Edmundo Galiza Matos [en portugais] commente le 66ème anniversaire du Président angolais José Eduardo dos Santos, ce dimanche 31 août, une fête d'anniversaire qui est, selon le blogueur, juste une manoeuvre électorale. “Deux grands noms de la musique angolaise, qui se produisent et vivent en dehors de leur pays en raison des “souffrances” politiques et spirituelles qu'ils y ont subies, se sont précipités à Luanda, là où, par leurs concerts, ils ont déjà soutenu la campagne électorale de l'ennemi de l'ancien parti. Et comme si cela n'était pas assez, ils ont conseillé vivement aux électeurs d'élire avec confiance leur pire ennemi.”
#
João Branco [en portugais] rend hommage à la chanteuse cap-verdienne Cesária Évora qui a fêté ses 67 ans. Il la cite : “Je chante pour le plaisir, je ne crois pas aux rêves ni à la destiné, ce qui me rend heureuse est de savoir que j'ai passé beaucoup d'années dans la souffrance pour la vie que j'ai aujourd'hui. En mindelo, nous disons que c'est mieux de boire du poison avant et puis du miel. Maintenant, je suis en train de boire du miel”.
#
Abraão Vicente [en portugais] écrit sur l'enfant du Cap-Vert qui a remporté une médaille d'or aux J.O. pour le Portugal : “Nelson Évora a gagné la médaille d'or et il est portugais. C'est tout. Vous avez vu un petit drapeau du Cap-Vert, un symbole qui rappelait ses origines créoles ? Non ? Moi non plus. Donc, on arrête. Oui, ce serait merveilleux s'il avait couru sous les couleurs du Cap-Vert, mais regardons les choses en face : même s'il était vraiment cap-verdien, avec le soutien que ce pays offre aux sports, il aurait remporté au maximum….mettons le Saint Silvester Road Race.
#
Traduit par Mélanie Perroud
· 10:07 am
· Brésil

Alors que le monde a rendu hommage aux droits des peuples autochtones à l'occasion de la Journée internationale des populations autochtones [9 août; en français], les conflits sur l'appropriation des terres au Brésil sont en train d'amener le pays au bord de la guerre civile [en anglais]. Un différend historique ...
0 Commentaire(s) · Lire »
Traduit par Norbert Bousigue
· 8:48 pm
· Angola · Brésil

Un esclave noir.
Bois sculpté polychrome de Luiz Paulino da Cunha.
Photo de Children At Risk Foundation.
L'Angola et le Brésil entretiennent une relation particulière, en partie à cause de leur langue commune, le portugais, de leur passé parallèle d'anciennes colonies portugaises, et des liens culturels provenant de cette histoire partagée. Depuis 2000, ...
0 Commentaire(s) · Lire »
Traduit par Mélanie Perroud
· 10:33 pm
· Mozambique
Que sera le Mozambique dans trente ans ? Le sociologue Carlos Serra [en portugais] propose neuf scénarios "byzantins" et invite ses lecteurs à les modifier comme ils l'entendent :
1. A língua portuguesa será residual, penumbrada pela língua inglesa, tornada esta língua veicular por excelência nos meios urbanos. A língua portuguesa será especialmente ...
0 Commentaire(s) · Lire »
Marcos Palacios [en portugais] revient sur le jeu organisé dans le cadre d'une campagne de marketing viral contre l'un des candidats à la mairie de Salvador (capitale de l'état de Bahia, Brésil). “Ce petit jeu est amusant mais la question est : “Le marketing agit-il pour ou contre lui ?”
#
Miguel Cruz Sousa [en portugais] analyse sur son blog la politique étrangère du Cap-Vert et les rapports du pays à sa diapora. “Le chômage, les inégalités sociales, l'insécurité, les bas salaires et le risque de rupture dominent ici, dans le pays. Au sein de la diaspora, il y a les persécutions, les discriminations, les insécurités liées au travail, le chômage, la xénophobie et la discrimination, les arrestations arbitraires et l'indifférence du gouvernement cap-verdien; il y a une double exclusion, dans le vrai sens du terme, de la part du pays d'accueil et de celui de naissance des plus de 900 mille Cap-verdiens qui vivent et travaillent dans plus de vint-cinq pays de par le monde.”
#
Traduit par Mélanie Perroud
· 11:31 pm
· Brésil

L'Institut brésilien pour l'environnement et les ressources naturelles renouvelables (IBAMA) a accordé le 23 juillet 2008 une pré-licence [en portugais] au réacteur Angra 3 de l'unique centrale nucléaire brésilienne [en français]. L'accord a été signé après que le Ministre de l'environnement, Carlos Minc, a imposé une série de 60 clauses environnementales, allant ...
0 Commentaire(s) · Lire »
L'expatriée brésilienne Menina de Angola [qui signifie la fille de l'Angola en portugais], évoque sur son blog deux affaires de viols commis contre des femmes brésiliennes à Luanda. Elle critique le silence qui répond au problème, devant lequel, selon elle, ni la police, ni les médias, ni la communauté n'ont réagi : “Je savais depuis toujours que la société angolaise était sexiste, mais je n'aurais jamais cru que la violence contre les femmes soit autant acceptée, comme une chose ”normale”.”
#
“Comment expliquer qu'il n'y a pas d'argent pour payer les surveillants de baignade sur nos plages, où il y a de plus en plus de gens qui se noient ? Pourquoi ? Où vont tous les frais et les taxes qui sont payés ici ?” demande le blogueur Maktub [en portugais] de Praia, au Cap Vert.
#
Traduit par Claire Ulrich
· 1:36 pm
· Brésil

Les indiens du Brésil ont occupé l'actualité internationale à plusieurs reprises cette semaine et les blogueurs brésiliens ont énormément écrit à ce sujet. D'abord sur les photos d'une tribu amazonienne inconnue, qui ont été publiées pour la première fois sur un blog- qui exige maintenant l'exclusivité des droits pour son scoop - puis sur la ...
2 Commentaire(s) · Lire »
Traduit par Jannie Lung
· 10:08 am
· Afghanistan · Brésil · Inde · Iran · Royaume-Uni · Rwanda · Tanzanie · U.S.A.

Le 10 mai 2008, 24 films seront diffusés au cours d'un événement qui durera 4 heures. Ce qui rend le PangeaDay [en anglais] un événement unique est qu'il se déroulera dans six endroits différents du monde et en sept langues différentes. Les films pourront être vus sur Internet, à la ...
0 Commentaire(s) · Lire »