006, ils projettent désormais de construire le plus grand système de traitement non-chimique des eaux usées au monde.</p>
<p><strong>Mais qui sont ces blogueurs?</strong></p>
<p>&#8220;Souhaitez-vous participer à une compétition internationale de blogueurs sur le changement climatique à Copenhague?&#8221; Quelques quatre-vingt-dix personnes ont répondu OUI à la question posée et viennent de passer trois jours au Danemark, participant à l&#39;inauguration de TH!NK ABOUT IT, la compétition de blogs. Mais qui sont ces gens? Et pourquoi se sont-ils décidés à s&#39;engager dans le cyber-militantisme environnemental?</p>
<p>La plupart des participants viennent d&#39;Europe mais la nouveauté de cette deuxième édition de TH!NK ABOUT IT est la participation de personnes issues de différents pays émergents, tels que le Brésil, l&#39;Inde, Le Mexique, la Chine et l&#39;Afrique du sud. Plusieurs participants sont originaires d&#39;Europe de l&#39;Est, mais l&#39;Europe de l&#39;Ouest était aussi bien représentée, avec de nombreux blogueurs britanniques et italiens. La nature de leurs blogs et leurs motivations pour s&#39;impliquer dans l&#39;évènement étaient aussi diverses que leurs pays d&#39;origine.</p>
<div id="attachment_20735" class="wp-caption alignright" style="width: 235px"><a href="http://www.flickr.com/photos/diegocasaes/3962101863/"><img class="size-medium wp-image-20735 " title="3962101863" src="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3962101863-225x300.jpg" alt="Le journaliste ,Brésil" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Le journaliste Charles Nisz Lourenço, Brésil</p></div>
<p>Beaucoup de journalistes professionnels ont aussi pris part à la compétition, démontrant que bloguer est un atout supplémentaire pour une profession occupée à rapporter et exprimer différentes visions du monde. Charles Nisz Lourenço, du Brésil,  journaliste et futur doctorant en économie, est un nouveau venu dans l&#39;univers des blogs. C&#39;est seulement en février de cette année qu&#39;il a démarré son blog personnel, <a href="http://charlesnisz.wordpress.com/"><em>Fragmentos da Realidade Cotidiana</em></a> [Bribes du Quotidien, en portugais], dans lequel il a couvert des sujets politiques, financiers et environnementaux; il écrit également pour le blog <a href="http://lixoeletronico.org/">Lixo Eletrônico</a> [en portugais], à l&#39;origine du <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/13/16374/">Manifeste pour le traitement des Déchets Electroniques</a> [en français].</p>
<p>Le journaliste maltais <a href="http://climatechange.thinkaboutit.eu/think2/blogger/demicoli"><em>Keith Demicoli</em></a> [en anglais] possède sa propre émission de télévision politique dans &#8220;le lieu le plus heureux sur terre&#8221;. C&#39;est ainsi qu&#39;il qualifie son pays d&#39;origine, et participe à TH!NK ABOUT IT pour la deuxième fois.</p>
<div id="attachment_20738" class="wp-caption aligncenter" style="width: 235px"><a href="http://www.flickr.com/photos/diegocasaes/3946311420/"><img class="size-medium wp-image-20738" title="3946311420" src="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3946311420-225x300.jpg" alt="Le journaliste maltais Keith Demicoli" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Le journaliste maltais Keith Demicoli</p></div>
<p><em>Ding Dawei</em>, qui traduit du chinois à l&#39;espagnol, aussi connu sous son nom espagnol, &#8220;Diego&#8221;, travaille comme journaliste professionnel pour le journal chinois <em><a href="http://english.people.com.cn/">People&#39;s Daily</a></em> [en anglais]. Lui aussi nouveau venu dans l&#39;univers des blogs, il souhaite s&#39;intéresser en particulier à la problématique du changement climatique, et élargir ses horizons.</p>
<div id="attachment_20739" class="wp-caption aligncenter" style="width: 235px"><a href="http://www.flickr.com/photos/diegocasaes/3941848657/in/set-72157622419293730/"><img class="size-medium wp-image-20739" title="3941848657" src="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3941848657-225x300.jpg" alt="Ding Dawei. Journaliste chinois et nouveau blogueur" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Ding Dawei. Journaliste chinois et nouveau blogueur</p></div>
<p>Les non-journalistes étaient cependant la majorité. Un sympathique duo de blogueurs venus de Pilani en Inde, <em>Anindita Nayak</em> et son frère <em>Abhishek</em> <em>Nayak</em>, a été ravi par l&#39;inauguration de la compétition. Elle n&#39;a que 18 ans mais blogue déjà pour l&#39;<a href="http://iycnagents.blogspot.com/"><em>initiative AoC</em></a> [en anglais], une délégation de jeunes présente aux négociations des Nations-Unis sur le changement climatique. Quant à lui, trop modeste au sujet de son blog qu&#39;il décrit comme &#8220;plein de commentaires très ironiques&#8221;, a fini par révéler <a href="http://abhishake.wordpress.com/">l&#39;URL</a> [en anglais]. Il blogue depuis 2006 sur l&#39;Inde et ses politiques, et partage aussi des photos et des nouvelles des événements auxquels il participe.</p>
<div id="attachment_20740" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://www.flickr.com/photos/diegocasaes/3962100335/"><img class="size-medium wp-image-20740" title="3962100335" src="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3962100335-300x225.jpg" alt="Anindita Nayak et Abhishek Nayak, Inde" width="300" height="225" /></a><p class="wp-caption-text">Anindita Nayak et Abhishek Nayak, Inde</p></div>
<p><em><a href="http://www.lucyset.blogspot.com/">Lucy Setian</a></em> [en bulgare], de Bulgarie, travaille comme journaliste, mais a vu son rêve de projet littéraire en ligne avec son compagnon devenir réalité, <a href="http://www.azcheta.com/">Azcheta.com</a> [en bulgare], pour lequel ils écrivent des critiques de livres et organisent des événements littéraires à Sofia, dont le désormais fameux &#8220;Un café avec des livres, sans cigarette&#8221;.  De plus, bloguer sur l&#39;environnement lui permet d&#39;exprimer ses aspirations politiques.</p>
<div id="attachment_20743" class="wp-caption aligncenter" style="width: 235px"><a href="http://www.flickr.com/photos/diegocasaes/3962876200/"><img class="size-medium wp-image-20743" title="3962876200" src="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/39628762002-225x300.jpg" alt="Lucy Setian, Bulgarie" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Lucy Setian, Bulgarie</p></div>
<p>L&#39;américain <em>Devin McIntire</em>, de Californie, vient de créer le blog <a href="http://www.thegreencadet.com/">The Green Cadet</a> [en anglais], espérant faire germer sur internet des idées d&#39;entreprises vertes, et qui sait, peut-être un jour, les rendre réelles. Il croit que les solutions aux problèmes environnementaux ne viendront pas des hommes politiques, mais plutôt des initiatives des éco-entrepreneurs locaux.</p>
<div id="attachment_20744" class="wp-caption aligncenter" style="width: 235px"><a href="http://www.flickr.com/photos/diegocasaes/3962170835/"><img class="size-medium wp-image-20744" title="3962170835" src="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3962170835-225x300.jpg" alt="Devin McIntire, États-Unis" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Devin McIntire, États-Unis</p></div>
<p>Certains blogueurs étaient notablement plus &#8220;high-tech&#8221; que les autres, comme l&#39;italien <a href="http://www.federicopistono.org/"><em>Frederico Pistono</em></a> [en anglais], qui participe à pas moins de 12 blogs! Vidéaste, depuis le début de l&#39;inauguration il n&#39;a cessé de filmer les blogueurs (aux conférences, dans le métro, etc), il possède certainement de très intéressantes vidéos de la compétition. Vous trouverez ici d&#39;autres blogs où on peut se faire une idée de son travail : <em><a href="http://eigakyou.blogspot.com/">AsianCineBlog</a></em> [en italien] et <em><a href="http://www.zeitgeistitalia.org/">Activism</a> </em>[en italien].</p>
<div id="attachment_20745" class="wp-caption aligncenter" style="width: 235px"><a href="http://www.flickr.com/photos/diegocasaes/3946312566/in/set-72157622419293730/"><img class="size-medium wp-image-20745" title="3946312566" src="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3946312566-225x300.jpg" alt="Frederico Pistono, Italie" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Frederico Pistono, Italie</p></div>
<p>D&#39;autres blogueurs vidéo étaient présents à la compétition. L&#39;étudiant britannique en école d&#39;art dramatique <em>Matthew Turner</em> possède un <a href="http://www.youtube.com/TheMattieBoosh">compte YouTube</a> dans lequel &#8220;il se moque de lui-même&#8221; - avec un style typiquement anglais, il traite de problèmes sérieux avec humour.</p>
<div id="attachment_20746" class="wp-caption aligncenter" style="width: 235px"><a href="http://www.flickr.com/photos/diegocasaes/3962878570/"><img class="size-medium wp-image-20746" title="3962878570" src="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3962878570-225x300.jpg" alt="Matthew Turner, Royaume-Uni" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Matthew Turner, Royaume-Uni</p></div>
<p><em><a href="http://lankasova.blog.idnes.cz/">Radka Lankasova</a></em> [en tchèque] a un blog personnel et est aussi une contributrice à l&#39;un des blogs les plus importants de République Tchèque, mais sa motivation principale est de se faire des amis et de voyager grâce aux opportunités que lui offrent les blogs, telles que TH!NK ABOUT IT.</p>
<div id="attachment_20747" class="wp-caption aligncenter" style="width: 235px"><a href="http://www.flickr.com/photos/diegocasaes/3962877082/"><img class="size-medium wp-image-20747" title="3962877082" src="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3962877082-225x300.jpg" alt="Radka Lankasova, République Tchèque" width="225" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Radka Lankasova, République Tchèque</p></div>
<p>Certains blogueurs participant à la compétition se terraient dans la blogosphère ou ne faisaient que des expérimentations, mais l&#39;EJC (Commission Européenne du Journalisme) espère les encourager à démarrer un blog sur l&#39;environnement. Du 23 septembre au 16 décembre 2009, les blogueurs vont discuter du changement climatique sur la <a href="http://climatechange.thinkaboutit.eu/">plateforme officielle de la compétition</a> [en anglais]. Bien qu&#39;il y ait des prix à gagner, dont l&#39;un est le rêve de tout écologiste - participer, tous frais payés, à la conférence COP15 durant deux semaines à Copenhague, les blogueurs se sentent moins rivaux que membres d&#39;une même communauté. Comme vous pouvez le voir, il y a plein de raisons de bloguer au sujet de l&#39;environnement !</p>
<div>Ecrit en collaboration avec <a href="http://globalvoicesonline.org/author/diego-casaes/">Diego Casaes</a>.</div>
<div>Vérifications de <a href="http://globalvoicesonline.org/author/maisie-fitzpatrick/">Maisie Fitzpatrick</a>.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/03/20667/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italie-Japon : Une addition de 700 Euros pour un déjeuner à Rome</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/10/16842/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/10/16842/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 16:13:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Abdoulaye Bah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=16842</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Scilla Alecci  &#183; Traduit par Abdoulaye Bah &#183;  Voir le billet en anglais 
Il paraitrait que les touristes japonais à Rome ont diminué ces derniers temps. Outre la crise économique, le  mauvais service que les restaurants et hôtels  romains offrent aux touristes, et  la crainte de se voir délestés de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/scilla-alecci/">Scilla Alecci</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/abdoulaye-bah/'>Abdoulaye Bah</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/07/japan-reactions-to-the-japanese-tourist-rip-off-in-italy/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Il paraitrait que les touristes japonais à Rome ont diminué ces derniers temps. Outre la crise économique, le  mauvais service que les restaurants et hôtels  romains offrent aux touristes, et  la crainte de se voir délestés de leurs téléphones portables, ont poussé les Japonais à choisir des destinations plus sûres.</p>
<p>Il y a seulement quelques semaines est parue <a href="http://www.reuters.com/article/lifestyleMolt/idUSTRE56147J20090702">la nouvelle</a> selon laquelle un couple de Japonais avait été victime d&#39;une escroquerie dans un restaurant célèbre du centre de Rome qui leur avait présenté une addition de 700 Euros pour un simple déjeuner. Les Japonais ont commencé à se fatiguer de passer pour des proies riches faciles à plumer.</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/norte_it/2921379548/"><img class="size-full wp-image-88607" title="japroma" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/japroma.jpg" alt="By Flickr user id: Norte_it [Dario J Laganà]. " width="500" height="327" /></a></p>
<p>M. Moshimoshi, manager japonais de chambres d&#39;hôtes à Rome ,qui avait accueilli le malheureux couple, <a href="http://dioclezian.exblog.jp/11370620/">explique ce qui est arrivé</a> et intitule son billet (en japonais)  &#8220;Je ne peux en aucune manière tolérer ça&#8221;(絶対に許せない！！).</p>
<blockquote><p>今日警察に行ってきました。というのも最近B&amp;Bのお客様が被害にあわれて、その再確認に行ってまいりました。</p>
<p>その被害とは、簡単に説明すると二人でランチを食べたら700ユーロ、（約10万円）という法外な値段をぼったくられた、という被害です。</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;ai été à la police.</div>
<div class="translation">Des clients à moi ont été récemment victimes d&#39;une escroquerie et j&#39;y ai été pour me plaindre.</div>
<div class="translation">Pour expliquer avec des mots simples en quoi la fraude a consisté  : le couple a reçu une addition surfacturée et a été obligé de payer la somme de 700 Euros (100 000 yens) pour un déjeuner.</div>
<blockquote><p>信じられます？700ユーロですよ！！<br />
許せない！！という事で警察に行き調書をとりました。<br />
しかもそのレストランはガイドブックにのっており、「日本語のメニューがあり、良心的な値段！！」なんて書いてあります。<br />
確かにそのお客様は、メニューも見ずにおまかせで料理を持ってきてもらったそうです。<br />
でもそれにしても700ユーロって・・・・<br />
イタリア人みんなに言われました「どうして払ってしまったんだ？」と。でも想像してください、食べたのに払わずにレストランの外に出たりできますか？私自身は文句を言うにしても、最終的に払わずに外に出たりできないと思います。</p></blockquote>
<div class="translation">Le réalisez-vous ? 700 Euros !!!</div>
<div class="translation">Je ne peux pas le tolérer! J&#39;ai été donc à la police pour déposer plainte. Ce qui est encore pire, c&#39;est que ce restaurant figure dans un guide avec le commentaire suivant : &#8220;Menu japonais disponible, prix corrects!&#8221;. C&#39;est vrai que ces clients n&#39;ont pas consulté le menu, ni demandé ce que le restaurant suggérait, mais 700 Euros&#8230;</div>
<div class="translation">Des Italiens m&#39;ont dit:  &#8220;Pourquoi ont-ils payé?&#8221;</div>
<div class="translation">Mais essayez d&#39;imaginer, pouvez-vous sortir d&#39;un restaurant sans payer l&#39;addition pour ce que vous avez mangé ? Et même si je m&#39;étais plaint, moi, personnellement, je n&#39;aurais pas pu partir sans payer.</div>
<blockquote><p>私がそう言うとイタリア人は口をそろえて「だから日本人はぼられるんだ！！」<br />
と言います。でもそんな事が許されていいのでしょうか？<br />
「黙っているから、だましてもいい」なんて国があっていいのでしょうか？私は断じて戦います。そんな事が許されていいと全く思いません。今日私を呼び出し た警察も、「観光客のイタリアの思い出がそんなに醜いものになるのは一イタリア人として許せない！！彼らはイタリアの恥だ！！」とそのレストランを厳しく 罰する事を誓ってくれました。</p></blockquote>
<div class="translation">Voici ce u&#39;ils m&#39;ont répondu : &#8220;C&#39;est pour cela que les Japonais subissent des arnaques !!!&#8221;</div>
<div class="translation">Mais pouvez-vous tolérer ça ? Est-ce que c&#39;est normal pour les gens dans ce pays de penser &#8220;Comme ils ne se plaignent pas, je peux les escroquer&#8221;? Je vais absolument combattre cette mentalité parce que je pense que c&#39;est impossible de tolérer de telles choses. Le policier qui m&#39;a appelé aujourd&#39;hui a juré que le restaurant devra payer une amende très lourde. &#8220;Moi, comme Italien, je ne peux pas tolérer que ces touristes gardent un tel souvenir de l&#39;Italie ! Ces gens sont la honte de l&#39;Italie!!!&#8221;</div>
<div id="single" class="entry">Cependant, un blogueur japonais <a href="http://blog.goo.ne.jp/ou832fy72f/e/e69e6c03f7b7f07231e211e780a13513">critique les Japonais</a> qui pensent trouver à l&#39;étranger la même qualité de service qu&#39;ils tiennent pour acquise au Japon.</div>
<blockquote><p>まあ、ありえる話かな、って感じ。<br />
日本は今こんな不景気だから減って不思議でないし、日本人が言う「イタリアのサービスの悪さ」はなにも今に始まったことじゃないから。。。<br />
ただ「サービス悪い」のは何もイタリアだけじゃないと思う。</p></blockquote>
<div class="translation">Je ne suis pas surpris.</div>
<div class="translation">En cette période de récession, ce n&#39;est pas étrange si le nombre de touristes japonais a diminué et ce que les Japonais attribuent &#8220;au mauvais service italien&#8221; n&#39;a rien de nouveau ni de récent&#8230;</div>
<div class="translation">Cependant, &#8220;mauvais service&#8221; n&#39;est pas seulement [un problème] en Italie.</div>
<p>[…]</p>
<blockquote><p>それに、、、<br />
海外行って、「日本のようなサービスを受けよう」と思ってるのが、根本的に間違ってると思うよ。<br />
で、サービスの点で、日本と外国の認識の違い、ぜったいあるはず。<br />
日本は「黙っていても何かしてもらえる」と思うのがサービス。<br />
（いわゆる「お客様は神様です」的に・・・）<br />
でも、あちらへ行ったら、、、<br />
「自分で欲することを自分で要求」した上で「相手に仕事をしてもらう」のがサービス（の一つ）。<br />
この他にも相違点たくさんあるのに、あちらのことを知らずに、、[…]<br />
そんな認識で海外行かれちゃうのが、ウチらには恥ずかしいわいっ！</p></blockquote>
<div class="translation">A part que &#8230; je pense qu&#39;il est fondamentalement erroné de penser  &#8220;qu&#39;en allant à l&#39;étranger, nous devons avoir le même service qu&#39;au Japon.&#8221;</div>
<div class="translation">A cet égard, c&#39;est absolument évident qu&#39;il y a des différences entre le Japon et les autres pays.</div>
<div class="translation">Au Japon on considère le service comme &#8220;avoir tout fait correctement sans dire un mot&#8221;. (Selon le dicton, &#8220;Le client est Dieu&#8221;&#8230;)</div>
<div class="translation">Mais à l&#39;étranger (certains pensent que) le service est : &#8220;avoir quelque chose après l&#39;avoir demandé&#8221;.</div>
<div class="translation">Mais bien qu&#39;il y ait des points de différence, aller dans ces pays sans prendre ça en considération&#8230;</div>
<div class="translation">[&#8230;] Et ceux qui vont à l&#39;étranger avec une vision [superficielle] sont une honte pour nous Japonais !Tromper les voyageurs étrangers n&#39;a rien malheureusement de nouveau pour les Italiens. Particulièrement ceux qui viennent visiter des villes qui vivent partiellement du tourisme, comme Rome. Ce n&#39;est pas pour cela que les Italiens ont moins honte de ce qui est considéré dans le monde comme<span style="color: #000000;"> </span><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">la énième arnaque</span> </span> dans la ville du Colisée.</div>
<div class="translation">Un blogueur italien exprime sur <a href="http://savageculture.blogspot.com/2009/07/turismo-agonizzante-nella-citta-eterna.html">L&#39;isola dei riottosi </a>(en italien) sa déception sur le sujet.</div>
<blockquote><p>Ci stiamo rovinando con le nostre stesse mani. Come dico spesso, la meschinità sta diventando uno dei capisaldi del nostro popolo. Tanto che il turismo rischia di sentirne. E parecchio. In particolare, il numero di turisti giapponesi che si recano a Roma <a href="http://www.tgcom.mediaset.it/mondo/articoli/articolo455747.shtml">si è dimezzato rispetto al 1997</a>. Motivi? Le strade dell&#39;Urbe sono sporche, e specialmente c&#39;è un ricchissimo business delle Truffe! […]E giustamente queste cose non passano inosservate, dato che ne parlano pubblicamente all&#39;estero, in questo caso il Giappone, dove adesso Roma viene vista come una bellissima città d&#39;arte ma anche come un “macchina succhia soldi”.</p></blockquote>
<div class="translation">Nous sommes en train de nous ruiner avec nos propres mains. Comme j&#39;ai l&#39;habitude de le dire, la mesquinerie est en trian de devenir un des points de référence de notre peuple. Au point que le tourisme risque d&#39;en pâtir. Et de beaucoup. En particulier, le nombre de touristes japonais qui vont à Rome <a href="http://www.tgcom.mediaset.it/mondo/articoli/articolo455747.shtml">a diminué de moitié depuis 1997.</a> Pourquoi? Parce que les  rues de Rome sont sales et que la tricherie y est une activité florissante! [&#8230;] Et des chose évidentes comme celles-ci ne peuvent pas être ignorées, comme on en parle à l&#39;étranger. Au Japon, dans ce cas, Rome n&#39;est pas vue seulement comme une belle ville d&#39;art, mais aussi comme une &#8220;machine mange-sous&#8221;.</div>
<div class="translation">Un autre blogueur italien, <em>id: dragor</em>, <a href="http://dragor.blog.lastampa.it/journal_intime/2009/07/italia-il-turista-come-vacca-da-mungere.html">explique </a> comment le touriste est souvent considéré par certains commerçants romains.</div>
<blockquote><p>PER GLI ITALIANI gli stranieri sono una massa d’imbecilli che aspettano soltanto di farsi fregare. Si considerano molto furbi e credono che tutti gli altri siano ingenui. La loro fantasia per tirare la botta è incredibile. […] Ma il massimo della fantasia si esercita nella fregatura individuale, che in molti casi si manifesta con il prezzo ad hoc. In un bar di Roma, mia moglie ha ordinato un caffè in francese. Le è stato fatturato 5 euro. Quando ho fatto notare nella lingua di Dante che era un furto, ho ricevuto questa risposta: “Dovevi dirlo subito che sei italiano. Quello è il prezzo per gli stranieri.”</p></blockquote>
<div class="translation">POUR LES ITALIENS, les étrangers sont une masse d&#39;idiots qui attendent d&#39;être roulés. Ils se croient très malins et croient que les autres sont naifs. Leur imagination pour jouer des tours est incroyable. [&#8230;] Mais la meilleure idée qu&#39;ils puissent imaginer est l&#39;arnaque individuelle, qui se manifeste souvent par des prix ad hoc. Dans un bar à Rome, ma femme a commandé un café en français. Ils lui ont présenté une adition de 5 Euros. Lorsque je leur ai fait remarquer, dans la langue de Dante, que c&#39;était un vol,j &#8216;ai reçu comme réponse: &#8220;Tu devais me dire immédiatement que tu étais Italien. Celui-là, c&#39;est le prix pour les étrangers.&#8221;</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/10/16842/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italie : Le tremblement de terre de l&#039;Aquila couvert par les internautes</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/09/6128/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/09/6128/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 17:14:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Abdoulaye Bah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Catastrophe naturelle/attentat]]></category>
		<category><![CDATA[Environnement]]></category>
		<category><![CDATA[Europe de l'ouest]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Réfugiés]]></category>
		<category><![CDATA[Sciences]]></category>
		<category><![CDATA[Secours/Sinistrés]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=6128</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Bernardo Parrella  &#183; Traduit par Abdoulaye Bah &#183;  Voir le billet en anglais 
Lundi 6 avril, à 03h32 du matin, heure locale (01:32 h GMT), L&#39;Aquila, la capitale de la région des Abruzzes au centre de l&#39;Italie, à 60 Km au nord-est de Rome, a été violemment secouée par un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/bernardo-parrella/">Bernardo Parrella</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/abdoulaye-bah/'>Abdoulaye Bah</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/04/08/italy-citizens-provide-news-and-reflections-on-the-earthquake-in-laquila/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Lundi 6 avril, à 03h32 du matin, heure locale (01:32 h GMT), <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/L%27Aquila">L&#39;Aquila</a>, la capitale de la région des Abruzzes au centre de l&#39;Italie, à 60 Km au nord-est de Rome, a été violemment secouée par un tremblement de terre de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27Aquila#Earthquake">magnitude </a><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27Aquila#Earthquake">6.3 </a> [en anglais] sur l&#39;échelle de Richter. Même si le pays est familier de ce genre de tragédies, c&#39;est son pire tremblement de terre  depuis trois décennies. Les derniers bilans font état de plus de 250 morts [n.d.t. :279 morts au 9 avril] , 1 000 blessés dont 100 très sérieusement [mise à jour : 1170 blessés, dont 179 dans un état grave]  et plus de 25 000 sans abris. Au total, <a href="http://http://ilcentro.gelocal.it/dettaglio/sisma-oltre-26-i-comuni-colpiti-onna-e-paganica-luoghi-fantasma/1614397?edizione=EdRegionale">plus de 26 villes et villages ont été  touchés </a>[en italien, comme tous les blogs et sites cités]. Le séisme a été ressenti dans toute la partie centrale du pays, dont Rome, où ses effets ont même été filmés par  <a href="http://www.youtube.com/watch?v=GlBOpabAEtQ&amp;hl=it">les caméras de la série de téléréalité  “Big Brother” (nom local du &#8220;Loft&#8221;)</a>.</p>
<p><strong>Dur réveil</strong></p>
<p>Les premières photos sont apparues immédiatement sur Flickr et <a href="http://http://www.flickr.com/search/?q=terremoto+l%27aquila+aprile&amp;d=taken-20090404-&amp;ct=0">d&#39;autres ont été publiées au courant de la journée</a>.</p>
<p><img title="Rubbles" src="http://it.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/rubble.png" alt="Rubbels" /><br />
<a title="Photo by healinglight on Flickr, released under CC license" href="http://www.flickr.com/photos/healinglight/3419313959/"><small><span style="font-size: x-small;">Photo par healinglight sur Flickr</span></small></a></p>
<p>De même, <a href="http://http://twitter.com/danybus1/statuses/1460295500">les premières informations</a> ont été retransmises par des utilisateurs locaux de Twitter (en particulier avec les mots clefs #italy et #terremoto) et elles se sont vite répandues dans le reste du monde, grâce à des services comme <a href="http://www.breakingtweets.com/2009/04/twitter-used-to-relay-information.html">Breaking Tweets</a> [en anglais] - avant même que les chaines de télévision par satellite [ne diffusent l&#39;information].</p>
<p><a href="http://twitter.com/danybus1"><img title="Twitter user danybus1" src="http://it.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/twit1.png" alt="Twitter user danybus1" /></a></p>
<p><em>Réveillé par le tremblement de terre, je me suis mis à vite chercher plus d&#39;infos sur Twitter (et je les ai trouvées)</em></p>
<p>Et très tôt le lundi matin, plus d&#39;informations ont commencé à circuler sur Facebook. Dans le groupe “<a href="http://www.facebook.com/profile.php?id=586896985&amp;v=feed&amp;story_fbid=62976279529#/group.php?sid=9b0481baf1320b5294985491109a0713&amp;gid=75314826256&amp;ref=search">Terremoto in Abruzzo</a>” [italien] (Tremblement de terre dans les Abruzzes), Chiara demande au monde de &#8220;ne pas les laisser seuls&#8221; et ajoute :</p>
<blockquote><p>l&#39;Aquila distrutta… speravo fosse un sogno ed invece è tutta realtà… non ci posso ancora credere… mi si stringe il cuore… ma l&#39;Aquila ritornerà ad essere bella come prima ed a emozionarci ancora.. Sono vicina a tutti…</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;L&#39;Aquila détruite&#8230; j&#39;espérais que c&#39;était seulement un cauchemar, mais tout est réel&#8230;je ne peux pas y croire&#8230;j&#39;en ai le cœur brisé; mais l&#39;Aquila se relèvera pour devenir encore plus belle et nous la remplirons encore&#8230; Je me sens proche de chacun.&#8221;</div>
<p><strong>Un grand élan de solidarité</strong><br />
Sur le même groupe “Terremoto in Abruzzo”(Tremblement de terre dans les Abruzzes), quelqu&#39;un a écrit de Messine, une ville en Sicile, qu&#39;il est prêt à  aller aider, comme tant d&#39;autres :</p>
<blockquote><p>vorrei partire come volontario x dare un aiuto anche io.. qualcuno che è della provincia di messina sa dirmi come fare?? chi contattare? fatemi sapere… grazie</p></blockquote>
<div class="translation">Je voudrais être bénévole pour aller aider&#8230;y a-t-il quelqu&#39;un dans la province de Messine qui pourrait m&#39;indiquer comment faire  ? Qui contacter? S&#39;il vous plaît faites-le moi savoir&#8230;Merci</div>
<p>Dès le premier jour, on comptait environ 500 groupes différents sur Facebook, avec des appels à la solidarité et l&#39;action- comme celui de Daniela à Reggio Emilia:</p>
<blockquote><p>in questo drammatico momento di immenso dolore, mi rendo disponibile ad ospitare una famiglia presso la mia casa, offrendo loro un alloggio confortevole, e tutto il mio sostegno morale.</p></blockquote>
<div class="translation">En ces moments dramatiques de peine immense, je suis prête à loger une famille dans ma maison, à leur offrir un endroit confortable et tout mon soutien moral.</div>
<p>Alessandra aussi a dans son cœur les nombreux sans abris et elle écrit :</p>
<blockquote><p>Facciamo un gruppo in cui le persone che hanno più di una casa si offrono di mettere a disposizione un&#39;abitazione per gli sfollati del terremoto. Io sono disponibile.<br />
COME CI POSSIAMO MUOVERE?</p></blockquote>
<div class="translation">Créons ensemble un groupe dans lequel les personnes qui ont plus d&#39;une maison offriront une habitation aux réfugiés du tremblement de terre. Je suis prête à le faire. COMMENT PEUT-ON S&#39;ORGANISER?</div>
<p><strong>Les médias participatifs à l&#39;avant-garde<br />
</strong><br />
La lumière du jour à dévoilé la magnitude de la tragédie, et le Web a été le support de choix pour disséminer l&#39;information dans le monde entier en une fraction de seconde. Sur YouTube,<em> Mastrostyle </em>a  téléchargé un <a href="http://www.youtube.com/watch?v=o7sjqMQRmNQ&amp;feature=player_embedded"> diaporama</a> avec plusieurs photos émouvantes.  <em>Lukalove</em> a également publié des <a href="http://www.slide.com/r/lOxDOuPIwj-Ugd7wRrXdg6wSWC_qCDPh?previous_view=TICKER&amp;previous_action=TICKER_ITEM_CLICK&amp;ciid=3386706919885678044">images poignantes </a> en utilisant le logiciel Slide.com. Plusieurs personnes sont descendues dans les ruines avec des caméras et des téléphones portables avec appareil photo incorporé pour parler avec les victimes et les secouristes.<br />
Voici une <a href="http://www.youtube.com/watch?v=YAWz_FGOkWU">vidéo</a> qui montre une jeune fille à peine extraite des ruines et portée vers une ambulance. Tandis que la vidéo ci-dessous rassemble des interviews avec des réfugiés, dans un parc d&#39;Aquila :</p>
<p><object width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash"></object></p>
<p><strong>La couverture des médias traditionnels critiquée</strong></p>
<p>L&#39;événement semble avoir rendu les internautes nerveux et tendus. Beaucoup n&#39;ont pas supporté  les petites erreurs de la part des principaux sites d&#39;informations en ligne. Le blog <a title="Vai al blog pensierispettinati" href="http://pensierispettinati.tumblr.com/post/93422588/il-corrierino-dei-piccoli">pensierispettinati </a>[italien] (pensées dépeignées) a remarqué qu&#39;une des photos publiées par le site du quotidien <em>Corriere della Sera</em> et attribuée à cette tragédie ne s&#39;y rapportait pas : il s&#39;agissait d&#39; une photo de mai 2008 sur le tremblement de terre au Sechuan, en Chine.  La photo litigieuse a été enlevée,  mais pour être remplacée, quelques temps plus tard, d&#39;une manière désinvolte, par une <a title="Vai al blog rectoverso " href="http://rectoverso.tumblr.com/post/93428201/adapazari-a-nuttata">photo</a> des opérations de secours lors d&#39;un autre tremblement de terre, en Turquie.</p>
<p><a href="http://micheleficara.com/blog/2009/04/06/terremoto-in-abruzzo-contenuti-digitali-come-fare-business-morti-terremoto/">D&#39;autres blogueurs ont accusé</a> le site web d&#39;un autre grand quotidien, <em>Repubblica.it</em> , d&#39;exploiter le tragique événement pour augmenter les insertions publicitaires dans ses reportages.</p>
<p><strong>Une tragédie prévisible?</strong></p>
<p>De nombreux internautes soutiennent aussi que ce tremblement de terre était en quelque sorte prévisible : la région des Abruzes étant une région à risque, elle est sous une stricte surveillance. En fait, voici seulement une semaine, en utilisant son invention pour mesurer les gaz, Giampaolo Giuliani, un chercheur lié à l&#39;Institut national de physique nucléaire, avait prévu une forte secousse tellurique dans une ville voisine et avait alerté les autorités. Mais le chef de l&#39;Agence pour la protection civile, Monsieur Bertolaso, l&#39;a immédiatement accusé d&#39;alarmisme, et menaçé de le dénoncer s&#39;il continuait à en parler. Giampaolo Giuliani a du donc se taire.</p>
<p>L&#39;affaire est encore très débattue dans la blogosphère. Enzo Giarrittiello a écrit sur son blog <a href="http://blog.libero.it/kayfakayfa/6842622.html">La voce di Kayfa </a> [italien]:</p>
<blockquote><p>Ora che purtroppo le sue previsioni si sono avverate, seppure con una settimana di ritardo rispetto a quanto aveva inizialmente ipotizzato, non sarebbe il caso di stanziare fondi per favorire la ricerca di Giuliani anziché mandarlo in prigione? Dando per scontato che le sue teorie sono pure illazioni, senza nemmeno cercare di capire i principi su cui si fondano, non ci si comporta in maniera oscurantista assumendo lo stesso atteggiamento dei censori medievali?</p></blockquote>
<div class="translation">Maintenant que ses prévisions se sont malheureusement vérifiées, même si c&#39;est avec une semaine de retard, ne serait-il pas plus intelligent de financer les recherches de Giuliani plutôt que de le menacer d&#39;emprisonnement? Même s&#39;il se révélait que ses théories sont de la pure fantaisie, si nous n&#39;essayons pas de comprendre les principes sur lesquelles elles sont basées, ne sommes-nous pas en train de nous comporter comme les censeurs médiévaux?</div>
<p>Des groupes de blogueurs ont exprimé leur solidarité avec ce chercheur sur Facebook, alors qu&#39;en quelques heures plus de 100 commentaires ont été publiés sous l&#39;article de <a href="http://zambardino.blogautore.repubblica.it/2009/04/06/su-facebook-esplode-la-solidarieta-per-lanti-bertolaso/">Repubblica.it</a> dédié à l&#39;affaire. L&#39;un d&#39;eux fait référence à un forum en ligne où se trouvaient dès 2005 <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-admin/molecularstation.com/forum/forum-chimica/27878-i-terremoti-si-possono-prevedere.html">des informations sur la méthode utilisée par Gianpaolo Giuliani</a> pour prévoir les tremblements de terre et ses partenaires de recherche à l&#39; international.<br />
De son côté, la communauté scientifique internationale a réfuté la validité de ses prédictions, dont le Directeur de l&#39;Institut national de physique nucléaire italien, dans une interview où il déclare :  &#8220;Monsieur Giuliani ne travaille pas pour mon Institut et sur ce sujet nous devons être très prudents lorsque nous faisons des déclarations publiques.&#8221;</p>
<p><strong>Et maintenant ?</strong></p>
<p>Malheureusement, les controverses qui prennent le pas sur la véritable tragédie semblent inévitables dans de telles circonstances.  Plusieurs médias italiens et des internautes parlent déjà de la reconstruction et en estiment le coût global à environ 1, 2 milliards d&#39;euros. Cependant, la situation sur le terrain est  loin d&#39;être stabilisée.</p>
<p>Beaucoup craignent que le bilan final des victimes puisse être bien supérieur- le dernier chiffre fait état de 279 morts [n.d.t : le 9 avril]. Les secouristes travaillent sans interruption pour rechercher des survivants : une grand-mère de 98 ans a été retrouvée vivante mardi, après avoir été ensevelie pendant plus de 30 heures. La même nuit, la température est descendue à moins 4 degrés à l&#39;Aquila, descendant jusqu&#39;au point de givrage, à plus haute altitude. Et la région a subi plus de 200 répliques sismiques, dont certaines ont atteint une magnitude de 5,3 sur l&#39;échelle de Richter.</p>
<p><a href="http://www.agoravox.it/Come-aiutare-le-vittime-del.html">Pour plus de détails</a> sur comment apporter de l&#39;aide et de l&#39;assistance.</p>
<p>————-</p>
<p><small><span style="font-size: x-small;">Ce billet été publié avec  <a href="http://it.globalvoicesonline.org/author/stefano-ignone/"><span style="font-size: x-small;">Stefano Ignone</span></a><span style="font-size: x-small;">, </span></span></small><small><a href="http://it.globalvoicesonline.org/author/maria-grazia-pozzi/">Maria Grazia Pozzi</a> et <a href="http://it.globalvoicesonline.org/author/tamara-nigi/">Tamara Nigi </a>y ont contribué </small><small><span style="font-size: x-small;"><span style="font-size: x-small;"><br />
</span></span></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/09/6128/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : Le manga &#8220;Hetalia&#8221; face aux limites de la parodie</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1906/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1906/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 11:21:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Boukary Konaté</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allemagne]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Autriche]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Corée du Sud]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Grèce]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Identités]]></category>
		<category><![CDATA[Idées]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Royaume-Uni]]></category>
		<category><![CDATA[Russie]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1906</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Scilla Alecci  &#183; Traduit par Boukary Konaté &#183;  Voir le billet en anglais 
Hetalia (une combinaison des mots « hetare », littéralement &#8220;bon à rien&#8221;, et  Italie), un manga satirique créé par Hidekaz Himaruya, [blog officiel, en japonais], situé principalement pendant la deuxième guerre mondiale et présentant les leaders des [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/scilla-alecci/">Scilla Alecci</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/konate-boukary/'>Boukary Konaté</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/17/japan-hetalia-axis-powers-and-the-limits-of-parody/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hetalia_Axis_Powers">Hetalia</a> (une combinaison des mots « hetare », littéralement &#8220;bon à rien&#8221;, et  Italie), un manga satirique créé par <a href="http://himaruya.blog61.fc2.com/">Hidekaz Himaruya</a>, [blog officiel, en japonais], situé principalement pendant la deuxième guerre mondiale et présentant les leaders des pays de cette ère, a attiré l&#39;attention tant au Japon qu&#39;à l&#39; international. À l&#39;origine, il s&#39;agit d&#39;un <a href="http://himaruya.blog61.fc2.com/">webcomic [</a>en japonais] sorti de l&#39;imagination d&#39;un expatrié japonais habitant à New York.<em> Hetalia </em>a été publié comme manga en 2008 par Gentosha Comics Inc. et a été plus tard adapté en dessin animé [sous-titré en anglais] en janvier 2009, qui a généré  <a href="http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-02-07/hetalia-anime-seen-by-200000-on-web-60000-on-phones">plus de 200 000 vues sur Internet</a>.</p>
<p><object width="410" height="341" data="http://www.veoh.com/veohplayer.swf?permalinkId=v173333715ffJF2zN&amp;player=videodetailsembedded&amp;videoAutoPlay=0&amp;id=anonymous" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.veoh.com/veohplayer.swf?permalinkId=v173333715ffJF2zN&amp;player=videodetailsembedded&amp;videoAutoPlay=0&amp;id=anonymous" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object><br />
<span style="font-size: xx-small;"> <a href="/browse/videos/category/anime/watch/v173333715ffJF2zN">Hetalia-episode 01[RAW]</a>(Japanese only)</span></p>
<p><strong>L&#39;histoire et les personnages</strong></p>
<p><a href="http://hetalia.com/top.htm">Hetalia : les pouvoirs de l&#39;Axe</a>. [en japonais], de son nom complet, caricature chacun sans exception. L&#39;Allemagne, le Japon, la France, la Grande-Bretagne,  les Etats-Unis, la Pologne, la Russie, les pays baltiques, l’Espagne, la Grèce, l’Autriche, la Hongrie, la Pologne, la Chine, la Corée et, surtout, l’Italie, personnifiées par des jeunes héros caractéristiques des mangas japonais, sont dépeintes en exagérant les stéréotypes à leur sujet, et sont toutes mises au pilori avec le même niveau d&#39;intensité ironique.</p>
<p>Yorozu Haki <a href="http://blog.goo.ne.jp/yorozu-haki/e/786e3b03f04129fc1aaf06128a9e1729">suggère</a> que ce manga devrait être vu comme une fiction représentative d&#39;une sous-culture qui, ces derniers temps, fait tache d&#39;huile dans l&#39;univers du manga japonais, dans laquelle beaucoup d&#39;auteurs ont commencé à traiter de thèmes politiques ou sociaux, dans les limites de cette expression artistique :</p>
<blockquote><p>歴史認識が浅いという辛口の意見もあるのですが、しょせんはフィクション。ただ、現在マンガカルチャーの発言権は増しているだけに、偏見を植えつけかねな いかも。日本人が国際社会で弱腰というのは、総体的にはそうかもしれないですが、いささか強調されすぎているきらいもありますよね。あと、こうした歴史文 化的な興味というのは、往々にして、サブカルチャーを経由しているというのが、まさに現代的ですよね。</p>
<p>この漫画で描かれているように、おちゃらけ雰囲気で国際紛争もカタがつけばよろしいのでしょうけれど、現実問題、国家というのはおそろしいモンスターであって、けっしてひとりの人格に収斂させられるようなものではないのです。</p>
<p>舞台は日本、イタリア、ドイツが同盟を組んだ第二次世界大戦あたりと思われます。ときおり、歴史的なうんちくが散りばめられているので、世界史マニアには興味深いかも。[…]</p></blockquote>
<p class="translation">Le point focal est la deuxième guerre mondiale, et l&#39;alliance entre le Japon, l&#39;Italie et l&#39;Allemagne. [Le manga] est rempli d&#39;informations historiques, qui sont de grand intérêt pour les amateurs d&#39;Histoire mondiale. […]<br />
Certains ont critiqué le manga en raison de sa culture historique superficielle, mais c’est juste une fiction après tout. D&#39;un autre côté, la culture subversive du manga, aujourd’hui, regagne du terrain  et il se peut que les préjugés augmentent. Il est généralement vrai que le peuple japonais n&#39;exprime pas des avis forts sur des contextes internationaux, mais il est également vrai que cette caractéristique a été un peu trop exagérée. En outre, cet &#8216;intérêt pour le social et le culturel, de plus en plus fréquemment exprimé dans la culture underground [tels que celle du manga], est un [phénomène] moderne.<br />
Ce serait bien si les conflits internationaux étaient réglés comme ils le sont dans ce manga, avec son atmosphère de farce, mais le problème est que les nations sont en réalité les monstres redoutables et elles ne peuvent être réduites à un simple personnage pour les représenter.</p>
<p>Le blogueur<a href="http://roko3.cocolog-nifty.com/tuiteru/2009/01/post-eb05.html"> Roko</a> estime qu&#39; un tel manga, même s&#39;il ne constitue pas une référence historique, peut néanmoins stimuler chez le lecteur une curiosité pour en apprendre plus sur le monde :</p>
<blockquote><p>ウワサのヘタリア、読んでみました。国を擬人化した登場人物のからみは面白かったなぁ。<br />
いつでも美味しいものを食べることしか考えていないヘタレなイタリア。ドイツの捕虜になって喜んでるソ連。何をするにも時間がかかるギリシャ。ケチケチなオーストリア。昔はかわいこちゃんだったのに、今じゃエラソーなアメリカ。真面目でいつも怒ってるドイツ。<br />
それぞれの国の個性が、思いっきり突っ込まれてます。結局はみんなヘタレなのかなぁ～？</p></blockquote>
<p class="translation">J&#39;ai lu les avis des gens sur<em> Hetalia </em>. Les rapports entre les personnages caractérisant les différents pays sont assez amusants. L&#39;Italie, la bonne à rien, qui ne pense à rien sauf à la bonne nourriture. L&#39;Union Soviétique, heureuse d&#39;être prisonnière de l&#39;Allemagne. La Grèce, qui prend beaucoup de temps dans tout ce qu’elle fait. L&#39;Autriche et son avarice. Les États-Unis, qui étaient si mignon quand il était petit mais qui est devenu tellement arrogant en grandissant. L&#39;Allemagne, pour toujours en colère et sérieuse. La personnalité de chaque pays est ridiculisée, sans exception. Peut-être tous sont-ils, à la fin, juste des « bons à rien », non ?</p>
<p>[…]</p>
<p>おバカなコミックスですけど、こんなところから世界を知るのもアリかなと思います。だって、学校ではこういうこと教えてくれないもの。この頃、世界に興味のない人が増えてるでしょ。そういうのって危険だと思うんです。<br />
やみくもに外国がステキと思うのもいけないけど、知りもしないで否定するのはもっといけないことだと思うのです。<br />
世界を知れば日本のことも知りたくなります。一つ知ればそこから興味が広がります。でも、最初の一つを手にすることができないと、そこからは何も広がら ないのです。1×2は2、2×2は4になるけれど、0には何をかけても0。無知は恐ろしいことであり、悲しいことなのです。</p>
<p class="translation">Ceci peut être un manga idiot, mais je pense que c’est une manière de s&#39;informer sur l&#39;histoire du monde. Puisqu&#39;après tout, ils ne nous apprennent pas ces  choses à l&#39;école, n&#39;est-ce pas ? Le nombre de personnes qui se désintéressent complèment du monde  augmente de nos jours, et ceci est à mon avis une dangereux.<br />
Ce n&#39;est pas bien de la part des Japonais d&#39;admirer sans conditions les pays étranger, mais c&#39;est aussi mauvais de nier l’histoire sans rien connaître à son sujet. Plus je me renseigne sur l&#39;histoire du monde, plus je veux me renseigner sur l&#39;histoire japonaise. Dès que j&#39;apprends une nouvelle chose, cela me donne envie d&#39;apprendre d&#39;autres choses. Mais si dès le début vous n’avez pas la possibilité d’accèder à cette première information, la connaissance ne sera pas propagée. Après tout, 1 fois 2  fait 2, et 2 fois 2 font 4, mais n&#39;importe quel nombre multiplié par zéro, la réponse est toujours 0. L&#39;ignorance est une chose effrayante et triste.</p>
<p>Comme son titre le suggère, le pays le plus maltraité dans <em>Hetalia</em> est l&#39;Italie. Descendant d&#39;une lignée prestigieuse (son grand-père est l&#39;empire romain), le personnage  Italie semble avoir montré des signes de faiblesse dès son enfance, et est maltraité par ses amis européens. Que ce soit dans le manga ou le dessin animé, Italie est toujours représenté  comme pleurnicheur, paresseux, coureur de filles, et amoureux de la bonne chère.Même si beaucoup d&#39;amateurs italiens de dessins animés<em> </em>japonais attendent avec impatience la version sous-titrée par les fans, certains d&#39;entre eux questionnent le « bon goût » des sujets choisis.</p>
<p>Dans <a href="http://www.shinforum.com/board/viewtopic.php?f=15&amp;p=116276">un fil de discussion en ligne </a>consacré à Hetalia [en italien] sur Shinforum, un forum de fans de culture japonaise, <em>Agarsen</em>, par exemple, écrit :</p>
<blockquote><p>Dopo aver letto buona parte dei capitoli, posso dire che, sebbene abbia trovato parte del manga divertente, ho trovato anche parte del manga di cattivo gusto; non offensivo, ma di cattivo gusto, proprio per la superficialità con cui certe affermazioni sono proposte al lettore. Se noi prendessimo la cultura giapponese e decidessimo di sbeffeggiarla “per quello che ci sembra” io non credo che i giapponesi ne sarebbero divertiti…</p></blockquote>
<p class="translation">Après avoir lu une grande partie des chapitres, je peux dire que bien que j&#39;ai trouvé le manga très drôle d&#39;une part,  je l&#39;ai également trouvé du mauvais goût ; pas offensant mais de mauvais goût, juste pour la superficialité des informations proposée aux lecteurs. Si nous prenions en ligne de mire la culture japonaise et décidions de la railler « pour ce à quoi elle ressemble », je ne pense pas que le peuple japonais serait content…</p>
<p>[…]</p>
<blockquote><p>Ogni cosa può essere fatta sembrare idiota se letta superficialmente.<br />
Il problema è che deve esistere anche una consapevolezza, una lettura più approfondita dei fatti che ti dice “Un momento, va bene riderci sopra, ma nella realtà dei fatti c&#39;è poco da ridere”. Insomma, dovrebbe essere un riso amaro più che uno sbellicarsi. Io già m&#39;immagino certa gente che penserà di capire la storia dopo avere letto Hetalia, esattamente come pensa di conoscere la società guardando la televisione…</p></blockquote>
<p class="translation">Tout chose peut sembler idiote si elle est lue de façon superficielle. Le problème est qu&#39;il doit aussi y avoir une certaine conscience, une lecture plus profonde des faits qui vous indique « Attendez un moment, là. C’est  très bien de rire mais, dans la réalité, il n&#39;y a pas à rire de ce sujet ». Bref, ça devrait être plus un rire amer qu&#39;une franche rigolade. Je peux déjà voir certains, qui après avoir lu <em>Hetalia,</em> penseront qu&#39;ils comprennent maintenant l&#39;Histoire, de la même manière qu&#39; ils  pensent connaître la société, juste parce qu&#39;ils regardent la télé…</p>
<blockquote><p>Trovo difficile ridere al pensiero di gente che scappa dal fronte o si arrende senza combattere; gente pescata da ogni dove, che voleva solo farsi gli affari propri e vivere tranquilla, mal equipaggiata, mandata a combattere nel deserto… si dovrebbe ridere di questa gente?<br />
Che si ridi di Mussolini e dei fascisti, ma loro&#8230;</p></blockquote>
<p class="translation">Je trouve difficile de rire quand je pense aux personnes qui fuient le front ou se rendent sans combattre ; les gens de partout, dont le seul désir était de s’occuper de leurs propres affaires et de vivre une vie paisible, mal équipés, envoyés au combat dans le désert… devrions-nous rire de ces personnes ? Rions de Mussolini et des fascistes, mais d&#39;eux…</p>
<p><strong>Polémiques et protestations</strong></p>
<p>Comme mentionné ci-dessus, le dessin animé, inspiré par le manga a été programmé pour le 24è janvier sur une chaîne de télévision japonaise pour les enfants, Kid TV, mais il a été <a href="http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-01-15/japan-kids-station-cancels-its-hetalia-anime-run">officiellement suspendu</a> après 16 000 messages de protestations  émanant de citoyens coréens, avec pour résultat que le dessin animé est visible seulement sur l&#39;Internet et  sur les téléphones portables.</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/KGzT1eUoC6Y&amp;hl=ja&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/KGzT1eUoC6Y&amp;hl=ja&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>Qu&#39;un sujet controversé tel que la seconde guerre mondiale, et la manière dont des pays sont raillés et ridiculisés, provoque <a href="http://www.star-ecentral.com/news/story.asp?file=/2009/2/1/tvnradio/3106251&amp;sec=tvnradio">une  polémique</a> n&#39;est pas étonnant en soi. Ce qui a frappé beaucoup de blogueurs japonais, cependant, est le fait que la Corée, mentionnée seulement dans le manga  et seulement comme un personnage mineur, ait considéré sa description comme une insulte nationale, et une provocation supplémentaire de la part d&#39;un Japon arrogant.</p>
<p>Dans son analyse, <a href="http://notarin.exblog.jp/9408637/">le blogueur  no_tenki</a> [en japonais] explique que la réaction coréenne, qui peut sembler extrême à beaucoup, n&#39;est pas en fait extrême, mais plutôt une conséquence des messages anti-coréens constamment disséminés sur le Web japonais, particulièrement dans les forums de discussion ou sites Web de droite. Ces messages sont ceux qui alarment les Coréens, qu&#39;ils vivent dans leur patrie ou au Japon :</p>
<p>ヘタリアについて話しますと、[…]まあ、まともに読んでないので迂闊な評価はできませんが、人気があるということは、なかなかセンスのある方ではないか と思われます。ですけど韓国については、掘り下げが足りない…というより、単純に、ただのネタです。ボクもそう思いますが、韓国なんて登場しなくても構わ ないわけだし、どうでもいいとは思います。ですけど、韓国人としては、やっぱりこれは憂慮せざるを得ない。</p>
<p class="translation">Parlant de <em>Hetalia</em>, […] je ne l’ai pas lu, aussi je ne peux pas en parler, mais le fait qu’il est devenu si populaire signifie qu&#39;il a été créé avec  bon sens. Cependant, concernant la Corée [et comment elle est dépeinte dans le manga], je suis d&#39;accord avec ceux qui disent qu&#39;il ne s&#39;agit pas de quelque chose de superficiel, que c&#39;est une moquerie, et je préfèrerais également que la Corée n’y soit pas représentée du tout. En tant que  Coréen, cependant, je ne peux pas m&#39;empêcher d&#39;être préoccupé.</p>
<p>韓国のキャラ設定ですけど、ただ、ネット上においての韓国のイメージを、そのまま借用しているわけですよね。ネットの住人には納得できそうなキャラ像で す。「ニダー」と違って顔も美形ですし、バカではあるけど悪気のあるやつとしては描かれていない。だからニダーとは違うのだ。むしろ好意的に捉えている。 と思われるかもしれませんけど、その根本にある「韓国のイメージ」というのは「ニダー」も、この「韓国」さんも同じわけで、昔の「嫌韓」の常識（今はネッ トの住人の常識かな）を引っ張り出してきていて、それをアレンジしてるだけで、（絵は好きですけど、設定においての）材料は同じじゃないですか。「韓国と はこういう国だ」というイメージがここまで肥大したからこそ、別に嫌韓でない人でも、ヘタリアでの韓国のキャラに違和感を感じない。むしろ「事実どおりに 描かれている」と思う。これはなかなか恐ろしいことだと思いますよ。「…」</p>
<p class="translation">Le personnage représentant la Corée reflète comment la Corée est représentée sur l&#39;Internet (japonais). Il correspond parfaitement à l&#39;image que les citoyens japonais ont de la Corée. Comparé à <a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%80%E3%83%BC">Nidaa</a> [un personnage créé par des <em>2 channelers</em> avec l&#39;intention de déprécier la Corée et nommé d&#39;après le suffixe coréen - <em>mnida</em>], il est beau, idiot mais il ne semble pas malveillant. Il est donc différent de Nidaa, parce qu&#39;il s&#39;agit d&#39; un personnage amical. Du moins, c’est ce qu&#39;ils disent. Cependant, l&#39;image de base de la Corée, que ce soit <em>Nidaa</em> ou &#8220;Monsieur Corée&#8221; dans Hetalia, est identique. Ils arrangent le sentiment anti-Coréen partagé par les citoyens japonais d&#39;une manière différente, mais les ingrédients sont identiques (je veux dire l&#39;idéologie, parce que j&#39;aime réellement le dessin).</p>
<p>[…]</p>
<blockquote><p>だからどっちにしろ、韓国ではヘタリアは極右の嫌韓（的な見方から韓国をキャラ化した）アニメとして知らされ、これから韓国の一般人の日本に対する認識を悪くする要因の一つとして存在しつづけるかもしれない。ということを考えると、とても心配なわけだ。</p></blockquote>
<p class="translation">En conséquence, [en Corée] <em>Hetalia</em> a la réputation d&#39;un dessin animé de droite dans lequel la Corée est dépeinte selon un point de vue anti-Coréen, et ceci peut devenir un facteur qui influence la perception des Japonais chez les Coréens. Ceci m&#39;inquiète beaucoup.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1906/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italie : Défendre le &#8220;droit de mourir&#8221;</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/11/1747/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/11/1747/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Feb 2009 16:22:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Dernière Heure]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[Santé]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1747</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Bernardo Parrella  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
MISE A JOUR : Eluana Englaro est morte quelques heures après l&#39;écriture de ce billet.
Une bataille juridique à propos du «droit de mourir» d&#39;une jeune femme après 17 ans de coma a généré des commentaires autant qu&#39;un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/bernardo-parrella/">Bernardo Parrella</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/10/56592/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><strong>MISE A JOUR : Eluana Englaro est morte quelques heures après l&#39;écriture de ce billet.</strong></p>
<p>Une bataille juridique à propos du «droit de mourir» d&#39;une jeune femme après 17 ans de coma a généré des commentaires autant qu&#39;un activisme en ligne intenses en Italie. Défenseurs en majorité du «choix d&#39;Eluana Englaro», les internautes italiens ont signé des pétitions, organisé des manifestations, et réalisé pour YouTube des vidéos de leurs propres testaments de «dernières volontés de vie», en défi autant au Président du Conseil Silvio Berlusconi qu&#39;au Vatican.</p>
<p><img class="alignleft" style="float: left; margin-left: 5px; margin-right: 5px;" src="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00082/pg-32-Eluana-Englaro_82430a.jpg" alt="" width="95" height="125" />Eluana Englaro est une jeune femme italienne de 38 ans qui a été réduite à un état végétatif à la suite d&#39;un accident de voiture en 1992. Peu avant l&#39;accident, Eluana avait visité une connaissance dans le coma, et elle avait exprimé à son père sa ferme volonté de ne jamais être maintenue artificiellement en vie au cas où il lui arriverait la même chose.</p>
<p>Tout en soignant Eluana avec amour pendant toutes ces années, Beppino Englaro, son père, s&#39;est lancé dans une bataille judiciaire de dix ans pour accomplir son désir et lui permettre de mourir, même si la loi italienne ne reconnaît pas les <a href="http://bien.vieillir.club.fr/testaments%20de%20vie.htm">testaments de vie</a>. La querelle juridique a finalement atteint le tribunal suprême italien et la cour européenne de Strasbourg, et les décisions finales ont été en faveur de la requête d&#39;Eluana de mourir. Vendredi 6 février, ses médecins ont commencé les préparatifs pour interrompre son alimentation.</p>
<p>Adoptant les vues du Vatican, Silvio Berlusconi a essayé d&#39;a<a href="http://news.google.fr/news?hl=fr&amp;q=eluana+englaro&amp;lr=lang_fr&amp;um=1&amp;ie=UTF-8&amp;ei=zPKSSd3TOc-J_gbutdyqDA&amp;sa=X&amp;oi=news_group&amp;resnum=1&amp;ct=title">nnuler le jugement des tribunaux</a> en émettant un décret-loi, qui a été rapidement approuvé par le parlement. Le Président italien a cependant refusé de le contresigner, et a été soutenu en cela par de nombreux juristes, journalistes et citoyens ordinaires. Puis, dans une course contre la montre pour «sauver Eluana», M. Berlusconi a annoncé le <a href="http://www.repubblica.it/2009/02/sezioni/cronaca/eluana-englaro-2/berlusconi-legge/berlusconi-legge.html">dépôt immédiat d&#39;un projet de «loi spéciale»</a> (italien) qui pourrait être ratifié par le parlement dans un délai d&#39;une semaine, contournant ainsi le veto présidentiel et obligeant les médecins à rétablir l&#39;alimentation d&#39;Eluana. Il a aussi évoqué la possibilité d&#39;un amendement à la constitution, si nécessaire.</p>
<p><img src="http://farm4.static.flickr.com/3295/3056180986_0287c02063_m.jpg" alt="" width="500" height="400" /></p>
<p><em>Photo  </em><a href="http://www.flickr.com/photos/radicalimilano/"><em>Radicali Milano</em></a><em>, publiée sous Creative Commons sur Flickr.</em></p>
<p>Tandis que des manifestations publiques, tant «pro-vie» que «pro-Eluana» se sont tenues pendant le week-end, un grand rassemblement est prévu pour le jour de la Saint-Valentin, le 14 février, au centre de Rome <em>[il a été entre-temps reporté au 21 février]</em> <a href="http://temi.repubblica.it/micromega-online/">contre la «dictature de l&#39;obscurantisme»</a> (italien) représentée par les initiatives du gouvernement. L&#39;Italie se retrouvant au bord d&#39;une crise constitutionnelle, sans précédent depuis la deuxième guerre mondiale, tout le pays est maintenant entraîné dans des discussions passionnées qui débordent sur Internet.</p>
<p><strong>Une subversion de la justice</strong></p>
<p>La plupart des blogueurs voient dans la décision de M. Berlusconi une tentative de subersion des institutions de l&#39;Etat. <em><a href="http://www.mentecritica.net/un-colpo-di-stato-sulle-spalle-di-eluana-englaro/informazione/democrazia-e-diritti/gianalessio-ridolfi-pacifici/12018/">Mente critica</a></em> écrit (italien) :</p>
<blockquote><p>Sconfessare per decreto legge una sentenza definitiva di una Corte di cassazione è un colpo di stato verso uno dei legittimi poteri della repubblica. Un atto così incostituzionale che probabilmente nemmeno Franco o i colonnelli della giunta militare greca avrebbero avuto l’ardire di tentare.</p></blockquote>
<div class="translation">Désavouer par un décret-loi une sentence définitive d&#39;une Cour de cassation est un coup d&#39;Etat contre l&#39;un des pouvoirs légitimes de la république. C&#39;est un acte tellement inconstitutionnel que probablement ni Franco ni les colonels de la junte grecque n&#39;auraient eu l&#39;audace de le tenter.</div>
<p>Voici ce qu&#39;a à dire <em><a title="Random bits, un blog antropologicamente inferiore" href="http://crescente.blogspot.com/2009/02/siamo-al-limite.html">Random bits, un blog antropologicamente inferiore</a> <span style="font-style: normal;">du décret-loi, après s&#39;être affirmé proche du parti majoritaire au parlement (italien) :</span></em></p>
<blockquote><p>Non siamo (ancora) di fronte a comportamenti apertamente golpisti, ma ci stiamo pericolosamente avvicinando al limite (…) ricordando al governo l&#39;importanza della separazione dei poteri e dei meccanismi di checks and balances.</p></blockquote>
<div class="translation">Nous ne sommes pas (encore) en face d&#39;un comportement ouvertement dictatorial, mais nous approchons dangereusement de la limite. (&#8230;) rappelons au gouvernement l&#39;importance de la séparation des pouvoirs et des mécanismes de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Séparation_des_pouvoirs">«checks and balances»</a>.</div>
<p><a title="Open World" href="http://www.openworldblog.org/2009/02/07/tutti-gli-uomini-del-presidente/"><em>Open World</em></a> (italien), citant les propos de Silvio Berlusconi pour qui Eluana Englaro, dans son état, «est une personne qui pourrait même avoir un enfant», soutient la nécessité d&#39;une législation sur les testaments de vie et ajoute :</p>
<blockquote><p>Il Governo sta autorizzando una parte molto importante dell’elettorato, quello cattolico, di diventare il padrone di uno Stato Laico come è l’Italia. Come è per Costituzione il nostro Paese è tutto il contrario di quello descritto dal Presidente del Consiglio.</p></blockquote>
<div class="translation">Le gouvernement autorise une partie très importante de l&#39;électorat, les catholiques, à devenir les maîtres d&#39;un Etat laïc comme l&#39;Italie. Ce qui est inscrit dans la constitution de notre pays est tout le contraire de ce que décrit le Président du Conseil.</div>
<p>Alors que la pression exercée par le Vatican est en train de monter, le prêtre catholique et blogueur Paolo Padrini exprime son opinion sur <a title="Passi nel deserto" href="http://passineldeserto.blogosfere.it/2009/02/politici-cattolici-uniti-per-la-vita-di-eluana-un-appello-scomodo.html"><em>Passi nel deserto</em></a> (italien) :</p>
<blockquote><p>In questo momento una sola cosa potrebbe disinnescare la miccia dello scontro sociale, oltre che istituzionale. Al più presto dovrebbero riunirsi i parlamentari cattolici di tutti gli schieramenti, presentare una legge sospensiva di ogni decisione fino ad una completa decisione circa una legge di “fine vita” che regoli anche il cosiddetto “testamento biologico” togliendo da esso ogni possibile fraintendimento pseudoeutanasico.</p></blockquote>
<div class="translation">En ce moment il n&#39;y a qu&#39;une chose qui pourrait éteindre la mèche d&#39;une déflagration non seulement institutionnelle, mais aussi sociale. L&#39;ensemble des députés catholique de toutes tendances devraient se réunir au plus vite, pour présenter une loi suspensive, jusqu&#39;à ce que soit prise une décision définitive sur une loi de «fin de vie» réglementant aussi ce qu&#39;on appelle «testament biologique», afin d&#39;éviter tout malentendu possible sur ce qui pourrait passer pour de l&#39;euthanasie.</div>
<p>Dans le journal italien <em>La Reppublica</em>, un spécialiste renommé de droit constitutionnel, Stefano Rodotà, a qualifié la situation de <a href="http://www.repubblica.it/2009/02/sezioni/politica/appello-liberta-giustizia/tsunami-costituzionale/tsunami-costituzionale.html">«tsunami constitutionnel»</a> (italien), et <a href="http://temi.repubblica.it/micromega-online/testamento-biologico-rodota-si-va-verso-legge-anticostituzionale/?com=3124#commenti">a exprimé son inquiétude</a> que «l&#39;anxiété de tous ces députés nous conduise à un rivage où il y a peu de respect pour les droits des personnes et leur propre humanité.» Un commentateur de ce dernier article, <em>1partigiano</em>, a écrit :</p>
<blockquote><p>di nuovo il governo fa leggi ad personam, vedi il caso Eluana. La politica che deve fare leggi utilizzabili per tutti si accanisce su un fatto specifico da farne un decreto,noi cittadini dovremmo prendere coscienza di chi ci governa, della sua arroganza e ignoranza politica.</p></blockquote>
<div class="translation">A nouveau, le gouvernement fait des lois ad personam, voyez l&#39;affaire Eluana. La politique devrait produire des lois utilisables par tous, au lieu de quoi elle s&#39;acharne sur une affaire particulière et émet un décret-loi. Nous, citoyens, devrions prendre conscience de qui nous gouverne, de son arrogance et de son ignorance politique.</div>
<p><strong>Activisme en-ligne pour le «choix d&#39;Eluana»</strong></p>
<p>Sur Flickr, il y a <a href="http://www.flickr.com/search/?q=Eluana%20Englaro&amp;w=all">plus de 150 pages</a> de photos de manifestations, de dessins et d&#39;autres images en relations avec le cas d&#39;Eluana.</p>
<p>Facebook est un foyer d&#39;activisme : en ce moment, beaucoup de gens protestent contre les actions du gouvernement en voilant de noir la photo de leur profil, tandis qu&#39;un <a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=53285491710">groupe de soutien au défilé de la Saint Valentin</a> (italien) sur la piazza Navona à Rome <em>[reporté depuis au 21 février]</em> a rapidement gagné plus de 2.000 membres, et une <a href="http://www.facebook.com/group.php?sid=62ff164d7b2e975f541bb509401cfb11&amp;gid=121807525541">pétition</a> (italien) soutenant «le choix d&#39;Eluana» a rassemblé près de 86.000 signatures. De nombreux autres groupes débattent des questions en jeu et organisent des manifestations locales – là encore la très grande majorité est en faveur de la décision de la justice.</p>
<p>Pour couronner le tout, une campagne d&#39;<a href="https://servizi.quirinale.it/webmail/">envoi de testaments de vie par courriels</a> (italien) adressés au ministre du travail est en cours de lancement ; on remplit et signe un formulaire déclarant qu&#39;on est contre toute prolongation artificielle de la vie. Faisant passer cette stratégie à la vitesse supérieure, des dizaines de gens se sont mis à publier (italien) sur <a href="http://www.youtube.com/results?search_type=&amp;search_query=testamento+biologico&amp;aq=f">YouTube de courtes vidéos</a>, dans lesquelles ils détaillent leurs dernières volontés. Plus de cent vidéos sont d&#39;ores et déjà disponibles, dont certaines ont été vues des centaines de fois.</p>
<p>Sur YouTube également, la vidéo ci-dessous défendant une proposition de loi <a href="http://testamentobiologico.ilcannocchiale.it/?r=151504">déposée récemment par le sénateur et chirurgien Ignazio Marino</a>, pour donner une valeur légale à ces «testaments biologiques» (testaments de vie) :</p>
<p> <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/h09vjkkUCSk&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/h09vjkkUCSk&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><a href="http://it.globalvoicesonline.org/author/eleonora-panto/">Eleonora Pantò</a> a collaboré à ce billet.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/11/1747/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#039;Italie en effervescence après le refus du Brésil d&#039;extrader Cesare Battisti</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/06/1723/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/06/1723/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 09:27:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Samantha Deman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Dernière Heure]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Réfugiés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1723</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Bernardo Parrella  &#183; Traduit par Samantha Deman &#183;  Voir le billet en anglais 
Les Italiens continuent de débattre autour de la décision controversée prise par le gouvernement brésilien garantissant l&#39;asile politique à Cesare Battisti - reconnu coupable de crime - et ce en dépit d&#39;une demande d&#39;extradition émise par le ministère des [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/bernardo-parrella/">Bernardo Parrella</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/samantha-deman/'>Samantha Deman</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/04/56309/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><img class="alignleft" style="float: left;" src="http://tbn0.google.com/images?q=tbn:Jtho56FWv7ZR3M:http://www.wumingfoundation.com/images/cesare.jpg" alt="" width="118" height="104" />Les Italiens continuent de débattre autour de <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/28/1657/">la décision controversée prise par le gouvernement brésilien</a> garantissant l&#39;asile politique à <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Cesare_Battisti_(1954)">Cesare Battisti</a> - reconnu coupable de crime - et ce en dépit d&#39;une demande d&#39;extradition émise par le ministère des Affaires étrangères italien.</p>
<p>La décision de lui accorder l&#39;asile est en ce moment même <a href="http://www.giornalettismo.com/archives/16483/battisti-da-domani-attesa-decisione-alta-corte-brasile/">examinée</a> [en italien] par la Cour suprême du Brésil. En Italie, Battisti a été jugé et condamné par contumace à la prison à vie pour une série de crimes, dont des assassinats, commis dans la péninsule italienne à la fin des années 70. Il était alors membre du groupe d&#39;extrême-gauche <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Prol%C3%A9taires_arm%C3%A9s_pour_le_communisme">Les Prolétaires armés pour le communisme</a>.</p>
<p>Battisti s&#39;est évadé de sa prison italienne en 1981 et a alors fui vers la France, où il a fondé une famille et démarré une carrière de romancier. En 2002, il rejoint le Brésil, avec <a href="http://www.repubblica.it/2009/01/sezioni/cronaca/battisti-brasile/servizi-francia/servizi-francia.html">l&#39;aide présumée des services secrets français </a>[en italien]. Cinq ans plus tard, en 2007, il est arrêté à Rio de Janeiro pour être entré dans le pays avec un faux passeport et est actuellement en prison à Brasilia.</p>
<p><strong>Un fugitif qui tente d&#39;échapper à la justice?</strong></p>
<p>En Italie, l&#39;affaire a fait la une de la plupart des médias ces deux dernières semaines et la cybersphère locale est en proie à des discussions pour le moins animées. La plupart des Italiens s&#39;exprimant sur internet semblent être <a href="http://www.wikio.it/blogs/search/Cesare+Battisti+Brasile">favorables à l&#39;extradition de Battisti </a>[en italien] et critiquent sévèrement la décision brésilienne.</p>
<p>Sur le blog collectif <em>Atomo del Male</em>, le blogueur Il gorgonauta <a href="http://www.atomodelmale.it/2009/01/30/brasile-cesare-battisti-non-terrorista-ma-rifugiato-politico/">écrit</a> [en italien]:</p>
<blockquote><p>Un rifugiato politico secondo wikipedia è chi è fuggito o è stato espulso a causa di discriminazioni politiche, religiose o razziali dal proprio Paese e trova ospitalità in un Paese straniero. Peccato che questa definizione non calzi molto alla situazione attuale: uccidere un macellaio o un poliziotto è un delitto politico? Una rapina è politica? Battisti è stato condannato per degli omicidi o delle opinioni? E l’Italia lo vuole per discriminarlo politicamente o per eseguire un condanna? Ma forse in Brasile hanno una giustizia tutta loro e l’imbelle ministro vive in mondo tutto suo.</p></blockquote>
<p>D&#39;après <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9fugi%C3%A9">Wikipédia</a>, un réfugié politique est quelqu&#39;un qui a fui ou bien a été expulsé de son propre pays pour des raisons politiques, religieuses ou raciales et qui est accueilli par un pays étranger. Dommage qu&#39;une telle définition ne s&#39;applique pas vraiment à la situation actuelle: est-ce que tuer un boucher ou un policier est un crime politique? Le vol est-il une action politique? Battisti a-t-il été condamné pour ses meurtres ou ses opinions? Peut-être que les Brésiliens ont une conception particulière de la justice et que ce lâche de ministre vit dans un monde à part.</p>
<p>Sur son blog, <em>Gery Palazotto</em> <a href="http://www.gerypalazzotto.it/2009/01/31/a-proposito-di-cesare-battisti/">soutient</a> [en italien] que les intellectuels défendant Battisti comme l&#39;un des leurs sont malavisés:</p>
<blockquote><p>Il terrorismo ha fatto in Italia quasi 350 morti e circa 750 feriti (cifre dell’Associazione vittime del terrorismo). Le pallottole sono di piombo e, anche se accompagnate da una citazione filosofica, da una frase di Bernard-Henri Lévy o da una semplice preghiera, generalmente uccidono. Gli ideali non sono né giubbotto antiproiettile né lasciapassare.</p></blockquote>
<p>Le bilan <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Years_of_Lead_(Italy)">des années de terreur </a>[en anglais] semée par le terrorisme en Italie s&#39;élève à 350 morts et près de 750 blessés (selon l&#39;Association des victimes du terrorisme). Les balles tirées étaient en plomb et même accompagnées d&#39;un communiqué philosophique, d&#39;une déclaration de Bernard-Henri Lévy ou d&#39;une simple prière, elles ont quoiqu&#39;il en soit tué des gens. Aucun idéal ne peut être pris pour un gilet pare-balles ou un quelconque laissez-passer.</p>
<p><strong>La France également montrée du doigt:</strong></p>
<p>Plusieurs personnes critiquent le comportement passé de la France. Après avoir lu <a href="http://www.repubblica.it/2009/01/sezioni/cronaca/battisti-brasile-2/lettera-battisti/lettera-battisti.html">une lettre récemment écrite par Battisti </a>[en italien] et dans laquelle il dit que &#8220;les services secrets français m&#39;ont aidé à fuir vers l&#39;Amérique latine&#8221;, l&#39;auteur du blog <em>Il Jester</em> montre du doigt <a href="http://www.iljester.it/battisti-se-fosse-vero-grazie-francia.html">les gouvernements français et brésilien </a>[en italien], car chacun:</p>
<blockquote><p>…permettono e hanno permesso che un assassino resti libero e si goda la vita come premio per quel che ha fatto e causato: morte e dolore. Vorrei proprio che Mr. Lula e Sarkozy spiegassero (…) a chi ha sofferto la scomparsa insensata dei loro cari: “I vostri compianti sono morti per causa di un ideale politico di un uomo. Lui non ne ha colpa. (…)”<br />
Una vergogna! E l’Italia non solo non dovrebbe giocare la partita con un Brasile che ha davvero poco di amichevole, ma dovrebbe persino protestare sonoramente contro una Francia che si è sempre rivelata poco amica del nostro Paese (…)</p></blockquote>
<p>&#8230;.permet ou a permis à un meurtrier de rester libre et de profiter de la vie, ce comme en récompense de ses actes et de leurs conséquences: semer la mort et engendrer la douleur. J&#39;aimerais vraiment bien voir Messieurs Lula et Sarkozy expliquer (&#8230;) à ceux qui ont subi la perte absurde de leurs proches quelque chose comme: &#8220;Ceux que vous aimiez sont mort à cause des idées politiques d&#39;un homme en particulier. Mais celui-ci n&#39;est pourtant pas coupable&#8230;&#8221; Quel déshonneur! L&#39;Italie ne devrait d&#39;ailleurs pas accepter de jouer un match de football avec un Brésil témoignant de si peu d&#39;amitié, mais devrait en revanche déposer d&#39;officielles et fortes protestations à l&#39;encontre de la France, qui n&#39;est même pas capable de se comporter en ami de notre pays&#8230; </p>
<p>Le blogueur fait ici référence à une rencontre amicale devant opposer l&#39;Italie au Brésil le 10 février prochain à Londres. Plusieurs grands titres de la presse ont réalisé des sondages sur le sujet : A la question &#8220;Devons-nous jouer le match contre le Brésil?&#8221;, une majorité des sondés (59 à 62 %) continuent de répondre &#8220;oui&#8221;, alors que le ministre italien de la Défense <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Ignazio_La_Russa">Ignazio La Russa </a>prône le boycott public de la rencontre - alimentant ainsi d&#39;âpres discussions.</p>
<p><strong>Peu d&#39;internautes défendent Battisti</strong></p>
<p>Il existe une quarantaine de groupes sur Facebook supportant l&#39;idée d&#39;extrader Battisti et le plus populaire d&#39;entre eux,  <em><a href="http://www.facebook.com/search_redirect.php?q=cesare,battisti,brasile&amp;fc=0&amp;gc=0&amp;cl=300&amp;rc=35&amp;rank=15&amp;friends=0&amp;sns=0&amp;sf=p&amp;init=s:quick&amp;cururl=http%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fs.php%3Fsid%3D85bc48f40f540b2570fe857a3dc52356%26init%3Dq%26sf%3Dp%26k%3D200000010%26n%3D-1%26q%3Dcesare%2Bbattisti%2Bbrasile%26o%3D4%26s%3D10&amp;is_friend=&amp;sid=85bc48f40f540b2570fe857a3dc52356&amp;num_uq=1&amp;id=60567620258&amp;o_type=2&amp;rid=0&amp;ab=X&amp;t=c:name&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fgroup.php%3Fgid%3D60567620258">Cesare Battisti deve tornare in Italie per scontare l&#39;erstolo</a></em> (Cesare Battisti doit rentrer en Italie afin de purger sa peine de prison à vie) [en italien] rassemble plus de 20 000 membres.</p>
<p>L&#39;un des deux seuls groupes défendant son droit à la liberté, <em>Liberta <a href="http://www.facebook.com/group.php?sid=c73989cfdb734ae1adebfc0a3d269911&amp;gid=44170329919">per Cesare Battisti</a></em><a href="http://www.facebook.com/group.php?sid=c73989cfdb734ae1adebfc0a3d269911&amp;gid=44170329919"> </a>(Liberté pour Cesare Battisti) [en italien], accuse les médias d&#39;exploiter l&#39;affaire:</p>
<blockquote><p>Crediamo si tratti dell&#39;ennesimo capro espiatorio, del mostro (creato da pennivendoli e strumenti di disinformazione) da dare in pasto per placare la sete di giustizia. A qualcuno ovviamente fa comodo che gli italiani, invece di indignarsi per le ingiustizie sofferte quotidianamente, ingiustizie di natura economica e sociale, si indignino per fatti di 30 anni fa, che non hanno nessun impatto sulla loro esistenza.</p></blockquote>
<p>Nous sommes persuadés qu&#39;il s&#39;agit ici d&#39;un autre bouc émissaire, d&#39;un nouveau &#8220;monstre&#8221; (créé par de médiocres journalistes et lié à une stratégie de désinformation) que l&#39;on jette en pâture au peuple afin d&#39;apaiser sa soif de justice. Visiblement, quelqu&#39;un préfère voir les Italiens scandalisés par des événements datant de 30 ans - et qui n&#39;ont aucun impact aujourd&#39;hui sur leur vie quotidienne - plutôt qu&#39;indignés par les injustices économiques et sociales actuelles.</p>
<p>De la même manière, Titus estime sur le blog <em><a href="http://selvasorg.blogspot.com/2009/01/battisti-la-russa-e-il-mantica.html">Selvas</a> </em>[en italien] que cette affaire est utilisée par le gouvernement italien (centre-droit) comme &#8220;une incroyable arme de distraction massive&#8221;, détournant l&#39;attention de la crise économique. Parallèlement, un autre blog dédié à la littérature et aux brèves de comptoir, <a href="http://www.carmillaonline.com/"><em>Carmilla On Line</em> </a>[en italien], a mis en ligne un très détaillé <a href="http://www.carmillaonline.com/archives/2009/01/002924.html#002924">FAQ (frequently asked questions) sur l&#39;affaire Battisti </a>[en italien]. L&#39;une des réponses donne les raisons pour lesquelles son procès ne fut pas juste, avançant notamment l&#39;utilisation présumée de la torture pour extorquer des aveux.</p>
<p>Sur son blog <a href="http://shanfara.blog.espresso.repubblica.it/"><em>Panni di piombo</em> </a>[en italien], un ancien membre d&#39;un groupe armé, Mario Ferrandi, met en avant une affaire du même type mais dans laquelle l&#39;Italie joue un rôle opposé :</p>
<blockquote><p>Il “nostro Cesare Battisti” è uruguayano, anche se da qualche anno ha la nazionalità italiana. Si chiama Jorge Troccoli. (…) È stato capitano dei Fucilieri Navali dell’Uruguay, ed è accusato di aver fatto sparire un numero imprecisato di persone nel suo Paese tra il 1975 e il 1983. Tra questi sei cittadini italiani. Il governo Berlusconi, nel settembre scorso, ha respinto la sua richiesta di estradizione.</p></blockquote>
<p>&#8220;Notre Cesare Battisti&#8221; est d&#39;origine urugayenne, même s&#39;il  a obtenu la citoyenneté italienne il y a quelques années. Il s&#39;appelle Jorge Troccoli. (&#8230;) Il était fusilier marin en Uruguay et est accusé d&#39;être impliqué dans la disparition d&#39;un certains nombre de personnes, parmi lesquelles six ressortissants italiens, dans son propre pays entre 1975 et 1983. En septembre dernier, le gouvernement Berlusconi a rejeté la demande d&#39;extradition formulée par l&#39;Uruguay à son encontre.</p>
<p><em>Vous trouverez également sur Global Voices <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/28/1657/">des avis de blogueurs brésiliens </a>sur la demande d&#39;extradition italienne.</em></p>
<p> <strong>Mise à jour (05/02)</strong> : La Cour suprême fédérale brésilienne a estimé hier  que l&#39;actuel statut de réfugié politque dont bénéficie Battisti ne doit pas stopper ni empêcher une procédure de demande d&#39;extradition. La situation reste pour l&#39;essentiel inchangée : les juges et les hommes politiques ont des opinions opposées, mais en fin de compte, la décision est entre les mains du gouvernement brésilien.</p>
<p>Ce billet a été écrit en collaboration avec <a href="http://it.globalvoicesonline.org/author/stefano-ignone/">Stefano Ignone</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/06/1723/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blogs de Gaza : &#8220;Seuls les morts ont vu la fin de cette guerre&#8221; (19, 20 et 21 janvier)</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/22/1588/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/22/1588/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Jan 2009 11:26:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arabe]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>
		<category><![CDATA[Israël]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[Réfugiés]]></category>
		<category><![CDATA[Secours/Sinistrés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1588</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Ayesha Saldanha  &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 
Les habitants de Gaza prennent la mesure des ravages accomplis par trois semaines de raids aériens et d&#39;invasion israélienne et commencent peu à peu à reconstruire leur existence. Certains blogueurs de Gaza s&#39;interrogent sur les cicatrices psychologiques [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/ayesha-saldanha/">Ayesha Saldanha</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/21/palestine-in-gaza-only-the-dead-have-seen-the-end-of-this-war/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Les habitants de Gaza prennent la mesure des ravages accomplis par trois semaines de raids aériens et d&#39;invasion israélienne et commencent peu à peu à reconstruire leur existence. Certains blogueurs de Gaza s&#39;interrogent sur les cicatrices psychologiques invisibles et les dégâts psychologiques. L&#39;une d&#39;entre eux demande : “Quelle sera la récompense pour se relever et recommencer, une fois de plus ?”</p>
<p> Sharyn Lock, une activiste australienne présente à Gaza durant toute la guerre (voir <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/?s=%22blogs+de+gaza%22">nos éditions précédentes</a>), écrit sur son blog <em><a href="http://talestotell.wordpress.com/2009/01/20/jan-20/">Tales to Tell</a></em> [en anglais] :</p>
<blockquote><p>Mardi  [20 janv]: J&#39;ai été réveillée aujourd&#39;hui par les tirs d&#39;obus depuis les bateaux de guerre israéliens. Je ne suis pas sûre qu&#39;ils comprennent bien le concept de ce cessez-le-feu, même si, bien sûr, ce n&#39;est rien comparé à ce que ça a été. Dans la zone du port, samedi soir, nous avons eu des tracts largués, qui disaient quelque chose comme :</p>
<p><em>Israël cessera unilatéralement ses attaques à 2h du matin heure locale le dimanche 18 janvier. Ne vous approchez pas de nous. Ne vous approchez pas des positions du Hamas. Nous n&#39;attaquons pas les civils, uniquement le Hamas&#8230;Vous devez savoir que le calme amènera le calme. Vous avez le choix.</em></p>
<p>Ouais ouais.</p></blockquote>
<p>Eva Bartlett, une activiste canadienne, écrit [le 20 janvier] sur le blog <em><a href="http://ingaza.wordpress.com/2009/01/20/from-el-wafa-to-arafa/">In Gaza</a></em> [en anglais]:</p>
<blockquote><p>Tant de Palestiniens n&#39;ont pas vraiment la possibilité de panser les souffrances et les cicatrices psychologiques. Surtout qu&#39;ils ont enduré des invasions répétées, ainsi que d&#39;autre choses traumatisantes psychologiquement, comme vivre sous occupation militaire, être emprisonné ou avoir des proches en prison, vivre sous un siège, les frontières fermées, pour n&#39;en citer que quelques uns.<br />
Abdoullah, l&#39;un des petit-fils d&#39;Abou N., pleure à peu près tout le temps, quand je le vois. Il était un petit garçon assez déluré de 6 ans quand je l&#39;ai rencontré, il y a deux mois. Maintenant, il semble figé dans les souvenirs des explosions des bombes et le bruit des drones (pour les drones, je peux comprendre ce qu&#39;il éprouve : même maintenant, à près de minuit le 20 janvier, deux jours après le cessez-le-feu, les drones tournent en cercle. Le bruit très particulier que les drones font ici n&#39;est pas un bruit que je peux dissocier des trois semaines de bombardements ciblés et de mort qui l&#39;ont accompagné). Et très probablement, il [Abdoullah] n&#39;aura aucun suivi psychologique pour tout ça, même si sa famille est très attentive, et il aura à porter ce bagage, ainsi d&#39;autres bagages à venir, comme auront à le faire la majorité des gens d&#39;ici. Les aspects les plus visibles de cette guerre contre Gaza sont les cratères énormes, les maisons et immeubles démolis, dans toutes les directions, dans chaque ville et village, les entrepôts, les magasins, les chambres d&#39;hôpitaux, les écoles, les voitures, tous carbonisés&#8230;et les membres amputés, les peaux brûlées, les incendies toujours en cours. Mais ces très profondes blessures psychologiques, c&#39;était ce qui était voulu, pour blesser une communauté encore plus profondément qu&#39;avec des ravages matériels.  </p></blockquote>
<p>Louisa Waugh, qui vivait à Gaza jusqu&#39;à récemment, écrit pour le <em>New Internationalist </em>cet article via le <a href="http://blog.newint.org/gaza/2009/01/19/gaza-is-changed-forever/"><em>Gaza Blog</em></a> [en anglais, daté du 19 janvier]:</p>
<blockquote><p>Mes amis me disent que Gaza est changée pour toujours, en deuil et en ruine, et qu&#39;il n&#39;y a toujours aucune perspective d&#39;ouverture des point-frontières pour que les habitants puissent être libérés de cette prison. &#8220;Nous avons tout perdu&#8221;, me dit au téléphone Mohammed, un de mes amis du camp de réfugiés de Jabaliya. ‘Tout mon quartier a été détruit. Mais dis-leur, dis-le au monde, nous ne voulons pas de nourriture ou d&#39;argent - nous voulons juste récupérer nos vies, et nous voulons notre liberté.</p></blockquote>
<p><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/13/1516/">Vittorio Arrigoni</a> [en français], un activiste italien présent à Gaza, sur son blog <a href="http://guerrillaradio.iobloggo.com/archive.php?eid=1777"><em>Guerrilla Radio</em></a> [en italien], le 21 janvier :</p>
<blockquote><p>A Gaza solo i morti hanno visto la fine della guerra. Per i vivi non c&#39;è tregua che tenga alla battaglia quotidiana per la sopravvivenza. Senza più acqua, senza più gas, senza più corrente elettrica, senza più pane e latte per nutrire i propri figli. Migliaia di persone hanno perduto la casa. Dai valichi entrano aiuti umanitari col contagocce, e si ha come la sensazione che la benevolenza dei complici di chi ha ucciso sia solo momentanea.</p></blockquote>
<div class="translation">A Gaza, seuls les morts ont vu la fin de cette guerre. Pour ceux qui ont survécu, il n&#39;y a pas de cessez-le-feu dans la bataille quotidienne pour la seule survie - à cause de l&#39;absence totale d&#39;eau, d&#39;électricité, de pain et de lait pour leurs enfants. Plusieurs milliers de personne n&#39;ont plus de logement. Seule un peu d&#39;aide humanitaire peut filtrer à travers quelques point-frontières, et on a l&#39;impression que la bienveillance des complices des tueurs est seulement temporaire.</div>
<p>Le Professeur Saïd Abdelwahed, qui enseigne l&#39;anglais à l&#39;université de Al-Azhar, à écrit [le dimanche 18 janvier] sur le blog <a href="http://gaza08.blogspot.com/2009/01/prof-said-abdelwahed-ceasefire-in-gaza.html"><em>Moments of Gaza</em></a><em> </em>[en anglais]:</p>
<blockquote><p>Toute la communauté de Gaza est déprimée, pour la perte de ces âmes, le chaos, la devastation, les ravages, les morts et l&#39;erradication ! D&#39;énormes dégâts ont été vus dans les champs de culture, dans les maisons des fermiers, et partout autour d&#39;eux ! La dépression, le traumatisme, l&#39;état de choc et la souffrance sont partout chez les civils ! Je suis atterré par l&#39;état psychologique autour de moi ! Partout où les soldats israéliens ont attaqué dans les quartiers d&#39;habitation, ils ont littéralement ravagé les lieux ! Ils ont couvert les murs de graffitis en hébreu, des menaces de mort, des obscénités, des étoiles de David, et ils ont tagué le livre saint du Coran aussi.  </p></blockquote>
<p>Ghada Al-Najjar travaille pour l&#39;ONG Oxfam à Gaza, et écrit sur <a href="http://www.oxfam.org.uk/applications/blogs/pressoffice/?p=3236">Oxfam blog</a> [en anglais, le 20 janvier] :</p>
<blockquote><p>Depuis deux semaines maintenant, je n&#39;avais pas mis les pieds chez moi. J&#39;ai du fuir après une explosion violente toute proche qui a fait exploser les vitres et cassé les portes. Même si j&#39;avais réparé les carreaux cassés avec du plastique, qu&#39;est-ce qui m&#39;aurait protégée des explosions ? Il fallait que j&#39;essaie de me mettre à l&#39;abri, comme l&#39;a dit ma maman, alors je me suis réfugiée chez des parents. Cela fait un jour qu&#39;il y a le cessez-le-feu et je suis maintenant rentrée à la maison, et je l&#39;ai trouvée en partie détruite. […] (Je) Suis reconnaissante d&#39;avoir été en sécurité à la fin. Malheureusement, pas le cas de toute ma famille. Quatre personnes ont été tuées. […] Dégâts irréparables ont été faits à nos vies. Je peux peut-être remettre des vitres aux fenêtres, mais je ne pourrai jamais faire revenir les morts.</p></blockquote>
<p>Abou el Sharif écrit sur le blog <em><a href="http://sharifo.jeeran.com/archive/2009/1/782515.html">Shajar El Ba6a6a</a></em> [en arabe, billet daté du 19 janvier]:</p>
<div class="arabic">مبدئيا إنتهت الحرب…مش مهم ازا كتنت انتهت لحين و حترجع…بالوقت الراهن وقف الموت و وقف الخوف…<br />
غالبا عدد الزيارات اللي بتجيني علبطاطا رح تقل…مهو خلصت المصايب !!<br />
اليوم نزلت لفة مبدئية على السوق لسة مش مرتاح إنو أبعد…كأنو إعصار ضرب السوق…المحلات مخلعة من مكانها مباني متهدمة و محلات مقصوفة من أصلها…ضايل<br />
منها الفراع اللي كان فيه المحل…<br />
كل اللي كان بالسوق كانو بشتركو بسؤال واحد بتحسو واضح وين ما رحت…<br />
من هادي النقطة : كيف ممكن نكمل ؟<br />
إيش الواحد لازم يعمل عشان تستمر الحياة ؟<br />
و بتهيألي كل واحد بدو يدور على الإجابة بطريقتو…<br />
واحد بكنس الواجهة المكسورة بتاعت محلو…<br />
الناس طوابير على البنك…يمكن شوية مصاري رح تعطي شوية حلول للأسئلة…<br />
حتى الشحاتين كانو مكانهم…<br />
تخيلو…مشاواري بالسوق كان يمكن ساعة..شفت فيهم حادثين سيارات !!<br />
فيمكن هادا هو حل الأسئلة المعقدة هادي…<br />
الكارثة عملاقة و الدمار لسة مش قادرين نتصوروا و الجرح رح يكون غميق و تقيل…<br />
بس حال الدنيا دايما هيك…<br />
مشاكلنا الصغيرة رح تلهينا عن الصدمة هادي…<br />
رح ننصدمها فش مجال…<br />
بس برضو رح ننساها شوي شوي…<br />
مش عارف ايش قاعد بخبص…بس جد الكلام مرتب بعقلي…<br />
و المصيبة إنو منطقي !!</div>
<div class="translation">En principe, la guerre est finie&#8230;Ce n&#39;est pas important si elle est finie temporairement et si elle recommencera. Pour l&#39;heure, la mort et la peur sont terminées. Les visites des internautes sur Ba6a6a [ce blog] vont diminuer…puisque la catastrophe est terminée!!<br />
Aujourd&#39;hui, j&#39;ai fait un tour de reconnaissance sur la place du marché. Mais je ne me sens toujours pas capable de m&#39;aventurer plus loin. On dirait qu&#39;un cyclone a frappé le marché. Les magasins ont été déplacés et les immeubles ont été complètement détruits, comme les commerces qu&#39;on a fait sauter. Tout ce qui reste est le vide où il y avait les boutiques… Les gens sur la place du marché avaient tous la même question à la bouche, où que l&#39;on aille .<br />
A partir de ce moment, comment pouvons-nous continuer ?</div>
<div class="translation">Que pouvons-nous faire pour que la vie continue ?</div>
<div class="translation">Et j&#39;imagine que chacun cherche une réponse à sa manière. <br />
Quelqu&#39;un balayait les débris des vitres cassées dans sa boutique. <br />
Les gens faisaient la queue devant la banque&#8230;Peut-être qu&#39;un peu d&#39;argent leur donnera quelques réponses à leurs questions …<br />
Même les mendiants étaient à leur poste.<br />
Vous y croyez ?&#8230;J&#39;étais sur la place du marché pendant environ une heure&#8230;et j&#39;ai assisté à deux accidents de voiture !</div>
<div class="translation">Peut-être que c&#39;est la solution à ces questions compliquées…<br />
La catastrophe est massive et les destructions sont au-delà de l&#39;imagination et la blessure est très profonde et encombrante… Mais la vie continue comme ça&#8230;Nos petits problèmes nous garderont l&#39;esprit occupé, à distance du grand choc qu&#39;il nous faudra soigner… Cependant, nous l&#39;oublierons quand même, petit bout par petit bout …<br />
Je ne sais pas ce que je raconte&#8230;mais j&#39;ai les mots bien arrangés dans ma tête&#8230;et le plus tragique est que ça sonne logique!!</div>
<p>Laila El-Haddad, [qui vit aux Etats-Unis et] dont les parents sont à Gaza, écrit sur son blog <em><a href="http://a-mother-from-gaza.blogspot.com/2009/01/gaza-rising.html">Raising Yousuf and Noor</a></em> [en anglais, le 19 janvier]:</p>
<blockquote><p>Il y a un calme étrange à Gaza aujourd&#39;hui, me dit mon père. Pas d&#39;avions F-16 qui déchirent le ciel. Pas d&#39;explosions ravageuses. Il y a le temps de s&#39;écouter penser. Un genre d&#39;anesthésie. Une pause dans cette brutalité démente et calculée  – pour accorder aux [êtres humains]   jetables, en cage, un moment pour réfléchir aux alternatives qu&#39;ils ont  – pour créer l&#39;illusion qu&#39;ils en ont malgré tout.</p>
<p>“Ce siège se poursuivra, jusqu&#39;au moment où nous serons totalement persuadés de choisir, bien sûr en toute liberté, un esclavage désarmé !!”</p>
<p>[…]</p>
<p>“Ils ont tout détruit sur leur chemin - les gens, les immeubles, les rues&#8230;rien n&#39;a été laissé intact&#8221; a dit mon père. &#8220;Tout est calme, pour l&#39;instant. Nous dormons, en ce moment. Mais le siège continue. Et ne vous y trompez pas – Gaza se relèvera.”</p></blockquote>
<p>Sharyn Lock écrit dans une <a href="http://talestotell.wordpress.com/2009/01/21/jan-21-reems-story/">mise a jour</a> du 21 janvier [en anglais]:</p>
<blockquote><p>La force des Gazaouis me stupéfie. Aujourdhui, tout le monde était dehors en train de réparer. Refaire des conduites d&#39;eau, déblayer les gravats. Mettre de côté la pensé des enfants qui sont morts, sourire pour ceux qui sont encore vivants. Comment font-ils ? Où trouvent-ils le courage ? Et quelle sera leur récompense pour se relever et continuer ?</p></blockquote>
<p>MaRiAm, qui écrit sur le blog <em>A World Called Contradiction </em>[en arabe] (عالم عنوانه التناقض), reproduit un <a href="http://tnaqowd.blogspot.com/2009/01/blog-post_20.html">dicton</a> [le 20 janvier]:</p>
<div class="arabic">“نحن كمسمار كلما طرقته زاد ثباتاً”</div>
<div class="translation">Nous sommes comme un clou : chaque fois que vous tapez dessus, il devient plus solide.</div>
<p>Sharyn Lock a mis en ligne des photos de la zone dévastée de Azbet à Jabaliya <a href="http://talestotell.wordpress.com/2009/01/20/jan-20-how-to-comprehend-this/"><strong>ici</strong></a>. Lina Al Sharif, qui publie sur le blog<em>360 km2 of chaos </em>[en anglais], a mis en ligne des vidéos qu&#39;elle a tournées pour enregistrer son témoignage, que l&#39;on peut visionner <a href="http://livefromgaza.wordpress.com/2009/01/21/bloggingagain-for-gaza/"><strong>ici</strong></a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/22/1588/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blogs de Gaza : &#8220;Respirer, courir, espérer, tout est en vain à Gaza&#8221; (vendredi 16 janvier)</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/17/1550/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/17/1550/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Jan 2009 13:14:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arabe]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>
		<category><![CDATA[Israël]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Réfugiés]]></category>
		<category><![CDATA[Secours/Sinistrés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1550</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Ayesha Saldanha  &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 
Dans cette revue des blogs de Gaza couvrant le vendredi 16 janvier [traduction française mise en ligne samedi 17 janvier à 14 h heure de Paris], nous suivons les attaques sur l&#39;hôpital Al Quds, dans le quartier Tel al-Hawa de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/ayesha-saldanha/">Ayesha Saldanha</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/17/palestine-everything-is-in-vain-in-gaza-breathing-running-hoping/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Dans cette revue des blogs de Gaza couvrant le vendredi 16 janvier [traduction française mise en ligne samedi 17 janvier à 14 h heure de Paris], nous suivons <a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/middle_east/7829912.stm">les attaques sur l&#39;hôpital Al Quds</a>, dans le quartier Tel al-Hawa de Gaza-Ville, avec une activiste australienne qui était présente sur les lieux à ce moment-là. Nous suivons également un blogueur et activiste italien, lui aussi présent dans cet hôpital, qui décrit un homme blessé, pris en charge par l&#39;hôpital, qui ignore que sa fille a également été amenée dans cet hôpital, mais en morceaux.</p>
<p>Sharyn Lock, activiste australienne présente à Gaza Ville, écrit sur le blog <a href="http://talestotell.wordpress.com/2009/01/16/14-mins-only/"><em>Tales to Tell</em></a> [en anglais]<em> </em>:</p>
<blockquote><p>Salut, j&#39;ai 14 minutes de batterie sur mon ordinateur portable puisque ai été séparée du chargeur..…<br />
merci à ma collègue de Manchester pour avoir transformé mes <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/01/16/palestine-israeli-troops-enter-residential-areas-of-gaza-city/">appels téléphoniques incohérents en notes</a> pour le blog  - toutes les infos sont un peu en désordre et j&#39;espère pouvoir le rédiger bien pour vous bientôt (Quand?!)</p>
<p>en tout cas, en bref :</p>
<p>Mercr. nuit : de plus en plus [intense], plusieurs raids sur le quartier <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tel_al-Hawa">Tel al-Hawa</a> où est hôpital [Al Quds]  Je savais que c&#39;était pour nous cette nuit, que quelque chose allait arriver. La moitié des ambulances et des soignants vers [hôpital]Al Shifa, gardé deux, mais devenu impossible de quitter le bâtiment, alors fais truc incroyable - me suis endormie.</p>
<p>Jeu. matin : réveillée avec confirmation que plusieurs attaques sur le bâtiment pendant la nuit mais pas de dégâts majeurs (pour expliquer : l&#39;hôpital Al Quds est un complexe en réalité : les blocs médicaux/administration sont reliés au centre social, qui a aussi maternité et urgences dessous, niveau des souterrains, et qui communiquent avec le bâtiment du Croissant Rouge. Tous les bâtiments principaux de l&#39;hôpital et le sous-sol ont été en dysfonctionnement depuis l&#39;attaque initiale 27 décembre). Peu après m&#39;être réveillée, je regardais par la fenêtre quand un obus est tombé à l&#39;extérieur et a déclenché un incendie. Une troisième attaque a mis le feu près du service de pédiatrie, devant une autre fenêtre. Il a été éteint avec des pots et des récipients remplis au robinet de l&#39;évier.</p>
<p>Jeudi-dans la matinée : deux frappes majeures - des roquettes - sont tombée à travers les murs sur la pharmacie de l&#39;hôpital. Puis une autre est tombée à travers le toit du centre social et a causé des dégâts majeurs et un incendie. Les médecins ont réussi à le circonvenir. Au moment où je suis arrivée sur les lieux (je remplissais des seaux d&#39;eau), ils nettoyaient les débris, et un secouriste était assis par terre, en train de pleurer.  </p>
<p>Pendant que j&#39;étais là, entendu crier, suis montée dans escaliers, ai découvert le secouriste S., couvert de sang, il venait d&#39;apporter une petite fille de la rue que les snipers avaient blessée par balles au visage et à l&#39;estomac. Nous avons vu son père s&#39;écrouler sur les marches devant l&#39;hôpital, il a été touché aux jambes. La mère paniquait, hurlait qu&#39;il y avait une autre de leurs filles laissée derrière.  S., d&#39;autres secouristes et moi-même sommes alIés la chercher, on l&#39;a trouvée pas loin, S. l&#39;a mise en travers de ses épaules et l&#39;a portée jusqu&#39;à l&#39;intérieur de l&#39;hôpital. Les autres secouristes et moi, on a réalisé qu&#39;ils s&#39;agissait juste du début d&#39;un flot de gens désespérés qui fuyaient leurs immeubles, qui étaient en feu. Plus tard, j&#39;ai aussi réuni des informations sur le fait que l&#39;armée est rentrée dans de nombreux immeubles, qu&#39;elle a pris tous les hommes, je n&#39;ai pas encore de nouvelles sur ce qui leur est arrivé. Les gens venaient à l&#39;hôpital parce qu&#39;ils croyaient que ce serait plus sûr, alors, par crainte des balles des snipers,  nous sommes sortis pour les escorter avec nos gilets RC [Red Crescent, Croissant Rouge]  […] bref, environ  600 personnes dans hôpital, tanks visibles durant nos sorties d&#39;urgence, quelques heures plus tard, avons fait &#8220;évacuation à pied&#8221; de l&#39;hôpital, car pas de moyens pour tant de gens, nous et d&#39;autres équipes sommes revenus à l&#39;hôpital car blessés toujours là bas et de nouvelles familles sont arrivées pour trouver un abri, mais après, un autre missile a frappé le bâtiment du milieu qui a pris feu, gravement, le feu s&#39;est propagé à toute vitesse, le personnel s&#39;est occupé de l&#39;incendie jusqu&#39;à ce qu&#39;ambulances arrivent, ont évacué tout le monde, même avec les lits, dans les rues, dans l&#39;obscurité, avec encore des tirs et des explosions&#8230; </p></blockquote>
<p>Eva Bartlett, une activiste canadienne, sur le blog <em><a href="http://ingaza.wordpress.com/2009/01/16/another-funeral-bombed/">In Gaza</a></em>:</p>
<blockquote><p>Les avions israéliens viennent de bombarder une cérémonie funèbre dans une école, à   <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shuja%27iyya">Shuja&#39;iyya</a>-est, à l&#39;est de Gaza Ville. Il y a quelques minutes, alors que parents en deuil d&#39;une autre personne récemment tuée par Israël essayaient en vain de dire adieu à leur mort. Au moins dix sont maintenant aussi morts. Tout est vain ici : respirer (inhaler des substances chimiques), courir et chercher un  refuge (pas de refuge possible), condamner les crimes de guerre d&#39;Israël (ce que le pourtant très diplomate, très policé, John Ging [directeur des opérations de l&#39;<a href="http://www.un.org/unrwa/">UNRWA</a> (ONU)] a fait], en effet, condamner le bombardement d&#39;une école de l&#39;ONU d&#39;abord, ensuite les bombes chimiques  - phosphore blanc, à dit John Ging - sur le siège de l&#39;ONU, et sur ses réserves de nourriture pour les réfugiés de Gaza). Tout est vain, espérer, être en deuil, être admis dans les hôpitaux (l&#39;hôpital de Wafa a été bombardée évacué, et re-attaqué ; l&#39;hôpital de al Quds a été bombardé à répétition hier, l&#39;incendie s&#39;est prolongé tard dansla nuit, ce qui a nécessité l&#39;évacuation- avec le danger des tanks israéliens qui rôdaient, et des snipers qui tenaient en joue - et - bien sûr - rester chez soi et espérer que les missiles ne frapperont pas.</p></blockquote>
<p><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/13/1516/">Vittorio Arrigoni </a> est un activiste et blogueur italien, qui publie le blog <em><a href="http://guerrillaradio.iobloggo.com/archive.php?eid=1774">Guerrilla Radio</a></em>. Il décrit sa rencontre avec un blessé à l&#39;hôpital :</p>
<blockquote><p>Due bombe sull&#39;abitazione di Ahmed Jaber hanno messo in fuga la sua famiglia, ma troppo tardi. Una terza esplosione ha sepolto sotto le macerie 7 suoi familiari, e anche due bambini di 8 e 9 anni suoi vicini di casa. Dice “ci hanno fatto fare un salto all&#39;indietro nel 1948. Questo è il supplizio per il nostro attaccamento alla patria. Possono staccarmi le braccia e la gambe dal tronco, ma non mi lasceranno mai abbandonare la mia terra”. Un dottore mi prende in disparte e mi confida che la figlia di 7 anni di Ahmed è arrivata in pezzi, stava contenuta in una minuscola scatola di cartone. Non hanno avuto il coraggio di riferirglielo per non deteriorare le sue già precarie condizioni di salute.</p></blockquote>
<div class="translation">Deux bombes qui sont tombées sur la maison de Ahmed Jaber ont obligé sa famille à fuir, mais trop tard. Une troisième explosion a enterré sept membres de sa famille sous les décombres, dont deux enfants, de huit et neuf ans, ceux de ses voisins. Il dit : &#8220;Nous avons été forcés de revenir en 1948.  Ceci est la punition pour notre attachement à notre terre. Ils peuvent arracher mes jambes et mes bras de mon torse, mais ils ne réussiront pas à m&#39;arracher à ma terre&#8221;. Un docteur m&#39;a pris à part et m&#39;a confié que la fille d&#39;Ahmed, 7 ans, est arrivée à l&#39;hôpital en morceaux, et qu&#39;elle était dans une petite boîte en carton. Ils n&#39;ont pas eu le courage de lui dire, ils ne veulent pas que ça aggrave son état, déjà critique.</div>
<p>Le 15 janvier, nous avons<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/16/1543/"> présenté</a> Nader Houella, qui gère le blog collectif <em>Moments of Gaza</em>, et qui avait temporairement perdu contact avec l&#39;activiste et blogueuse libanaise Natalie Abou Shakra, qui vit à Gaza-Ville. Depuis, elle a réussi à publier des mises à jour sur le blog, que vous pouvez lire <a href="http://gaza08.blogspot.com/2009/01/natalie-abou-shakra-were-donkeys-and.html">ici</a> et <a href="http://gaza08.blogspot.com/2009/01/natalie-abou-shakra-redundant.html">ici</a>. L&#39;extrait suivant est tiré d&#39;un billet qui vient d&#39;être publié, mais qui a été rédigé le <a href="http://gaza08.blogspot.com/2009/01/natalie-abou-shakra-they-will-not.html">10 janvier</a> :</p>
<blockquote><p>Quelqu&#39;un m&#39;appelle et me dit qu&#39;ils veulent publier mon article&#8230;ils disent qu&#39;ils me donneront de l&#39;argent&#8230;de l&#39;argent pour la tragédie des gens ? C&#39;est pour cela que je suis venue ici (à Gaza), je suis venue et j&#39;ai dit, je n&#39;ai rien à voir avec les journalistes et le journalisme&#8230;s&#39;il vous plaît, envoyez votre argent aux bons endroits, à des associations qui militent pour le boycott des produits israéliens … envoyez votre argent au <a href="http://www.pchrgaza.org/">PCCHR</a> (Croissant Rouge): au Centre Palestinien pour les Droits Humains&#8230;Je ne veux pas vous dire où envoyer votre argent&#8230;vous n&#39;avez même pas à faire ça … ce qui est le plus important est votre activisme&#8230;votre voix, cassez le silence, manifestez&#8230;votez ! Et s&#39;il vous plaît, ne parlez pas de couleur de peau, de race, au masculin ou au féminin&#8230;faites-en quelque chose pour la morale et la justice&#8230;et bien sûr, la politique étrangère&#8230;</p></blockquote>
<p>Nous concluons cette revue de blogs avec un blogueur qui se trouve à l&#39;extérieur de Gaza-Ville. <em>Mutasharrid</em> (‘sans-abri’ ou ‘vagabond’ en arabe) se trouve à Khuza&#39;a, à l&#39;est de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Khan_Yunis">Khan Yunis</a>, dans la partie sud de la bande de Gaza.  Il s&#39;agit d&#39;une zone qui a subi de nombreuses attaques israéliennes au cours des derniers jours, ce qui a obligé <em>Mutasharrid</em>  à évacuer sa maison, devenant pour le coup réellement <a href="http://motshard.blogspot.com/2009/01/blog-post_16.html">sans-abri</a> :</p>
<div class="arabic">و بمجرد خروجنا من بيتنا في خزاعة<br />
أصبحنا نازحين</div>
<div class="translation">Au moment même où nous avons quitté notre maison de Khuza&#39;a<br />
Nous sommes devenus des personnes déplacées</div>
<p><a href="http://globalvoicesonline.org/2009/01/17/palestine-everything-is-in-vain-in-gaza-breathing-running-hoping/"></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/17/1550/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blogs de Gaza : Face aux soldats israéliens, dans Gaza-Ville (jeudi 15 janvier)</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/16/1543/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/16/1543/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Jan 2009 11:41:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arabe]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>
		<category><![CDATA[Israël]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Réfugiés]]></category>
		<category><![CDATA[Secours/Sinistrés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1543</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Ayesha Saldanha  &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 
Des milliers de Gazaouis ont fui tandis que les soldats de l&#39;IDF (armée israélienne) pénétraient dans Gaza Ville. Un certain nombre des activistes étrangers assistaient le personnel de l&#39;hôpital de Al Quds quand  celui-ci a été frappé par des roquettes et [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/ayesha-saldanha/">Ayesha Saldanha</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/16/palestine-israeli-troops-enter-residential-areas-of-gaza-city/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Des milliers de Gazaouis ont fui tandis que les soldats de l&#39;IDF (armée israélienne) <a href="http://www.suntimes.com/news/world/1380097,w-gaza-israeli-invasion-011509.article">pénétraient dans Gaza Ville</a>. Un certain nombre des activistes étrangers assistaient le personnel de l&#39;hôpital de Al Quds quand  celui-ci a été frappé par des roquettes et ont réussi à envoyer des informations sur ce qui se déroulait. Voici leurs dernières nouvelles, ainsi que celles d&#39;autres blogueurs de Gaza, dans cette revue de blogs qui couvre la journée du jeudi 15 janvier et la nuit de jeudi à vendredi 16. [Traduction française mise en ligne le vendredi 16 janvier à 12h30 heure française]  </p>
<p>Laila El-Haddad, qui vit aux Etats-Unis, et dont les parents sont à Gaza, écrit sur son blog  <em><a href="http://a-mother-from-gaza.blogspot.com/2009/01/inebriants-of-israels-war.html">Raising Yousuf and Noor</a> [en anglais] </em>:</p>
<blockquote><p>Je n&#39;ai pas été en mesure de parler à mes parents toute la journée, j&#39;ai donc téléphoné à mon père juste après minuit, heure de la côte Est. A sa voix, il avait l&#39;air démoli et à bout de souffle, il n&#39;avait plus du tout son calme habituel. &#8220;Je suis si fatigué&#8230;Je suis tout simplement si fatigué. Je n&#39;ai pas dormi de la nuit, les bombes me déchirent la tête. Je n&#39;ai vraiment aucune idée de ce qui se passe à l&#39;extérieur, personne n&#39;a la moindre idée de ce qui se passe&#8230;La chaîne Al Jazeera m&#39;a appelé du Qatar pour me demander si je savais ce qui se passait&#8230;et ce que tout ça signifie maintenant. Je ne peux même plus entendre quoi que ce soit à la radio, tout le monde prie et c&#39;est tout. Il faut vraiment que j&#39;y ailles maintenant, ma chérie, je suis désolé. Au revoir&#8221; a-t-il conclu abruptement.</p>
<p>“<em>Seedo </em>[grand-père]?” a appelé mon fils Yousuf. “Rappelle-toi&#8230;Le seul qui peut arrêter tout ça, c&#39;est Dieu.”</p></blockquote>
<p><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/13/1516/">Vittorio Arrigoni</a>, un activiste italien présent à Gaza, a mis à jour son blog <em><a href="http://guerrillaradio.iobloggo.com/archive.php?eid=1773">Guerrilla Radio</a></em> [en italien] :</p>
<blockquote><p>La personalissima Jihad israeliana contro i luoghi sacri dell&#39;islam lungo la Striscia continua, contando la moschea di Kherbat al-&#39;Adas, sono 20 le moschee rase al suolo.Fortunamente nessu “razzo” qassam ha ancora sfiorato le pareti di una sinagoga. Siamo certi che altrimenti avremmo giustamente avvertito levarsi al cielo grida di sdegno da ogni angolo del mondo, mentre non ci meravigliamo più se nessuno protesta contro questa massiccia campagna antislamica. Dio deve pagare il dazio di ricevere preghiere dai palestinesi.</p></blockquote>
<div class="translation">Le très personnel<em> Jihad</em> israélien contre les lieux sacrés musulmans de la bande de Gaza continue. Actuellement, vingt mosquées ont été rasées jusqu&#39;au sol, dont la mosquée Kherbat al-&#39;Adas. Heureusement, pas une seule roquette Qassam n&#39;a même effleuré le mur d&#39;une synagogue. Sinon, nous aurions certainement entendu les cris d&#39;outrage du monde entier, et à juste titre - pendant que nous ne prenons même plus la peine de nous demander si quelqu&#39;un proteste contre une campagne anti-islam aussi massive. Dieu doit donc payer pour avoir accueilli les prières des Palestiniens.</div>
<p>Abu el Sharif a mis à jour son blog <em><a href="http://sharifo.jeeran.com/archive/2009/1/778400.html">Shajar El Ba6a6a</a> [en arabe] </em>:</p>
<div class="arabic">هو لسة الخبط شغال و قاعد بقرب، بس الحبكة إنك تركز…ليلة مبارح كانت و أقل ما يمكن وصفها فيه “بشعة”..مش بس قلة النوم، و القلق، أو إنو الكهربا جاي و بدك تروح منبطح تشوف الإيميل…بس عشان تجربة جديدة و هي تجربة “وجها لوجه مع الصاروخ” و يا جماعة السمع غير الشوف…بتسمع إشي زي تفريغ هوا من كيف بلاستيك عملاق و ضو !!<br />
[…]<br />
و اللي بدو دمو يتحرق و يتبخر…يسمع راديو إسرائيل…يا حبيبي على الوقاحة…اليهود من يومهم عندهم قدرة عالية إنو يحكو و يبررو و يغيروا الوقائع لدرجة إنو إنتا اللي جوا الحدث بتشك…و اللي بحبو كمان لما يحكو عن “المصابين” بحالات “الهلع”…يا عليي أنا على الهلعان…عنا مليون و نص الو اسبوعين مهلوعين انهلاع منهلع…و ما حد سائل !!</div>
<div class="translation">Le bombardement est continu et il s&#39;approche, c&#39;est difficile de se concentrer&#8230;La nuit dernière a été &#8220;affreuse&#8221;, c&#39;est le moins qu&#39;on puisse dire&#8230;Ce n&#39;est pas seulement le manque de sommeil et l&#39;angoisse, ou le fait que quand l&#39;électricité revient, on doit s&#39;allonger par terre pour aller lire ses e-mails&#8230; C&#39;est à cause d&#39;une nouvelle expérience qui s&#39;appelle &#8220;être nez à nez avec une roquette&#8221;. Les gars, l&#39;entendre, c&#39;est quelque chose ! … Vous entendez quelque chose comme l&#39;air qui sort d&#39;un énorme sac en plastique, et vous voyez un éclair !!</div>
<div class="translation">Ceux qui veulent que leur sang bout, et même qu&#39;il s&#39;évapore, devraient se brancher sur Radio Israël&#8230;Ils sont si crâneurs, impudents… Les [Israéliens] ont toujours eu une grand talent pour parler, pour se justifier et déformer les faits, au point que ceux là même qui vivent les attaques commencent à se poser des questions&#8230;J&#39;aime bien aussi quand ils parlent de ceux qui &#8220;souffrent&#8221;, de &#8220;traumatismes&#8221;&#8230;Pauvre de nous&#8230;Nous avons un million et demi de personnes qui &#8220;souffrent&#8221;, de &#8220;traumatismes&#8221; depuis deux semaines&#8230;et tout le monde s&#39;en fout, il semble !! </div>
<p>Nader Houella gère le blog collectif <em>Moments of Gaza</em> depuis le Liban : il a publié une mise à jour, tôt le matin du 15 janvier, alors que les soldats israéliens pénétraient dans le centre de <a href="http://gaza08.blogspot.com/2009/01/news-alert-israeli-forces-breaking-deep.html">Gaza Ville</a> :</p>
<blockquote><p>Cher lecteurs,</p>
<p>Comme vous l&#39;avez appris par les informations, les troupes d&#39;occupation israéliennes s&#39;enfoncent plus profondément dans les quartiers aux rues étroites, très peuplés, de Gaza-Ville. Un de ces quartiers, qui a été ciblé depuis la nuit dernière, est celui où [l&#39;activiste libanaise] Natalie Abou Shakra vit (voir <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/12/1497/">nos précédentes éditions</a>).</p>
<p>J&#39;ai essayé de la contacter sur son téléphone, mais je n&#39;ai pas réussi à la joindre. J&#39;ai pu savoir par des amis qu&#39;elle prête main forte en ce moment aux médecins et aux patients d&#39;un des hôpitaux de Gaza. </p>
<p>Espérons qu&#39;elle et tous les habitants de Gaza ne seront pas blessés. En attendant, je mettrai en ligne toutes les nouvelles, e-mails, messages ou chronique que je recevrai de n&#39;importe quel habitant de Gaza. Merci de rester à l&#39;écoute, et de continuer à témoigner votre soutien précieux.</p></blockquote>
<p>A 20 heures (heure locale, jeudi 15 janvier), il a publié sur le blog un e-mail reçu de Natalie ( <a href="http://gaza08.blogspot.com/2009/01/e-mail-from-natalie-i-am-angry-sad.html">l&#39;heure d&#39;expédition de l&#39;e-mail</a> est inconnue):</p>
<blockquote><p>Nader…c&#39;est dégoûtant&#8230;pardonne-moi, mais s&#39;il te plaît,  ne m&#39;appelle pas aujourd&#39;hui, je suis loin de ma famille palestinienne, je n&#39;ai aucune idée de ce qui leur est arrivé… […] j&#39;essaie de rire, sinon, je vais craquer&#8230;je suis juste maintenant au ramattan [bâtiment où se trouve une agence de presse], ils ont bombardé massivement avec leur affreux tanks autour de nous …je veux rentrer à la maison&#8230;mais je ne peux pas, personne ne peut entrer là où je vis&#8230;je veux aller à l&#39;hôpital  al quds… mais les Israéliens tirent avec leurs snipers …<br />
je suis en colère, tristre, frustrée… tout ceci est répugant</p></blockquote>
<p>Eva Bartlett, une activiste canadienne, a écrit sur son blog <em><a href="http://ingaza.wordpress.com/2009/01/15/bombing-central-gaza/">In Gaza</a></em>:</p>
<blockquote><p>maintenant que les gens sont partis de leurs maisons, de tous les quartiers périphériques de Gaza, ils quittent leurs maisons dans le centre de Gaza. […] les gens courent, et le petit espace que représente la bande de Gaza s&#39;est réduit à une tête d&#39;épingle, avec des gens entassés dans les centres, et qui ne se sentent toujours pas en sécurité.</p>
<p>[message de] Leila, à l&#39;hôpital al Quds à 08h59 heure locale: “alors, [hôpital] al Quds a maintenant l&#39;armée [israélienne] devant. snipers dans l&#39;immeuble à côté, 50 impacts près de nous durant nuit, et 4 sur nous. incendie dans les appartements derrière nous, enfants blessés à proximité qu&#39;on ne peut pas aller chercher..”<br />
[…]<br />
à part les informations sur le ciblage d&#39;infrastructures vitales ici, laissez-moi le repéter, les gens paniquent parce que Gaza-Ville est un endroit central, le coeur de [la bande de] Gaza, et ceux qui ont déjà fui les attaques de l&#39;armée israélienne dans les zones est et nord espéraient y être en sécurité. Comme nous le disons depuis le premier jour de l&#39;attaque phénoménalement brutale des civils par Israël, il n&#39;y a toujours aucun endroit où qui que ce soit puisse se sentir à l&#39;abri.</p></blockquote>
<p>Sharyn Lock, une activiste australienne, a mis à jour le blog <em>Tales to Tell</em>, et était à l&#39;hôpital Al Quds à Gaza-Ville quand il a été attaqué par les troupes israéliennes ; elle a transmis ses messages par textos depuis son téléphone portable et appellé à <a href="http://talestotell.wordpress.com/2009/01/15/the-army-at-the-door/">quelques reprises</a>:</p>
<blockquote><p>7h26 GMT/9:26 heure de Gaza [15 janvier]:</p>
<p>hôpital Al-Quds a armé devant, snipers à l&#39;extérieur, 50 tirs près de nous pendant la nuit et  4 sur nous, aimerais demander si je peux aider . […] snipers israéliens tirent sur familles qui tentent entrer hôpital. Ils sont terrorisés et ils n&#39;ont nulle part où aller. Au moins deux familles touchées maintenant, enfants ont été blessés.</p></blockquote>
<p>Plus tard, en fin de soirée :</p>
<blockquote><p>22h10 GMT/00:10 heure de Gaza [15 Janvier à l&#39;heure française]:</p>
<p>L&#39;armée a bombardé notre hôpital à nouveau, et nous sommes maintenant en train d&#39;évacuer tout le monde. Nous transférons la base dans un bâtiment de la Croix Rouge, à ce qu&#39;il semble. Nous prenons les patients dans les lits, ceux qui ne peuvent pas marcher, et dans les rues sombres où des gens plus tôt ont été touchés par les snipers. 40-50 personnes étaient toujours refugiées dans la cave, parce qu&#39;elles croyaient que c&#39;était plus sûr que leurs maisons.  Au moment où nous sommes partis, des morceaux du plafond enflammé tombaient. Tout le monde est OK pour le moment. Il y a toujours des explosions dans la zone.</p></blockquote>
<p>A l&#39;heure où cette revue de blogs était mise en ligne sur la version anglaise de Global Voices [4h36 GMT] , voici ses derniers messages reçus :</p>
<blockquote><p>00:35 GMT/02:35 heure de Gaza 16 janvier :</p>
<p>Elle est retournée à l&#39;hôpital, comme il en reste quelque chose. Il y a toujours beaucoup de matériel là-bas (médicaments et ces choses là) et ça semble important de ne pas abandonner complètement les lieux, alors cinq médecins passeront la nuit là-bas. Les services semblent tous détruits, pour ce qui est du reste [de l&#39;hôpital] on ne sait pas.</p>
<p>Deux équipes, les secouristes du Croissant Rouge et la gestion de crise du Croissant Rouge ont déjà évacué l&#39;immeuble, elles étaient basées dans cet hôpital depuis quelques semaines  - on ne sait pas en ce moment où ils vont aller et comment ils vont s&#39;organiser. L&#39;évacuation était dirigée vers l&#39;hôpital Al-Shifa, même s&#39;il n&#39;y a plus de place pour d&#39;autres blessés ou d&#39;autres soignants là bas.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/16/1543/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
