<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Portugais</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/languages/portuguese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Brésil : La méga coupure d&#039;électricité a-t-elle été provoquée par la foudre, des hackers ou des OVNI ?</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/22/23548/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/22/23548/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 15:10:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lester Bolicenni</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Énergie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23548</guid>
		<description><![CDATA[Voici les nombreuses théories conspiratrices au sujet de la coupure générale d'électricité de 2009 au Brésil : tout y passe, le président, son possible successeur, les OVNIs et les hackers ont été accusés d'un blog à l'autre.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/paulagoes/">Paula Góes</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/lester-bolicenni/'>Lester Bolicenni</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/14/brazil-was-the-blackout-caused-by-hackers-or-ufos/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>La <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/2009_Brazil_and_Paraguay_blackout">plus importante coupure générale d&#39;électricité jamais enregistrée</a> au Brésil [en anglais ], qui a privé d&#39;électricité dix-huit des 26 états brésiliens, plongeant dans le noir 60 millions de personnes dans la nuit du 10 au 11 novembre, est un sujet brûlant sur la blogosphère brésilienne. La panne a duré plus de cinq heures dans la plupart des villes brésiliennes, lorsque des problèmes de transmission ont bloqué le barrage d&#39;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Barrage_d%27Itaipu">Itaipu</a> et sa centrale hydro-électrique . La deuxième plus importante source d&#39;électricité hydroélectrique, bâtie sur la frontière avec le Paraguay, a été complètement arrêtée, pour la première fois en 25 ans de fonctionnement. Certaines parties du Paraguay ont été aussi touchées.</p>
<p>Parmi les nombreux témoignages du type &#8220;Ce que je faisais quand les lumières se sont éteintes&#8221;, on trouve des théories de la conspiration : d&#39;un blog à l&#39;autre, les responsables de cette coupure de courant qui a laissé un cinquième de la population sans électricité vont du Président Lula à <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dilma_Rousseff">Dilma Rousseff</a> [en anglais] , la candidate que Lula soutient pour la prochaine élection présidentielle, et à des OVNI en passant par des pirates informatiques.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 435px"><a href="http://www.pedrofsn.net/2009/11/apagao-2009-hackers-cbs-diz-que-sim.html"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/11/9061.jpg" alt="Image de Sonic Downloads" width="425" height="473" /></a><p class="wp-caption-text">Image de Sonic Downloads</p></div>
<p>Les autorités expliquent qu&#39;une forte tempête a entrainé la chute d&#39;une ligne à haute tension, et coupé deux autres lignes, ce qui a entraîné l&#39;arrêt de la centrale hydro-électrique du barrage, point de départ d&#39;un &#8220;effet domino&#8221; qui s&#39;est répercuté à travers le pays. <a href="http://arautodofuturo.wordpress.com/2009/11/11/o-que-realmente-pode-ter-causado-o-apagao/">Arauto do Futuro</a> [en portugais] conteste la version officielle, s&#39;appuyant sur <a href="http://oglobo.globo.com/pais/mat/2009/11/11/chance-de-blecaute-ter-sido-provocado-por-raio-minima-diz-inpe-914707392.asp">les articles de l&#39;Institut National pour la Recherche Spatiale</a> [en portugais] déclarant que les chances que la foudre touche un équipement étaient faibles. Il en déduit que les intérêts économiques sont peut-être responsables de l&#39;arrêt d&#39;Itaipu :</p>
<blockquote><p>Não seriam estes ‘apagões‘ a desculpa perfeita para acelerar a construção de PCHs ou as transposições de rios no Brasil? Contribuindo para o ‘programa de aceleração’ da destruição da natureza e da beleza cênica em diversos locais que ainda restam preservados nesse país?</p></blockquote>
<div class="translation">Ces pannes générales sont-elles l&#39;excuse parfaite pour justifier la construction accélérée de barrages et centrales hydroélectriques de taille réduite ou le détournement des cours des fleuves au Brésil ? Peuvent-elles participer au &#8220;programme d&#39;accélération&#8221; de la destruction des beautés de la nature encore préservées dans plusieurs régions de ce pays ?</div>
<p>Coïncidence ou pas, Dilma Rousseff, la candidate du Parti travailliste à la prochaine élection présidentielle au Brésil, a déclaré dans un entretien accordé il y a quelques semaines que les risques de nouvelles pannes générales étaient nuls au Brésil, une allusion à <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/1999_Southern_Brazil_blackout">la panne générale de 1999 dans le sud du Brésil</a> [en anglais]. Selon <a href="http://franciscoschieber.blogspot.com/2009/11/quatro-em-um.html">Francisco Schieber</a> [en portugais], le gouvernement a fourni des explications ridicules :</p>
<blockquote><p>Apagão é rotina no Brasil. Uma média de um a cada seis anos, desde 1985. Bom, qual a diferença deste pros demais? Comecemos falando que este se deu no governo de um presidente que afirmou categoricamente que em seu governo jamais aconteceria algo de ruim (e até de bom, se olharmos com um pouco mais de cuidado suas declarações) que aconteceu no governo anterior. “Pois nunca antes na história destepaiz” aconteceu um apagão com proporções tão convincentes. Não restaram dúvidas: tivemos mais de três horas para concluirmos que realmente foi um apagão (ou blecaute, se preferirem). “Nunca antes na história destepaiz” um apagão foi tão mal justificado. E por que foi tão mal justificado? “Porque nunca entes na história destepaiz” o governo ficou tão desarmado com o que aconteceu, ou seja, nem eles sabem.</p></blockquote>
<div class="translation">Les pannes générales sont courantes au Brésil. En moyenne, il y en a eu une tous les six ans depuis 1985. Et alors, quelle est la différence avec celle-ci ? Commençons par dire que cela s&#39;est produit sous le gouvernement d&#39;un président qui avait catégoriquement affirmé que les choses négatives qui avaient eu lieu sous le gouvernement précédent ne se produiraient jamais sous son mandat (et même les choses positives, si on regarde de plus près sa déclaration). &#8220;Comme jamais dans l&#39;histoire de ce pays&#8221; une coupure générale s&#39;est produite à si grande échelle. Il n&#39;y a pas de doute : nous avons eu plus de trois heures pour conclure qu&#39;il s&#39;agissait réellement d&#39;un &#8220;apagão&#8221; (une panne générale si vous préférez). &#8220;Comme jamais dans l&#39;histoire de ce pays&#8221; il n&#39;y eut de justifications aussi pauvres. Et pourquoi donc ces pauvres justifications ? &#8220;Comme jamais dans l&#39;histoire de ce pays&#8221; un gouvernement fut autant dépassé par les événements, au point de les ignorer.</div>
<p>De son côté, <a href="http://edu.guim.blog.uol.com.br/arch2009-11-08_2009-11-14.html#2009_11-11_04_49_07-3429108-0">Eduardo Guimarães</a> [en portugais] soupçonne une manipulation politique et un sabotage. Il se demande s&#39;il est possible que certains médias aient su à l&#39;avance qu&#39;une coupure allait se produire, car la couverture médiatique semblait avoir été anticipée :</p>
<blockquote><p>Fiquei impressionado com a eficiência da imprensa. Às três da manhã, quando a energia elétrica retornou, havia montes de matérias nos portais de internet sobre um “apagão” que se abateu sobre vários Estados do Sul e do Sudeste no fim da noite de ontem. E os jornais todos saem hoje com matérias amplas sobre o assunto.</p>
<p>Detalhe: a falta de luz começou depois das 22 horas, muito próximo do fechamento das edições do principais jornais do país, que mostraram-se incrivelmente mobilizados para coberturas tão emergenciais. Pareceu até haver um esquema de “cobertura” muito bem montado.</p>
<p>O termo “apagão”, que foi o que vi no G1 e no UOL, deverá ser generalizado e explorado à farta pela mídia. Ela tentará vincular um episódio isolado e desencadeado por causa desconhecida ao racionamento de energia que ocorreu no fim do governo Fernando Henrique Cardoso devido a falta de investimentos em geração de energia naquela época.</p>
<p>A exploração de um episódio isolado, porém, terá vida curta… Mas será que terá mesmo? E se o episódio não for isolado e outros apagões misteriosos voltarem a ocorrer?</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;ai été impressionné par l&#39;efficacité des médias. A 3h du matin, lorsque l&#39;électricité est revenue, il y avait de nombreux articles sur les portails d&#39;informations sur Internet à propos d&#39;une coupure générale qui avait touché plusieurs états du sud et sud-est la nuit précédente. Et tous les journaux sont parus aujourd&#39;hui avec des reportages complets sur le sujet. Un détail : la coupure d&#39;électricité a débuté après 22h, à une heure proche du bouclage des éditions du matin des principaux journaux du pays, ce qui démontre une incroyable mobilisation pour une couverture de l&#39;événement en urgence. Il semblait même y avoir un schéma de &#8220;couverture&#8221; bien ficelé.</p>
<p>Le terme &#8220;apagão&#8221; [un mot péjoratif pour &#8220;panne générale&#8221;], qui a été, comme je l&#39;ai vu, utilisé sur les sites G1 et <a href="http://www.uol.com.br/">UOL</a> [en portugais], devrait être généralisé et largement utilisé par les médias. Ils essaient de faire le lien entre un seul incident de cause inconnue et les restrictions énergétiques de la fin du mandat du gouvernement du [précédent président] Fernando Henrique Cardoso, qui étaient dues à un manque d&#39;investissements dans la production d&#39;électricité, à l&#39;époque.</p>
<p>Les supputations sur ce seul incident seront, de toutes façons, de courte durée&#8230; Vraiment ? Et s&#39;il ne s&#39;agissait pas d&#39;un événement isolé, si d&#39;autres mystérieuses pannes générales se produisaient ?</p></div>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 370px"><a href="http://twitpic.com/p2cav"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/11/42099655.jpg" alt="São Paulo, image twitter de @douglasmiguel" width="360" height="480" /></a><p class="wp-caption-text">São Paulo, image sur twitter de @douglasmiguel</p></div>
<p>Certains croient que la coupure de courant a été provoquée par des visiteurs extra-terrestres, puisque, - comme chaque communauté intéressée par les OVNI le sait - lorsqu&#39;un Objet Volant Non Identifié passe près d&#39;un réseau électrique, cela crée des interférences dues à l&#39;effet électromagnétique des OVNI. <a href="http://colunistas.ig.com.br/area51/2009/11/13/leitor-envia-relato-de-ovni-sobre-sp-na-noite-do-apagao/">Mario Barros</a> [en portugais] publie une photo et ce témoignage d&#39;un lecteur qui assure avoir vu une soucoupe volante dans le ciel de São Paulo la nuit de la coupure de courant :</p>
<blockquote><p>Por alguns segundos, enquanto ainda estava perto, pude ver claramente que se tratava de um objeto escuro, negro, de forma retangular, com 4 luzes brancas de brilho constante em cada ponta e 2 luzes vermelhas que piscavam de maneira diferente uma da outra na parte de baixo. Tentei filmar o objeto com o celular, mas não consegui captar nada. Não faço idéia de que altura estava, mas estava bastante baixo. Não havia som algum e me pareceu ser menor e mais rápido que um avião comercial. A medida que foi se afastando não consegui mais ver a parte sólida e escura do objeto, somente suas luzes vermelhas que piscavam e as brancas estáticas. O objeto surgiu a leste dirigia-se rumo a oeste e o observei até que ele desapareceu no horizonte. Tudo isso durou cerca de 1 minuto e meio.</p></blockquote>
<div class="translation">Pendant quelques secondes, alors que j&#39;étais encore éveillé, j&#39;ai pu clairement voir un objet sombre, noir, de forme rectangulaire, avec quatre lumières blanches persistantes à chacune des extrémités et deux lumières rouges crépitantes en dessous. J&#39;ai essayé de filmer l&#39;objet avec mon téléphone portable, mais je n&#39;ai rien pu enregistrer. Je n&#39;ai aucune idée de l&#39;altitude [à laquelle il volait], mais il semblait assez bas. Il ne faisait aucun bruit et il m&#39;a semblé plus petit et plus rapide qu&#39;un avion de ligne. Lorsqu&#39;il s&#39;est éloigné, je ne voyais plus la partie noire et solide de l&#39;objet, seulement les flashs lumineux rouges et les lumières blanches. L&#39;objet, apparu à l&#39;est, se dirigeait vers l&#39;ouest et je l&#39;ai observé jusqu&#39;à sa disparition. Cela a duré environ une minute et demie.</div>
<p>Pour d&#39;autres, la panne de courant est l&#39;œuvre de pirates informatiques. Coïncidence ou pas, quelques jours avant la panne, un reportage du magazine <em>60 minutes</em> sur la chaîne CBS News <a href="http://www.cbsnews.com/stories/2009/11/06/60minutes/main5555565.shtml?tag=contentMain;contentBody">accusaient des hackers</a> [en anglais] de cibler les systèmes informatiques de contrôle, causant des pannes générales qui ont touché des millions de personnes en 2005 et 2007, à une époque où le Brésil connaissait des coupures régulières et des restrictions d&#39;électricité. Cela est il possible ? Un hacker de 23 ans, <a href="http://blog.hacknroll.com/2009/11/12/a-verdade-sobre-o-apagao/">Maycon Maia Vitali </a>[en portugais] pense que c&#39;est faisable. Il a démontré sur son blog les failles de sécurité du site sur Internet de l&#39;une des agences gouvernementales en charge de la gestion de l&#39;électricité :</p>
<blockquote><p>Ou seja, além de ter encontrado uma falha de SQL Injection, já descobri de cara que o sistema funciona rodando um banco de dados IBM Informix. A partir deste passo ficaria extremamente fácil para qualquer pessoa com conhecimento intermediário de SQL Injection invadir o Operador Nacional do Sistema Elétrico.</p>
<p>É interessante ressaltar que não tenho qualquer ligação com o ocorrido no dia 11 de novembro de 2009, e que irei parar a divulgação neste ponto para não comprometer mais ainda o funcionamento do sistema (odeio escuro). Não estou afirmando que o ocorrido foi causado por um ataque hacker, porém se tivesse sido, é importante deixar bem visível que o mesmo aconteceria sem qualquer dificuldade.</p>
<p>Espero que este post abra os olhos do governo, para que não possamos sofrer danos maiores em situações mais críticas.</p></blockquote>
<div class="translation">En plus d&#39;avoir trouvé une faille exploitable par <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Injection_SQL">requête SQL</a><span style="color: #000000;"> </span> [en français], j&#39;ai découvert que le système fonctionne sur une base de données IBM Informix. Sur cette base, il serait très facile, pour quelqu&#39;un avec une connaissance limitée des injections SQL, de pénétrer par effraction sur le réseau de l&#39;opérateur du Système Electrique National. Je voudrais préciser que je n&#39;ai aucune relation avec les événements du 11 novembre 2009, et je vais arrêter de donner des informations sur ce sujet afin de ne pas mettre en danger le fonctionnement du système (je déteste les secrets). Je ne prétends pas que l&#39;incident est la conséquence d&#39;une attaque de hackers, mais il est important de faire savoir que les mêmes événements ont pu se produire sans difficultés auparavant.</p>
<p>J&#39;espère que ce billet va ouvrir les yeux du gouvernement, ainsi nous ne subirons pas de dommages majeurs dans des situations critiques.</p></div>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 370px"><a href="http://twitpic.com/p2bwj"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/11/42099139.jpg" alt="São Paulo, image twitter de @douglasmiguel" width="360" height="270" /></a><p class="wp-caption-text">São Paulo, image sur twitter de @douglasmiguel</p></div>
<p>Bien sûr, une coupure de courant de cette dimension a aussi alimenté le sens de l&#39;humour brésilien. <a href="http://www.fayerwayer.com.br/2009/11/os-5-melhores-tweets-do-apagao-fw-top-5/">Fabiano fayerwayer</a> [en anglais] a réuni sur son blog les nombreuses plaisanteries qui ont fait le tour de la plateforme Twitter, diverti et informé de nombreuses personnes durant la panne générale, durant ce qui a constitué &#8220;une importante couverture informelle des événements dans différentes régions du pays&#8221; :</p>
<blockquote><p>Os engraçadinhos de plantão voaram em cima, e as piadinhas sobre Itaipu não param de aparecer. Tanto que resolvemos fazer uma pausa na nossa programação para trazer para vocês os 5 melhores tweets do apagão até agora! Confiram:</p>
<p>1. Alguem brincou lá em Itaipu e disse: “o último que sair apaga a luz”. O estagiário acreditou…<br />
2. Estão dizendo que o Google comprouItaipu. Agora energia elétrica, só com convite…<br />
3. Apagão: Muito mais econômico que horário de verão!<br />
4. A Madona nem liga pro apagão! Elá tá com Jesus Luz!<br />
5. Segundo meus cálculos, as maternidades vão estar lotadas em Agosto de 2010!!</p></blockquote>
<div class="translation">Les plaisantins se sont rués sur l&#39;événement avec des blagues ininterrompues sur Itaipu. C&#39;est pourquoi nous avons décidé d&#39;arrêter momentanément notre programmation pour vous citer les 5 meilleurs tweets sur la panne générale ! Les voici :</p>
<p>1. Un habitant d&#39;Itaipu a dit pour plaisanter : &#8220;Le dernier qui part éteint la lumière !&#8221; Le retardataire l&#39;a cru&#8230;<br />
2. Ils disent que Google a acheté Itaipu. Désormais, l&#39;électricité est fournie sur invitation seulement&#8230;<br />
3. Panne générale : bien plus économique que l&#39;heure d&#39;été !<br />
4. Madonna n&#39;a rien à faire de la panne générale ! Elle est avec Jesus Luz! [le nom du compagnon brésilien de Madonna signifie &#8220;lumière&#8221; en portugais. Le couple se trouvait à Rio de Janeiro le soir de la panne]<br />
5. Selon mes calculs, les chambres des maternités seront pleines en août 2010 !</p></div>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 465px"><a href="http://www.objetosdedesejo.com/2009/camiseta-apagao-2009-eu-twittei/"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/11/apagao.jpg" alt="" width="455" height="230" /></a><p class="wp-caption-text">Les T-shirts Blackout (Panne d&#39;électricité) en deux versions : &quot;Blackout ! J&#39;y étais&quot; / &quot;Blackout ! J&#39;en ai parlé sur Twitter&quot;. Image trouvée sur le blog Objetos de Desejo.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/22/23548/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Angola : Le coût de la vie élevé de Luanda</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/09/23234/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/09/23234/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 17:54:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Angola]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Développement]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23234</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Clara Onofre  &#183; Traduit par Norbert Bousigue &#183;  Voir le billet en anglais 
La capitale de l&#39;Angola, Luanda, est une ville où tout est très cher ; aussi bien pour les Angolais que pour les étrangers, ceux qui sont là le savent bien. Les services de base, comme l&#39;alimentation, l&#39;éducation [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/clara-onofre/">Clara Onofre</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/norbert/'>Norbert Bousigue</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/09/angola-the-high-cost-of-living-in-luanda/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>La capitale de l&#39;Angola, Luanda, est une ville où tout est très cher ; aussi bien pour les Angolais que pour les étrangers, ceux qui sont là le savent bien. Les services de base, comme l&#39;alimentation, l&#39;éducation et le logement sont à des prix équivalents à ceux que l&#39;on trouve dans des pays européens. Mais la grande différence est que les salaires sont tout simplement risibles en Angola si on les compare à ceux que l&#39;on trouve en Europe, ce qui entraîne une lutte quotidienne pour satisfaire ses besoins élémentaires.</p>
<p>Cette lutte ne concerne évidemment pas les fortunés qui, pour d&#39;obscures raisons, ou pas, sont protégés par des comptes bancaires à rendre jaloux les simples mortels. Selon une enquête menée en juin 2009 par une société britannique, ECA International, <a href="http://www.citymayors.com/statistics/expensive-cities-intro.html">Luanda serait la ville la plus chère du monde</a> [en anglais].</p>
<p>Sur son blog <a href="http://mundodaverdade.blogspot.com/2007/05/o-nvel-de-vida-em-luanda.html"><em>Mundo da Verdade</em></a> [en portugais], Miguel Caxias donne une idée des prix pratiqués dans la ville :</p>
<blockquote><p>Só para terem uma ideia, o custo por noite no hotel em que estou é de 170 USD (quarto individual, com casa de banho e pequeno-almoço mesmo muito sofrível). Estamos a falar de um hotel que deve ter se tanto, duas estrelas. Para um europeu, não só por costumes alimentícios mas também por costumes de segurança, não se arrisca a comer em qualquer botequim de esquina, obviamente. No restaurante onde temos feito as nossas refeições, o custo médio de uma dose é de 30USD (junte-se a isso bebida, sobremesa, entradas e o preço salta logo para 40/45 USD de despesa individual).</p>
<p>Luanda está numa fase de construção massiva. Junto à Marginal existem apartamentos a 1 milhão de USD. Estão todos vendidos!!!</p></blockquote>
<div class="translation">“Juste pour vous donner une idée, le prix d&#39;une nuitée (chambre individuelle avec salle de bains, plus petit déjeuner très quelconque) dans l&#39;hôtel où je réside est de 170 dollars (110 euros). Nous parlons d&#39;un hôtel qui doit avoir au mieux deux étoiles. Un Européen, non seulement en raison des habitudes alimentaires, mais aussi pour des raisons de sécurité, ne se risque évidemment pas à manger dans la gargote du coin. Le prix moyen d&#39;un repas est de 30 dollars (20 euros) dans le restaurant que nous fréquentons (et avec une boisson, un dessert et des entrées le prix grimpe rapidement à 40/45 dollars [près de 30 euros] par personne).</p>
<p>Luanda connaît une phase de construction massive. Près du Marginal [quartier du front de mer], il y a des appartements à 1 million de dollars (650 mille euros). Tous ont été vendus !!!”</p></div>
<p>Le coût de la vie élevé de l&#39;Angola est paradoxal, puisqu&#39;il ne reflète pas une qualité de vie élevée, au moins pour ceux pour qui ça ne se passe pas bien du point de vue économique. L&#39;Angola enregistre des bons résultats si on consulte ses indicateurs de développement, mais malheureusement les citoyens du pays ne le ressentent pas, en majorité, dans leurs finances personnelles. Une demande excessive couplée à une offre insuffisante rend la situation difficile.</p>
<p>L&#39;auteur du blog <a href="http://diariodaafrica.blogspot.com/2009/02/os-precos-em-angola.html"><em>Diário de África</em></a> [en portugais], qui est Brésilien, se livre à une rapide analyse de ce qui se passe en Angola.</p>
<blockquote><p>“Não são apenas os alugueres (habitação) que custam caro. Tudo é caríssimo. Um quilo de tomate pode sair por 20 USD. Uma bandeja de uvas pode custar 30 USD o quilo. Um bife com batatas fritas pode custar facilmente, 50 dólares. Um cano furado pode sair por 1000.000 USD. Tapar um pequeno furo na tubulação do ar-condicionado do carro e colocar o gás para enfrentarmos o calor luandense custa 200 USD.</p>
<p>Precisa de electricista? Ele não vai sair da sua casa sem ter tirado pelo menos 100 USD de você. Mesmo que só tenha trocado uma lâmpada. Porque é tudo tão caro?”</p></blockquote>
<div class="translation">Ce ne sont pas seulement les loyers (logement) qui coûtent cher. Tout est très cher. Un kilo de tomates peut atteindre 20 dollars (13 euros). Un plateau de raisins peut coûter 30 dollars (20 euros) le kilo. Un beef avec des frites peut facilement coûter 50 dollars (30 euros). Un tuyau percé peut atteindre 1000 dollars (650 euros). Boucher un petit trou dans la conduite d&#39;air conditionné de la voiture et faire le plein de gaz pour faire face à la chaleur de Luanda coûte 200 dollars (130 euros).</p>
<p>Besoin d&#39;un électricien ? Il ne va pas sortir de chez lui sans vous prendre au moins 100 dollars (65 euros). Même s&#39;il n&#39;a seulement à changer qu&#39;une ampoule. Pourquoi tout est si cher ?</p></div>
<p>Selon ce blogueur, la réponse est simple et, une fois encore, revient à la guerre qui a volé au pays plus de 30 années de développement.</p>
<blockquote><p>O atabalhoado processo de independência e a guerra acabaram com tudo. Primeiro, a independência. Em 1975, pelo menos 300 mil portugueses abandonaram Angola. Médicos, dentistas, advogados, empresários, encanadores, mecânicos, burocratas, professores. Em questão de meses, Angola ficou sem quadros. Não havia quem soubesse gerenciar as finanças do país. Depois a guerra. O esforço de guerra sugou o dinheiro que deveria ser investido na saúde, na educação, nas infra-estruturas do país. Agora multiplique essa situação por 30 anos. O resultado chama-se Luanda.</p>
<p>Com a alta no preço do petróleo nos últimos anos, os fretes subiram e por tabela, o de todos os produtos. Chegou-se a uma situação tal que mesmo os itens produzidos em Angola podem custar mais que os importados. Porquê? Os economistas que me corrijam, mas parece ter algo a ver com a tal lei da oferta e da procura. Quem quer agora, tem de pagar mais.</p>
<p>O país não tem indústrias. Tudo é importado. Vem de navio. No porto, não há espaço. Os navios ficam dois, três meses atracados em alto-mar, aguardando autorização para descarregar. Só agora é que a agricultura começa a dar os primeiros passos. Mas só nas áreas em que não há minas terrestres. O último número que ouvi era de que mais da metade das terras cultiváveis do país estava cheia de minas. Enquanto o terreno não estiver limpo, nada feito. Portanto, até a comida precisar ser importada.</p></blockquote>
<div class="translation">“Le désastreux processus d&#39;indépendance et la guerre ont tout détruit. D&#39;abord, l&#39;indépendance. En 1975, au moins 300 mille Portugais ont abandonné l&#39;Angola. Médecins, dentistes, avocats, entrepreneurs, plombiers, mécaniciens, fonctionnaires, professeurs. En quelques mois, l&#39;Angola s&#39;est retrouvé sans cadres. Il n&#39;y avait personne qui sache gérer les finances du pays. Ensuite la guerre. L&#39;effort de guerre a pompé l&#39;argent qui aurait dû être investi dans la santé, dans l&#39;éducation, et dans les infrastructures du pays. Multipliez maintenant cette situation par 30 années. Le résultat s&#39;appelle Luanda.</p>
<p>Avec la hausse du prix du pétrole ces dernières années, le coût des transports a augmenté et, indirectement, celui de tous les produits. On est arrivé à une situation telle que même les produits fabriqués en Angola peuvent coûter plus que ceux qui sont importés. Pourquoi ? Que les économistes me corrigent, mais il me semble que cela a à voir avec la loi de l&#39;offre et de la demande. Celui qui veut quelque chose tout de suite doit le payer plus cher.</p>
<p>Le pays n&#39;a pas d&#39;industries. Tout est importé. Par navires. Dans le port, il n&#39;y a pas de place. Les bateaux attendent deux, trois mois au large, attendant l&#39;autorisation de décharger. C&#39;est seulement maintenant que l&#39;agriculture commence à faire ses premiers pas. Mais seulement dans les régions où il n&#39;y a pas de mines terrestres. La dernière statistique que j&#39;ai entendue disait que plus de la moitié des terres cultivables du pays était remplie de mines. Aussi longtemps que le terrain ne sera pas nettoyé, rien ne sera fait. Par conséquent, même la nourriture doit être importée.”</p></div>
<dl id="attachment_4606" style="width: 310px;">
<dt> <img class="aligncenter" title="angola-300x220" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/11/angola-300x220.jpg" alt="A piece of goat costs 600 KZ ($7 USD). Tweetpic by @bethinagava" width="300" height="220" /></dt>
</dl>
<p>Un morceau de chèvre : 600 kwanzas (5 euros).<br />
Tweetpic de @bethinagava</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/09/23234/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brésil : Point de vue des faveleiros sur la guerre des drogues à Rio</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/08/22777/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/08/22777/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 15:47:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jean Saint-Dizier</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22777</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Diego Casaes  &#183; Traduit par Jean Saint-Dizier &#183;  Voir le billet en anglais 

Il y a une vingtaine de jours, les images de guerre entre trafiquants de drogues et dealers à Rio de Janeiro se sont répandues à travers le monde. Les affrontements du 17  octobre, entre les gangs de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/diego-casaes/">Diego Casaes</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/jean-saint-dizier/'>Jean Saint-Dizier</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/01/brazil-a-view-from-slum-dwellers-on-rios-drugs-war/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div id="single">
<p>Il y a une vingtaine de jours, les images de guerre entre trafiquants de drogues et dealers à Rio de Janeiro se sont répandues à travers le monde. Les affrontements du 17  octobre, entre les gangs de la favela de Morro de São João et celle de Morro dos Macacos, ont terrorisé la population. Des centaines de policiers  se sont déployés dans le but de maitriser les gangs rivaux sans aucun résultat: l&#39;affrontement entre les dealers et les forces de l&#39;ordre a eu pour seule conséquence le crash d&#39;un hélicoptère de la police et la mort de trois policiers, ainsi que celle d&#39;une trentaine d&#39;autres personnes, parmi elles des membres présumés des gangs et des badauds.</p>
<div id="attachment_102786" style="width: 430px;"><a href="http://twitpic.com/lveew"><img title="The moment the helicopter exploded. Photo by Taiane Oliveira On Twitpic." src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/36736952.jpg" alt="36736952" width="420" height="315" /></a>Le moment où l&#39;hélicoptère a explosé. Photo de Taiane Oliveira sur Twitpic.</div>
<p style="text-align: center;"> </p>
<p>Le blog <a href="http://inblogs.com.br/censurado/"><em>Censurado</em></a> [pt] critique l&#39;attitude du gouverneur de l&#39;état face à la crise, après avoir eu accès à des informations qui laissent suggérer que la <a href="http://inblogs.com.br/censurado/politicanacional/carnaval-fora-de-epoca-no-rio-de-janeiro-chove-bala-rio-2016-socorro-ja">police ne disposait d&#39;aucune renseignement concernant l&#39;invasion </a>:</p>
<blockquote><p>Vocês viram as cenas na televisão este fim de semana? Helicóptero caindo, policial morrendo queimado, inocente metralhado nas ruas e traficante invadindo a favela do outro em plena luz do dia, uma verdadeira cena de filme de guerra. Dizem no Rio que até o serviço secreto israelense sabia que um morro atacaria o outro, mas mesmo assim o governador Sérgio Cabral diz que a policia carioca não sabia de nada? Acho que ele anda passando muito tempo com o Lula. Só isso explica essa ‘ignorância&#39; sobre o tema.</p></blockquote>
<div class="translation">Vous avez vu les images à la télé ce week-end? L&#39;hélicoptère qui tombe, le policier qui brûle, des innocents abattus en pleine rue, et des dealers envahissant la favela des concurrents en plein jour, une vraie scène de film de guerre. À Rio, les gens disent que même les services secrets israéliens savaient qu&#39;une favela allait attaquer l&#39;autre, mais le gouverneur Sergio Cabral soutient que la police carioca (de Rio) n&#39;était au courant de rien? Je crois qu&#39;il passe trop de temps avec Lula (le président brésilien) car c&#39;est l&#39;unique excuse à son ignorance sur le sujet.</div>
<p>La blogueuse <em><a href="http://anamvc.blogspot.com/">Ana Maria</a> </em>[pt] fait remarquer qu&#39;abattre un hélicoptère n&#39;est pas une tâche si facile tout en soulignant que ce n&#39;est sans doute qu&#39;un début. Elle <a href="http://anamvc.blogspot.com/2009/10/desespero-do-trafico.html">déclare</a> [pt] :</p>
<blockquote><p>Mas os senhores do tráfico, donos dos morros cariocas possuem não apenas as armas capazes disso, possuem indivíduos capazes de manuseá-las e causar um desastre como o do sábado.<br />
Isso vai ficar marcado para sempre na memória da PM e do cidadão de bem, morador do estado do Rio de Janeiro.<br />
Se eles podem fazer isso com um helicóptero da polícia tripulado por homens treinados, que dão a vida pela segurança pública, o que podem fazer com o cidadão comum?<br />
Não vou “tapar o sol com peneira”.<br />
As coisas podem piorar.</p></blockquote>
<div class="translation">Mais les seigneurs de la drogue, caïds des favelas cariocas ne détiennent pas seulement les armes capables de faire ça, ils possèdent aussi les individus capables de les manier et de causer un désastre comme celui de samedi.<br />
Cela va rester à jamais dans la mémoire de la police et dans celle des honnêtes citoyens, habitants de l&#39;état de Rio de Janeiro.<br />
Si ils peuvent faire ça avec un hélicoptère de la police piloté par des hommes surentrainés, qui donnent leur vie pour la sécurité publique, que feront-ils avec le citoyen lambda?<br />
Je ne vais pas me &#8220;voiler la face&#8221;.<br />
Les choses peuvent encore empirer.</div>
<p><strong>Chroniques de la guerre des drogues<br />
</strong></p>
<div style="width: 410px;"><a href="http://globalvoicesonline.org/2009/11/01/brazil-a-view-from-slum-dwellers-on-rios-drugs-war/Police%20officers%20patrol%20Morro%20dos%20Macacos."><img title="Macacos-010" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Macacos-010.jpg" alt="Macacos-010" width="400" height="300" /></a>Une femme portant un enfant, marche, absolument pas concernée par un groupe de policiers patrouillant sur le Morro dos Macacos.</div>
<p>Le projet de média citoyen <a href="http://www.vivafavela.com.br/"><em>Viva Favela</em></a> [pt] divulgue les récits d&#39;habitants de la favela <a href="http://www.vivafavela.com.br/publique/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?infoid=46399&amp;sid=87">témoins oculaires de ce conflit</a>. Leurs  journalistes citoyens– vivant tous sur la zone frontalière, sous le feu croisé des deux camps – ont rapporté les commentaires des résidents des favelas  (les faveleiros) ainsi que leurs photos du jour où la guerre de la drogue a commencé à Rio de Janeiro.</p>
<p>La première personne entendue par  <em>Viva Favela</em> est Hugo Mattos, habitant de la rue qui donne sur la favela (Morro dos Macacos), celle dans laquelle tout est arrivé . Il a relaté que les dealers utilisaient des armes de gros calibre et il a ajouté qu&#39;il régnait une sorte de crainte collective que la police ne reprenne le territoire occupé par les trafiquants, provoquant ainsi une réaction violente de la part de la faction qui contrôle le Morro dos Macacos :</p>
<blockquote><p>O tiroteio começou por volta das duas da manhã e só terminou às oito horas, quando a policia chegou. Muita gente teve que dormir fora de casa nesse dia.<br />
As pessoas dizem que ninguém deve sair de casa depois das 10 horas, porque algo pode acontecer.</p></blockquote>
<div class="translation">Les tirs ont commencé vers deux heures du matin et ne sont vraiment terminés qu&#39;à huit heures, quand la police est arrivée. Ils sont beaucoup à avoir dû aller dormir ailleurs cette nuit-là. Les gens disent qu&#39;il ne faut pas sortir après 22 heures, parce qu&#39;il peut toujours se passer quelque chose.</div>
<p>Selon <em>Viva Favela</em>, de telles affirmations affluent sans cesse des habitants du quartier, incapables de réagir. Dans la soirée du mardi 20 Octobre, des résidents du Morro de São João se sont retrouvés dans les rues, inquiets des possibles représailles de la police, inquiétude qualifiée d&#39;infondée par le chef de la police, le Colonel Mário Sérgio Duarte. Toujours est-il que la peur avait déjà largement bouleversé la population. Une autre résidente du Morro dos Macacos, Karen Carolina Nascimento dit qu&#39;en fait, les tirs ont  commencé il y a deux mois. Elle craint un nouveau conflit :</p>
<blockquote><p>Já era praticamente uma rotina, mas no último sábado foi diferente. O confronto aconteceu por causa de uma tentativa de invasão e não foi a primeira vez que os traficantes do Morro São João tentam. O comentário que se escuta no morro é que a facção rival deu uma ordem para tomar o Morro dos Macacos até dezembro e que esses bandidos tiveram ajuda de policiais para tentar invadir.</p>
<p>O policiamento não está reforçado e os moradores estão muito apreensivos com medo de uma outra invasão. Eu trabalho no pé do Morro São João e vou para a minha casa andando. Ontem só havia um único carro com dois policiais dentro parado em uma esquina. Em cima do morro não existe policiamento nenhum. Uma vez ou outra um carro blindado sobe e faz uma ronda. Estamos com muito medo porque com certeza a facção rival vai tentar tomar novamente.</p></blockquote>
<div class="translation">C&#39;était déjà devenu [la guerre des gangs] une sorte de routine, mais ce samedi-là, ce fut différent. La confrontation a commencé à cause d&#39;une tentative d&#39;invasion, et ce n&#39;était pas la première, des trafiquants du Morro de São João. Le bruit qui court dans la favela, c&#39;est que la faction rivale a donné l&#39;ordre de prendre le Morro dos Macacos avant décembre et que ces trafiquants ont bénéficié du soutien de policiers pour cette invasion.<br />
Les patrouilles policières n&#39;ont pas été renforcées et les habitants appréhendent une autre invasion. Je travaille au pied du Morro (le morne où se tient le favela) São João et je rentre chez moi à pied. Hier, il n&#39;y avait qu&#39;une seule voiture avec deux policiers dedans, stationnée au coin d&#39;une rue. Sur les hauteurs du morne, il n&#39; y a aucun policier. De temps en temps il y a un véhicule blindé qui monte et qui fait une ronde. On a très peur parce qu&#39;une chose est sûre, la faction rivale va à nouveau vouloir reprendre le terrain.</div>
<p><em><a href="http://www.vivafavela.com.br/publique/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?infoid=46400&amp;sid=87">Viva Favela</a> </em>[pt] divulgue aussi l&#39;opinion de <em>Wagner da Silva de Barros</em>, un résident, âgé de 29 ans, de Vila Pinheiro du Complexe de Maré (une autre favela), qui dit que si les échos du conflit à Morro dos Macacos sont arrivés aussi loin, c&#39;est à cause de la chute de l&#39;hélicoptère et il ajoute que cette guerre va s&#39;étendre à de nombreuses autres communautés :</p>
<blockquote><p>A queda do helicóptero e a morte dos três policiais chocou parte da população, mas na Maré, durante cinco meses, nós vivemos um confronto entre facções que matou muita gente, inclusive moradores que nada tinham a ver com o tráfico, e não teve nem metade da divulgação que esse tiroteio dos Macacos está tendo.</p>
<p>Esses tiroteios reforçam de que na favela só existe bandido e violência, mas o que muitas pessoas ignoram é que trabalhadores morrem durante os conflitos e são logo identificados como traficantes pela polícia.</p></blockquote>
<div class="translation">La chute de l&#39;hélicoptère et la mort de trois policiers ont choqué une bonne partie de la population de la favela, mais à Maré [la favela], pendant cinq mois, on a vécu au rythme d&#39;un conflit entre factions, qui a tué beaucoup de gens, y compris des habitants qui n&#39;avaient rien à voir avec le trafic, et il n&#39;y a pas eu la moitié de l&#39;attention médiatique dont cette fusillade du Morro dos Macacos est en train de bénéficier.<br />
Ces fusillades renforcent les gens dans l&#39;idée que dans la favela, il n&#39;y a que des bandits et de la violence, mais ce que beaucoup ignorent, c&#39;est que les travailleurs qui meurent durant les affrontements sont tout de suite identifiés par la police comme trafiquants.</div>
<p>Selon <em><a href="http://www.vivafavela.com.br/publique/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?infoid=46400&amp;sid=87">Viva Favela</a> </em>[pt], au Morro dos Macacos, trois jeunes victimes innocentes ont été inclues dans la liste des bandits tués. Le secrétaire d&#39;état à la sécurité José Mariano Beltrame a fait marche arrière et présenté des excuses aux familles de Marcelo Costa Gomes, 26 ans, Leonardo Fernandes Paulino, 27 ans, et Francisco Haílton Vieira Silva, 24 ans. Ces trois hommes revenaient d&#39;une fête au moment de l&#39;invasion. Un quatrième homme, le serveur Francisco Alaílton Vieira da Silva, 22 ans, a été sauvé par des résidents mais est encore hospitalisé en soins intensifs. Sa petite amie est enceinte de trois mois.</p>
<p>Walter Mesquista de <em>Viva Favela</em> <a href="http://www.vivafavela.com.br/publique/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?infoid=46399&amp;sid=87">propose aussi des photos du conflit</a> prises par le photographe <em>Guillermo Planel</em> durant la journée à laquelle les gens se réfèrent comme à celle de &#8220;la guerre des drogues&#8221;</p>
<p><img title="Macacos-001" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Macacos-001.jpg" alt="Macacos-001" width="400" height="300" /></p>
<p><img title="Macacos-002" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Macacos-002.jpg" alt="Macacos-002" width="400" height="300" /></p>
<p><img title="Macacos-003" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Macacos-003.jpg" alt="Macacos-003" width="400" height="300" /></p>
<p><img title="Macacos-004" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Macacos-004.jpg" alt="Macacos-004" width="400" height="300" /></p>
<p><img title="Macacos-005" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Macacos-005.jpg" alt="Macacos-005" width="400" height="300" /></p>
<p><img title="Macacos-006" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Macacos-006.jpg" alt="Macacos-006" width="400" height="300" /></p>
<p><img title="Macacos-007" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Macacos-007.jpg" alt="Macacos-007" width="400" height="300" /></p>
<p><img title="Macacos-008" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Macacos-008.jpg" alt="Macacos-008" width="400" height="300" /></p>
<p><img title="Macacos-009" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Macacos-009.jpg" alt="Macacos-009" width="400" height="300" /></p>
<p><img title="macacos011_trat" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/macacos011_trat.jpg" alt="macacos011_trat" width="400" height="300" /></p>
<p><img title="macacos012_trat" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/macacos012_trat.jpg" alt="macacos012_trat" width="400" height="300" /></p>
<p><img title="macacos013_trat" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/macacos013_trat.jpg" alt="macacos013_trat" width="400" height="300" /></p>
<p>Il y a à peu près 6.000 homicides par an dans tout l&#39;état de Rio, qui compte  14 millions d&#39;habitants. Une opération de &#8220;pacification&#8221; de la police, avec des patrouilles permanentes, a été mise en place pendant un an dans cinq favelas. Avec une présence toujours plus grande dans les favelas, la police force les gangs à trouver d&#39;autres champs de batailles.</p>
<p style="text-align: center;"><em><a href="http://www.vivafavela.com.br/publique/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?infoid=40489&amp;sid=74"><img title="viva_favela_logoweb" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/viva_favela_logoweb-300x136.jpg" alt="viva_favela_logoweb" width="300" height="136" /></a></em></p>
<p><em><a href="http://www.vivafavela.com.br/publique/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?infoid=40489&amp;sid=74">Viva Favela</a> </em><em>, projet de média citoyen, travaille avec ses propres blogueurs et photographes qui vivent dans les favelas de Rio. Le projet bénéficie des conseils de l&#39;éditeur  <a href="http://twitter.com/rodrigonogueira">Rodrigo Nogueira</a>. Vous trouverez plus d&#39;informations <a href="http://twitter.com/vivafavela">dans leur site officiel sur Twitter</a> </em>[pt]<em> ainsi que dans leur communauté <a href="http://www.orkut.com.br/Main#Community?cmm=33684890">Orkut</a> </em>[pt].</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/08/22777/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mozambique : Les élections créent des attentes</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/30/22531/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/30/22531/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 13:45:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Mozambique]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Élections]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22531</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Frederico Dava  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
Les citoyens du Mozambique sont en pleine période d&#39;élections, dont les principaux concurrents sont les partis du FRELIMO - actuellement au pouvoir, de la RENAMO - le plus ancien parti d&#39;opposition et le MDM - le parti [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/frederico-dava/">Frederico Dava</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/28/mozambique-expectations-toward-the-09-elections/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Les citoyens du Mozambique sont en pleine période d&#39;élections, dont les principaux concurrents sont les partis du FRELIMO - actuellement au pouvoir, de la RENAMO - le plus ancien parti d&#39;opposition et le MDM - le parti d&#39;opposition le plus récent, tous lancés “à la chasse” aux voix. Pour la première fois, le pays voit se dérouler simultanément les élections présidentielle, législatives et aux assemblées provinciales, celles-ci étant les premières de l&#39;histoire du Mozambique. Nombreux sont ceux qui se <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://debatesedevaneios.blogspot.com/2009/10/eu-vou-votar.html">réjouissaient pour ce moment</a>, tel le blogueur José de <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://debatesedevaneios.blogspot.com/"><em>Debates e Devaneios</em></a> [en portugais]:</p>
<blockquote><p>Várias vezes me interroguei se vale a pena participar neste processo e se o meu voto não me torna conivente com uma farsa. Mas, apesar de tudo, acredito que neste caso a abstenção só vai beneficiar o Partido no poder e junto a minha voz aos que apelam ao voto.<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" />Se não houver contrariedade de última hora, amanhã, mesmo não sendo feriado para mim, farei uma longa viagem para depositar o meu voto.</p></blockquote>
<div class="translation">Je me suis demandé maintes fois si cela valait la peine de participer à ce processus et si mon vote me rendrait complice d&#39;une farce. Mais, tout bien pesé, je crois qu&#39;en l&#39;espèce l&#39;abstention ne ferait que profiter au parti au pouvoir et je joins ma voix à ceux qui appellent à voter.<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" />S&#39;il n&#39;y a pas d&#39;obstacles de dernière minute demain, même si ce n&#39;est pas un jour de congé pour moi, je ferai un long trajet pour déposer mon bulletin de vote.</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Après une campagne électorale de 45 jours, marquée par des violences, pour la plupart du fait des militants du FRELIMO, et à quelques heures du scrutin, les voix de la société civile se multiplient pour appeler à une élection dans l&#39;ordre, sans violences. Elles en appellent au bon sens des candidats pour qu&#39;ils acceptent les résultats sortant des urnes comme l&#39;affirmation de la volonté populaire. L&#39;appel de la société civile s&#39;étend à la presse, et particulièrement aux médias appartenant à l&#39;Etat, leur demandant d&#39;être impartiaux dans leur couverture de l&#39;événement.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le directeur du Secrétariat technique de l&#39;administration électorale (TSEA), Felisberto Naife, s&#39;est déclaré publiquement garant des conditions du processus électoral au Mozambique tout comme dans 7 autres pays, 5 en Afrique et 2 en Europe : le Portugal et l&#39;Allemagne. Mais tous les pays n&#39;accorderont pas le droit de vote aux expatriés. Le blog <em>Comunidade Moçambicana</em> <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://comunidademocambicana.blogspot.com/2009/10/malawi-proibe-votacao.html">souligne le cas</a><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://comunidademocambicana.blogspot.com/2009/10/malawi-proibe-votacao.html"> du Malawi</a> [en portugais]:</p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">O governo do Malawi não autorizou os moçambicanos a votarem excepto nos consulados e embaixadas, de acordo com Felizberto Naife numa conferência de imprensa do STAE, esta manhã. A CNE pretendia que os moçambicanos no Malawi pudessem votar em cinco diferentes locais, mas o Malawi não o permitiu. É o único país que proibe votação fora de embaixadas e consulados.<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" />Entretanto, Naife disse também que o STAE não conseguiu utilizar um helicóptero na província do Niassa devido a falta de combustível. Isto pode causar alguns problemas para fazer chegar materiais de votação às assembleias de voto mais remotas.</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le gouvernement du Malawi n&#39;a pas autorisé les Mozambicains à voter, sauf dans les consulats et les ambassades, comme l&#39;a indiqué Felizberto Naife dans une conférence de presse du TSEA ce matin. La CNE (Commission électorale nationale) souhaitait que les Mozambicains du Malawi puissent voter à cinq endroits différents, mais le Malawi ne l&#39;a pas permis. C&#39;est le seul pays à interdire de voter en-dehors des ambassades et consulats.<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" />Cependant, Naife a aussi indiqué que le TSEA n&#39;avait pas pu utiliser d&#39;hélicoptère dans la province de Niassa par manque de carburant. Cela pourrait compliquer la livraison du matériel électoral dans les lieux de vote les plus éloignés.</p>
</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Pourtant, en dépit du discours rassurant du directeur de la TSEA, à l&#39;approche du jour du vote les mass media ont rapporté qu&#39;il y a des régions qui sont dépourvues de carburant pour alimenter les hélicoptères chargés de la distribution du matériel de vote dans les zones dont l&#39;accès part la route est difficile. C&#39;est le cas de la province de Niassa, où un hélicoptère a dù être redirigé vers la province de Nampula, faute de carburant.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le directeur de la TSEA, sans expliquer la raison de l&#39;absence de carburant à ces endroits, minimise l&#39;impact des opérations aéroportées, affirmant que des hélicoptères étaient affectés à des zones dans lesquelles les opérations électorales avaient déjà été planifiées conformément aux moyens actuellement disponibles. Sans plus de précisions, le directeur a assuré que le matériel arriverait sur tous les lieux de vote.</p>
<div class="wp-caption alignright" style="width: 252px"><img class="  " src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/vou-votar-242x300.jpg" alt="Image from the blog Debates e Devaneios." width="242" height="300" /><p class="wp-caption-text">Image du blog Debates e Devaneios.</p></div>
<p>A Nampula, une province comptant un des plus gros électorats du pays, un journaliste de STV, une chaîne privée d&#39;information au Mozambique, a évoqué ce qu&#39;il a décrit comme un “étrange phénomène”, rapportant que hier après-midi [27 octobre] un millier de personnes ont été accréditées comme observateurs électoraux par une organisation dépourvue de toute compétence pour cela, le Forum Mozambicain d&#39;Observation Electorale, et que la plupart de ces gens étaient des membres du FRELIMO.</p>
<p> </p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Selon le journaliste, ces &#8220;observateurs&#8221; étaient conduits en voiture dans différents coins de la province; lorsqu&#39;il a interrogé les organes électoraux, c&#39;est-à-dire le TSEA et la Commission électorale nationale, ceux-ci ont affirmé tout ignorer de la procédure d&#39;accréditation, dont elles n&#39;ont eu connaissance que par le journaliste, et ont annoncé qu&#39;ils allaient enquêter sur cette affaire.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Celle-ci non seulement soulève des soupçons sur la fraude potentielle, qui “assaisonne” fréquemment les opérations électorales au Mozambique, soupçons rejetés par le parti au pouvoir, mais elle illustre aussi l&#39;utilisation abusive des ressources étatiques par le FRELIMO, d&#39;une façon bien établie et avec grande ampleur, <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://gruposespeciais.blogs.sapo.pt/11399.html">comme le remarque Álvaro Teixeira</a>:</p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Amanhã, dia 28/10, é um dia muito especial para um belo país chamado Moçambique e para essa terra da boa gente que é o Povo Moçambicano. É dia de Eleições, um dia que deveria ser natural numa democracia consolidada e amadurecida, mas sobre o qual recaem as maiores suspeitas de ilegalidades cometidas pelo partido no poder, a FRELIMO, que controla todos os organismos que deveriam ser independentes, como a CNE e o CC, a seu bel-prazer, conseguindo perverter o conceito de democracia que é a inclusão, transformando-o em exclusão.</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Demain 28 octobre est une journée très particulière pour un magnifique pays appelé Mozambique et pour sa terre de braves gens, le peuple mozambicain. C&#39;est le jour des élections, une journée qui devrait aller de soi dans une démocratie consolidée et mature, mais où se dressent les preuves d&#39;illégalités soupçonnées commises par le parti au pouvoir, le FRELIMO, qui contrôle à volonté tous les organismes qui devraient être indépendants, comme la CNE et la CC, dénaturant le concept de démocratie de l&#39;inclusion à l&#39;exclusion.</p>
</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">C&#39;est ainsi que, malgré les discours lénifiants des organismes électoraux et toutes les conditions de déroulement du vote, il y a des aspects importants qui inquiètent de nombreux Mozambicains, comme l&#39;existence de zones où les élections ne se tiendront pas à cause de l&#39;absence de matériel ; ce qui se passe va légitimer les dires de certains partis d&#39;opposition qui accusent le parti au pouvoir de conspiration avec le TSEA pour organiser une fraude. Il y a, à l&#39;heure actuelle, au total 2073 observateurs, dont 1543 Mozambicains et 530 d&#39;autres pays. 922 journalistes ont été enregistrés, dont 42 sont étrangers.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">S&#39;ajoutant à la surveillance nationale et internationale et au soutien des médias pour apporter de l&#39;impartialité au processus électoral, les citoyens du Mozambique ont le projet <em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.verdade.co.mz/eleicoes2009/">Verdade-Eleições2009</a></em> [en portugais], qui utilise la plateforme <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://ushahidi.com/">Ushahidi</a> pour contrôler les compte-rendus, les événements et les débats sur les opérations électorales à travers le pays. Ce site internet, qui fonctionne comme un agrégateur de médias citoyens, a rendu possible l&#39;engagement politique des Mozambicains par l&#39;usage des blogs, de Twitter, des fils d&#39;information, des articles et des titres, tout cela également par l&#39;utilisation des SMS.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">NdT : Selon les premiers résultats du dépouillement, vendredi 30 octobre,le FRELIMO et le président sortant sont en tête avec plus de 75 % des voix.</p>
<div class="notes">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Ont collaboré à cet article : <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://globalvoicesonline.org/author/diego-casaes/">Diego Casaes</a> (traduction en anglais) et <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://globalvoicesonline.org/author/janet-gunter/">Janet Gunter</a> (relecture du texte d&#39;origine).</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/30/22531/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brésil: Entre démocratie et doutes</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22185/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22185/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 10:54:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Abdoulaye Bah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22185</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Marta Cooper  &#183; Traduit par Abdoulaye Bah &#183;  Voir le billet en anglais 
Depuis le Forum social mondial de Belém en janvier, où les médias alternatifs avaient été loués pour avoir mis en avant une information progressiste et pluraliste, les initiatives indépendantes en ligne ont été florissantes au Brésil. A [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/marta-cooper/">Marta Cooper</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/abdoulaye-bah/'>Abdoulaye Bah</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/23/brazil-between-democracy-and-doubt/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Depuis le Forum social mondial de Belém en janvier, où les médias alternatifs avaient été loués pour avoir mis en avant une information progressiste et pluraliste, les initiatives indépendantes en ligne ont été florissantes au Brésil. A côté des médias communautaires bien établis, l&#39;<a href="http://www.midiaindependente.org/">Independent Media Center</a> (le Centre des médias indépendants) a des collectifs basés dans toutes les plus grandes villes brésiliennes, le Web 2.0 abrite un nombre incalculable de blogs, de sites web d&#39;information alternative, des forums, des interfaces et le <a href="http://www.trezentos.blog.br/">cyberactivisme</a> [en portugais, comme les autres liens de cebillet, sauf mention contraire], est en train de se développer rapidement.</p>
<p>Ces exemples se sont renforcés à travers des rencontres au niveau des villes et des Etats avec les organisations de la société civile et des institutions académiques pour la préparation  de la première Conférence nationale sur la communication au Brésil en décembre. Intitulé: &#8220;Un moyen de renforcer les droits et la citoyenneté à l&#39;ère digitale&#8221;, elle marque la toute première étape dans la démocratisation du système d information au Brésil.</p>
<p>Mais bien que les secteurs alternatifs témoignent de tendances démocratiques, les médias brésiliens sont notoirement caractérisés par une forte <a href="http://www.opendemocracy.net/media-globalmediaownership/article_64.jsp">concentration</a> dans les mains de moins de dix familles [en anglais. Il n&#39;est, donc, pas surprenant que les protagonistes de cette lutte pour la démocratisation des médias aient de nombreuses propositions à faire, y compris le renforcement du service audiovisuel public, un meilleur réglage  du cadre réglementaire évasif en élargissant le programme de l&#39;ancien Ministre de la culture Gilberto Gil d&#39;inclusion numérique et en investissant plus dans les secteurs alternatifs et communautaires.</p>
<p><img title="conferencia_comunicacao2-300x220" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/conferencia_comunicacao2-300x220.jpg" alt="conferencia_comunicacao2-300x220" width="300" height="220" /></p>
<p>La blogosphère est partagée sur quelle proposition est la plus importante. De nombreux blogs féministes, par exemple, nous rappellent que la règlementation, la surveillance et la révision de la législation sur les médias sont tous des points fondamentaux. Ils pourraient aussi rentrer dans le cadre du contrôle social, ce qui, pour la blogueuse <a href="http://terribili.blogspot.com/2009/05/tal-de-lei-de-imprensa-por-uma.html"><em>Alessandra Terribili</em></a>,</p>
<blockquote><p>&#8220;É garantir que eles não podem dizer o que querem, reforçar esteriótipos, legitimar preconceitos, seduzir pelo consumo, informar pela metade, esconder uma parte… não podem fazer isso impunemente.&#8221;</p></blockquote>
<div class="translation">“est l&#39;assurance qu&#39;elles [les entreprises privées qui financent les organisations médiatiques] ne puissent pas dire ce qu&#39;elles veulent, renforcer les stéréotypes, légitimer les préjugés, séduire les consommateurs par des rapports complaisants, qui cachent une partie de la réalité&#8230; qu&#39; elles ne puissent pas le faire impunément.&#8221;</div>
<p>Mais pour le site cyberactiviste <a href="http://www.trezentos.blog.br/?p=3025"><em>Trezentos</em></a>, l&#39;inclusion numérique reste d&#39;une grande importance. Leurs propositions vont au-delà de l&#39;expansion des infrastructures pour la bande large et la connectivité à travers tout le Brésil pour souligner les droits <em>numériques</em> des citoyens:</p>
<blockquote><p>“Todos os brasileiros têm o direito ao acesso à Internet sem distinção de renda, classe, credo, raça, cor, opção sexual, sem discriminação física ou cultural […] Todo cidadão tem direito de acessar informações públicas em sites da Internet sem discriminação de sistema operacional, navegador ou plataforma computacional utilizada. Toda pessoa tem o direito a escrever em blogs e participar de redes sociais com seu nome, com codinome ou anonimamente.”</p></blockquote>
<div class="translation">Tous les Brésiliens ont le droit d&#39;accéder à Internet indépendamment de leurs revenus, de leur classe, de leur croyance, de leur race, de leur couleur, de leur orientation sexuelle, sans discrimination physique ni culturelle [&#8230;] Chaque citoyen a le droit d&#39;accéder à l&#39;information publique sur les sites Internet indépendamment du système d&#39;exploitation, du logiciel de navigation ou de la plateforme numérique utilisés. Chacun a le droit d&#39;écrire sur des blogs et les réseaux sociaux avec son nom et son code ou anonymement.&#8221;</div>
<p>Dans quelle mesure ces propositions vont se traduire dans la réalité, considérant les élections présidentielles de 2010, cela continue à faire débat. En outre, l&#39;information n&#39;est pas généralement reconnue parmi les droits de l&#39;homme et des moyens alternatifs sont rarement mobilisés. L&#39;inclusion numérique graduelle du Brésil avec 34 pour cent du pays ayant accès à Internet, dont seulement 5 pour cent qui bénéficient de la bande large, contraste notablement avec les 98 pour cent de la population qui regardent la télévision. Cependant le combat contre l&#39;hégémonie et pour la démocratisation de l&#39;information est, à la fin, éclipsé par le monopole des moyens d&#39;information traditionnel.</p>
<p>Tandis que la conférence pourrait voir une plus grande participation publique dans l&#39;élaboration des politiques et les acteurs des médias participatifs et de la <a href="http://www.intervozes.org.br/">société civile</a> jouer un rôle commun plus actif, tant les médias brésiliens que la démocratie sont fragiles et en devenir. Mais c&#39;est essentiel qu&#39;ils se renforcent mutuellement : pour le blogueur <em>Pablo Pedroso </em>.</p>
<blockquote><p>“Parte do esforço para a profunda transformação socioeconômica do Brasil, passa pela democratização dos meios de comunicação.”</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;Une partie des efforts pour une transformation socio-économique du Brésil consiste en la démocratisation des médias.&#8221;</div>
<p>La Conférence n&#39;est donc qu&#39;un premier pas sur le long chemin que le Brésil doit parcourir dans son développement démocratique. Nous devons seulement attendre pour voir comment des technologies convergentes vont conduire à des intérêts convergents.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22185/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mozambique : campagne présidentielle en ligne</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/23/22075/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/23/22075/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 15:35:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Mozambique]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>
		<category><![CDATA[Élections]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22075</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Janet Gunter  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 
Le Mozambique votera pour élire son président dans quelques jours, le 28 octobre. Avant même le début officiel de cette campagne électorale, le nouveau parti d&#39;opposition Movimento Democratico de Moçambique (Mouvement démocratique du Mozambique, ou MDM) a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/janet-gunter">Janet Gunter</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/04/mozambique-presidential-campaign-online/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le Mozambique votera pour élire son président dans quelques jours, le 28 octobre. Avant même le début officiel de cette campagne électorale, le nouveau parti d&#39;opposition Movimento Democratico de Moçambique (Mouvement démocratique du Mozambique, ou MDM) a indiqué qu&#39;il s’inspirerait du modèle « Obama » de mobilisation en ligne. Le parti qui a ouvert un site Wiki et un compte twitter, a commencé à poster des vidéos sur YouTube, et à utiliser le <a href="http://davizsimango2009.hi5.com/">réseau social Hi-5</a>. Nous avons signalé plus tôt cette année la manière dont <a href="../../../../../2009/06/11/11909/">MDM avait twitté une attaque contre Daviz Simango à Nacala</a>.</p>
<p>Ensuite, le parti au pouvoir, le Frelimo, s’y est mis, créant un groupe sur Facebook, utilisant YouTube et créant un compte sur twitter. (<a href="http://www.hi5.com/friend/group/1458831--PARTIDO%2BFRELIMO--front-html">Frelimo a également un groupe sur Hi-5</a>) [pt].</p>
<p>Le blogueur <a href="http://infomoz.net/lang/pt-br/partidos-politicos-mocambicanos-nas-redes-sociais">Elísio Leonardo of InfoMoz résume</a> [pt]</p>
<blockquote><p>[No Hi-5] Daviz Simango – 1580 amigos e 250 comentários sobre o perfil […]</p>
<p>Frelimo – Tem um grupo no Hi5, com 440 membros […]</p>
<p>O Partido Frelimo possui vários grupos no Facebook, sendo que o primeiro retornado possui 134 membros. Além disso, o perfil do Partido Frelimo possui 142 amigos, e o evento campanha eleitoral da Frelimo possui 67 presenças confirmadas.</p>
<p>Não encontrei nenhum grupo reelevante referente ao Partido MDM, mas encontrei o perfil do MDMWIKI, que possui 19 amigos. Nenhum evento reelevante relacionado ao Partido MDM foi retornado.</p></blockquote>
<div class="translation">[Hi-5] Sous le profil de Daviz Simango - 1580 amis et 250 commentaires […]</p>
<p>Le Frelimo - dispose d&#39;un groupe sur Hi-5, qui compte 440 membres [&#8230;]</p>
<p>Le parti Frelimo a plusieurs groupes sur Facebook, le plus important compte 134 membres. En plus, Frelimo compte 142 amis sous son profil, et l&#39;événement de la campagne électorale à 67 participants confirmés.</p>
<p>Je n&#39;ai trouvé aucun groupe lié au parti MDM, mais j&#39;ai trouvé le profil du MDMWIKI, qui compte 19 amis. Aucun évènement lié au parti MDM n’est enregistré.</p></div>
<p>Le Frelimo a également créé un site professionnel « <a href="http://www.frelimoonline.org/frelimo3/">Frelimo ligne</a>» [pt] qui contient des discours, des photos, et même une section de discussions. Fait intéressant, le blog du Frelimo « <a href="http://www.vozdarevolucao.blogspot.com/">A Voz da Revolução</a>» [pt] (« La voix de la Révolution ») contient des liens vers les blogs critiques et même les blogueurs de l&#39;opposition.</p>
<p>Autre nouveauté dans le monde en ligne du Mozambique, le blog du président Armando Guebuza, qui brigue un second mandat. Son parti, le Frelimo dirige le Mozambique depuis l&#39;indépendance en 1975. Hébergé sur blogspot, la photo de Guebuza apparaît en-tête du blog, il est vêtu de manière informelle, sans veste ni cravate.</p>
<p>Le blog a, à ce jour, deux entrées, la première intitulée « À la découverte d&#39;autres formes de consolidation de la citoyenneté » et la seconde « Emploi : un problème transversal nécessitant des interventions multisectorielles ». Le blog comporte des commentaires ouverts, avec plus de 50 commentaires pour la première entrée et au moins 25 sur la seconde, y compris les commentaires signés par des intellectuels connus tel <a href="http://ideiasdemocambique.blogspot.com/">Edígio Vaz</a> [pt].</p>
<div id="attachment_99489" style="width: 310px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/maanskyn/"><img title="Guebuza poster" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/guebuza_maanskyn-300x199.jpg" alt="Photo by Flickr user Maanskyn" width="300" height="199" /></a>Crédit photo sur Maanskyn Flickr   <a href="http://armandoguebuza.blogspot.com/2009/09/mocambique-explorando-outras-formas-de.html"></p>
<p>Citation de la première entrée de Guebuza</a> [pt]</div>
<blockquote><p>No âmbito da Presidência Aberta e Inclusiva, visitei os Centros Multimédia Comunitários de Chitima, na Província, de Tete, de Chokwe, na Província de Gaza e da Catembe, na Cidade de Maputo. Os jovens gestores e beneficiários destes Centros, interpretando o sentimento de outros compatriotas nossos, pediram-me, na altura para fazer o uso das tecnologias de informação e comunicação para com eles e com outros compatriotas interagir.</p>
<p>[…] Na verdade, para além daqueles jovens, o nosso belo Moçambique orgulha-se hoje de possuir já uma massa crítica de internautas que, entre si, trocam informações e escalpelizam a Nação nas suas diferentes dimensões. Este é um grupo que dá conteúdo à grande capacidade crítica e analítica do heróico Povo Moçambicano.</p>
<p>Decidi pois avançar já em dar expressão ao conselho que me foi dado por aqueles jovens e juntar-me ao cada vez mais crescente círculo de debate virtual sobre esta Pérola do Índico. Sei que esta é uma forma de interagir também com internautas de todo o mundo que se interessam por Moçambique e pelo seu progresso e paz.</p></blockquote>
<div class="translation">Dans le cadre d’une présidence ouverte et tolérante, j&#39;ai visité les centres multimédia de Chitima, dans la province de Tete, de Chokwe dans la province de Gaza et de Catembe dans la ville de Maputo. Les jeunes qui gèrent et fréquentent ces centres, en exprimant les sentiments de nos compatriotes m&#39;avaient demandé, à l&#39;époque, de faire davantage usage des technologies de l&#39;information et des communications et d’améliorer la communication entre eux et nos compatriotes.</p>
<p>[…] En réalité, au-delà de ces jeunes, notre belle Mozambique s&#39;enorgueillit aujourd&#39;hui d&#39;avoir une masse importante d&#39;internautes qui s’échangent des informations et qui réfléchissent vraiment sur aux différents aspects du pays. C’est un groupe qui ajoute du contenu à la grande capacité critique et analytique de l&#39;héroïque peuple mozambicain.</p>
<p>Alors, j&#39;ai décidé d&#39;aller de l&#39;avant et de concrétiser le conseil que ces jeunes m’ont donné en rejoignant le cercle sans cesse croissant du débat virtuel sur notre perle de l&#39;océan indien. Je sais que c&#39;est une forme d’échanges avec les internautes du monde entier qui s&#39;intéressent à la paix et aux progrès du Mozambique.</p></div>
<p>Les commentaires sur le blog, très majoritairement enthousiastes, reflètent ce qui pour d&#39;aucuns peut passer pour un certain formalisme, avec des commentateurs appelant le président « Votre Excellence », « M. Président de la République », « Illustre M. Guebuza ». D&#39;autres optent pour « Camarade Président », faisant allusion aux origines socialistes du parti de Guebuza.</p>
<p>Le blogueur <a href="http://meumundonelsonleve.blogspot.com/2009/09/o-blog-do-senhor-presidente.html">Nelson Livingstone de Meu Mundo écrit non sans ironie</a> [pt]</p>
<blockquote><p>Alguns dos comentários não tem nada a ver com nada. Uma auténtica “graxa”. Não se trata aqui de “proibir” que as pessoas opinem. Não se trata de concordar ou discordar com seja oque for ou seja lá quem for mas fazê-lo na “medida certa”. […]</p>
<p>Seria bom, muito bom que quem fosse lá(blog do Senhor Presidente) não o fizesse pura e simplesmente para “engraxar”, mas para estimular e amadurecer as ideias do Senhor Presidente que muitas vezes virão em forma de “raw material”.</p></blockquote>
<div class="translation">Certains commentaires ne parlent de rien en particulier. Il s&#39;agit d&#39;un véritable « appel à la lèche ». Cela n&#39;a rien à voir avec le fait d’« interdire » aux gens de partager leur opinion. Cela n’a également rien à avoir avec donner son accord ou son désaccord avec tout ou quiconque mais de seulement le faire « dans les clous ».</p>
<p>Ce serait bon, très bon, si les gens qui y sont allés (sur le blog de Monsieur le Président) l’avaient fait pas seulement pour « faire de la lèche » mais pour stimuler et faire mûrir les idées de M. le Président, que viendront souvent sous forme de « matière première ».</p></div>
<p>Il semble que les commentaires soient effectivement assez ouverts, car un commentateur anonyme a attaqué l&#39;utilisation des fonds de la décentralisation, et <a href="http://armandoguebuza.blogspot.com/2009/09/mocambique-explorando-outras-formas-de.html?showComment=1254404544705#c5263908219103652163">le commentateur Artur Matavele défie la politique du Frelimo en matière d&#39;assainissement et d&#39;eau</a> [pt]</p>
<blockquote><p>O combate a pobreza pressupõe a satisfação das necessidades mais elementares das pessoas, em primeiro lugar, o acesso a água potável e saneamento adequado são parte desses serviços básicos. Sem água não há vida.</p>
<p>Todavia o manifesto do Partido não põe a devida ênfase neste elemento. Como combater a pobreza dos nossos compatriotas sem se satisfazer estas necessidades básicas? Como reter as raparigas na escola sem que elas tenham fácil acesso a água potável? Como dignificar as nossas mães, esposas, irmãs e filhas com o fecalismo a céu aberto-Saneamento inadequado?</p></blockquote>
<div class="translation">Le combat contre la pauvreté suppose de subvenir aux besoins fondamentaux des peuples, pour commencer l&#39;accès à l&#39;eau potable et un assainissement adéquat font partie de ces services de base. Sans eau, il n&#39;y a pas de vie.</p>
<p>Toutefois, le programme du parti ne met pas vraiment l&#39;accent sur cet élément. Comment lutter contre la pauvreté de nos compatriotes sans satisfaire aux besoins de base? Comment pouvons-nous maintenir les filles à l&#39;école si elles n&#39;ont pas accès à l&#39;eau potable? Comment pouvons-nous donner de la dignité à nos mères, épouses, sœurs et filles avec des excréments exposés dans égouts à ciel ouvert – un assainissement inadéquat ?</p></div>
<p>Guebuza semble avoir répondu à certains commentaires sur son blog, en disant qu&#39;il attend plus « d’interventions, des enseignements et des conseils » de lecteurs.</p>
<p>Mis à part les débuts d&#39;un débat en ligne, la campagne sur le terrain a connu plusieurs moments tendus et des conflits comme en atteste le <a href="http://www.cip.org.mz/election2009/en/index.asp">Centro de Integridade Pública</a> (Centre pour l’intégrité publique).</p>
<p>Un autre projet de surveillance en ligne a été mis en place par l’hebdomadaire gratuit <a href="http://www.verdade.co.mz/eleicoes2009/?lang=pt_MZ">A Verdade, utilisant Ushahidi, un logiciel externalisé</a> [pt]. Le slogan du site dit &#8220;VOCE pode ajudar seja um Cidadão reporter!&#8221; « Vous pouvez aider,soyez journaliste citoyen ! » À quatre semaines du vote, le site avait déjà reçu près de 200 rapports d&#39;intimidations venant de tout pays, dont la majorité était « confirmée ».</p>
<p>La véritable question à propos de cette activité en ligne est de savoir si elle aura une incidence sur les résultats de l&#39;élection, dans un pays où, en 2007, <a href="http://go.worldbank.org/5RZ90VCFH0">seulement 9 à 10 personnes sur 1000 avaient accès à internet d&#39;après la Banque mondiale</a> [en anglais].</p>
<p>Une chose est certaine, l&#39;appétit des habitants pour échanger avec les politiques est indéniable, et les blogueurs et les internautes continueront d&#39;exiger que cela continue après l’élection présidentielle. Comme <a href="http://armandoguebuza.blogspot.com/2009/09/mocambique-explorando-outras-formas-de.html?showComment=1253285443902#c9097048310759937128">l&#39;écrit Maguezzi dans un commentaire</a> [pt]</p>
<blockquote><p>Entrar na Internet é bom. Vai sempre encontrar gente aqui. Mas mais do que encontrar gente, é como responde a essas pessoas; é dar respostas aos anseios desses compatriotas.</p></blockquote>
<div class="translation">Aller sur internet c’est bien. Vous y rencontrerez toujours du monde. Mais plus que des rencontres, c&#39;est la façon dont vous répondez à ces gens, c’est la manière de répondre aux aspirations de ces compatriotes.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/23/22075/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brésil : La crise au Honduras vue par les blogueurs brésiliens</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/21/21555/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/21/21555/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 17:29:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jean Saint-Dizier</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Honduras]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21555</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Roger Franchini  &#183; Traduit par Jean Saint-Dizier &#183;  Voir le billet en anglais 
Ce texte a été publié sur Global Voices en anglais le 3 octobre 2009
La controverse a été grande autour du droit constitutionnel de déposer le président du Honduras Manuel Zelaya [en anglais]. La crise elle-même a déjà [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/roger-franchini/">Roger Franchini</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/jean-saint-dizier/'>Jean Saint-Dizier</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/03/brazil-bloggers-on-international-politics-triggered-by-the-honduran-crisis/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><em>Ce texte a été publié sur Global Voices en anglais le 3 octobre 2009</em></p>
<p>La controverse a été grande<a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/honduras-political-crisis-2009/"> autour du droit constitutionnel de déposer le président du Honduras Manuel Zelaya </a>[en anglais]. La crise elle-même a déjà fait les titres des journaux et des blogs dans certains pays, et plusieurs blogueurs latino-américains, entre autres des Brésiliens, sont en train de contribuer au débat sur les événements au Honduras.</p>
<p>Le Brésil est désormais engagé dans une situation diplomatique insolite. Même si l&#39;on ne possède pas de preuve, jusqu&#39;à présent, de sa participation effective à  la crise au Honduras, le fait est qu&#39;il n&#39;existe pas de précédent similaire dans l&#39;histoire du droit international. La crise a atteint l&#39;ambassade du Brésil à Tegucigalpa et motivé les blogueurs brésiliens à discuter de politique internationale en Amérique Latine ainsi que du rôle du Brésil dans le déroulement de ces événements.</p>
<p style="text-align: center;">
<div id="attachment_4581" style="width: 430px;"><a href="http://twitpic.com/jrtoa"><img title="33210874" src="http://pt.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/33210874.jpg" alt="Zelaya na Embaixada do Brasil. Imagem por @kattracho no Twitpic." width="420" height="306" /></a><em>Zelaya à l&#39;Ambassade du Brésil. Photo de @kattracho sur Twitpic.</em></div>
<p>Cesar Fonseca, du blog <em><a href="http://independenciasulamericana.com.br/">Independência Sul Americana</a></em> [<em>Indépendance sud-Américaine</em>, en portugais, comme tous les liens sauf mention contraire], décrit les événements au Honduras comme une honte pour les pays latins, puisqu&#39;ils (les Honduriens) ont fait appel à la violence pour obtenir le pouvoir, soutenus par les forces armées et le <a href="http://independenciasulamericana.com.br/?p=4306">vide législatif </a> en la matière :</p>
<blockquote><p>Roberto Micheletti, presidente do Legislativo de Honduras, o Carlos Lacerda golpista hondurenho, errou o<em> time </em>histórico, ao aliar-se aos militares, para detonar governo constitucional de José Manuel Zelaya, que propôs referendo constitucional para respaldar nova Constituinte, que, entre outras determinações, suprimiria limite para mandatos presidenciais, como ocorre nas democracias européias.</p></blockquote>
<div class="translation">Roberto Micheletti, Président du congrès du Honduras, le <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Carlos_Lacerda">Carlos Lacerda</a> [en français] hondurien, a fait une grave erreur de timing en s&#39;alliant aux militaires dans le but de renverser le gouvernement de José Manuel Zelaya. Celui-ci avait proposé un référendum  pour soutenir la nouvelle constitution, qui, entre autres résolutions devait supprimer la limitation du nombre des mandats présidentiel, comme cela se passe dans les démocraties européennes.</div>
<p>Pour Bruno Kazuhiro, du blog <em><a title="Perspectiva Política" href="http://perspectivapolitica.com.br/">Perspectiva Política</a></em> [<em>Perspectives politiques</em>], si Zelaya a fait une erreur en contrevenant aux termes de la constitution, le Congrès, les forces militaires et le pouvoir judiciaire <a title="so did" href="http://perspectivapolitica.com.br/2009/06/29/entendendo-todo-o-momento-instavel-de-honduras-zelaya-e-micheletti/">aussi</a>, en l&#39;expulsant du pays sans le moindre jugement :</p>
<blockquote>
<p style="text-align: left;">O que o exército hondurenho fez foi muito errado no modo, mas não, na essência. Não deveria ter sido o exército a retirar Zelaya do poder, porém, aceita a renúncia deste pelo Congresso e nomeado o novo Presidente, Manuel Zelaya deveria sim, no fim das contas, deixar o governo. Melhor que tivesse sido voluntariamente.</p>
<p style="text-align: left;">Para os que me disserem que o povo hondurenho desejava mais um mandato do grupo de Zelaya, pergunto:</p>
<p style="text-align: left;">Por que então Zelaya não indicou sucessor e respeitou a lei?</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p>Ce que l&#39;armée hondurienne a fait fût une erreur sur la forme, mais pas sur le fond. Évincer Zelaya du pouvoir n&#39;aurait pas dû être le rôle de l&#39;armée ; quoiqu&#39;il en soit, dès lors que le congrès avait accepté son abdication et nommé un nouveau président, Manuel Zelaya aurait dû quitter le pouvoir. Cela aurait été mieux qu&#39;il le fasse volontairement.</p>
<p>À ceux qui prétendent que le peuple hondurien souhaitait un nouveau mandat du parti de Zelaya je demande :<br />
Pourquoi, alors, n&#39;a-t-il pas indiqué le nom de son successeur, respectant ainsi la loi ?</p></div>
<div id="attachment_99177" class="wp-caption alignright" style="width: 250px;"><a href="http://twitpic.com/jfy6q"><img class="size-medium wp-image-99177" title="32656850" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/32656850-300x161.jpg" alt="Picture brought by @jeneffermelo on TwitPic" width="240" height="129" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">Photo de @jeneffermelo sur TwitPic</p>
</div>
<p>Le 22 septembre 2009, Zelaya a réussi a revenir clandestinement au Honduras et a atteint l&#39;ambassade brésilienne à Tegucigalpa, trouvant refuge, pour lui et 63 autres coreligionnaires, sous la protection de l&#39;organe de représentation brésilienne. Immédiatement, le gouvernement hondurien a fait encercler l&#39;immeuble, bloquant l&#39;accès au local et imposant un couvre-feu à la population. L&#39;électricité et le téléphone furent aussitôt coupés dans l&#39;immeuble de la mission diplomatique.</p>
<p>La polémique est partie du fait que Zelaya n&#39;avait aucunement l&#39;intention de demander l&#39;asile politique au Brésil, selon l&#39;interview qu&#39;il a accordé <a title="to the Globo TV Network" href="http://g1.globo.com/Noticias/Mundo/0,,MUL1313949-5602,00-ZELAYA+DIZ+QUE+PEDIU+PROTECAO+AO+BRASIL+E+NAO+PRETENDE+PEDIR+ASILO+POLITICO.html">à la TV Globo</a>, et que son séjour dans l&#39;ambassade n&#39;était qu&#39;une demande de protection, une forme de résistance et la recherche d&#39;un appui politique. Si telle est son intention, il place le Brésil dans une position délicate, le pays ayant donné abri à un persécuté politique qui ne prétend pas à l&#39;asile, mais souhaite seulement solliciter des forces pour l&#39;affrontement avec ceux qui l&#39;ont destitué.</p>
<p>Le blog <em><a href="http://movimentoordemvigilia.blogspot.com/">Movimento Ordem Vigília Contra a Corrupção</a></em> pense que l&#39;entrée de Zelaya dans l&#39;ambassade brésilienne fut directement soutenue par le président vénézuélien Hugo Chavez, et <a title="demonstrates inconsistencies that point to supposed lies" href="http://movimentoordemvigilia.blogspot.com/2009/09/foi-chavez-quem-decidiu-fazer-da.html">relève des incohérences qui semblent indiquer de probables mensonges</a> proférés par les principaux protagonistes :</p>
<blockquote><p>A diplomacia terceiro-mundista tupiniquim inovou, em matéria de Direito Internacional, criando a figura do perseguido que pretende ENTRAR e não SAIR. Costuma-se conceder asilo para aquele que tenta sair do país, perseguido pelo seu governo, e Zelaya, ao contrário, entrou no país com uma súcia de 60 simpatizantes, o que desfigura a individualidade do asilo. Pior: Zelaya está usando o prédio diplomático como “bunker” da guerrilha para conclamar seus desordeiros e convulsionar as forças de ordem do país.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>La diplomatie tiers-mondialiste <a title="tupiniquim" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tupiniquim" target="_blank">Tupiniquim</a>[en anglais] (équivalent de &#8220;gaulois&#8221; pour les Brésiliens) a innové en matière de droit international, créant la figure du persécuté qui veut ENTRER et non SORTIR. Il est courant d&#39;accorder l&#39;asile politique à ceux qui tentent de sortir du pays, poursuivi par le gouvernement, mais Zelaya, au contraire, est revenu dans son pays avec une bande de 62 sympathisants, ce qui dénature l&#39;individualité de l&#39;asile politique. Pire encore, Zelaya est en train d&#39;utiliser la mission diplomatique brésilienne comme un &#8220;bunker&#8221; de la guérilla pour exhorter les fauteurs de troubles et ébranler ainsi les forces de l&#39;ordre du pays.</div>
<p>D&#39;ailleurs, Chávez, qui est un habitué des coup de mains aux velléités de retour de Zelaya dans son pays, a lui-même <a href="http://www.bbc.co.uk/portuguese/noticias/2009/09/090923_chavez_zelaya_viagem_cj_np.shtml">confessé à la BBC</a> qu&#39;il était au courant de ce retour et confirmé son aide au président déchu pour se jouer des autorité.</p>
<p>Mais tous les blogueurs n&#39;acceptent pas cette thèse de l&#39;influence chaviste dans cette histoire. Pour Leandro Fortes, du blog<em> <a href="http://brasiliaeuvi.wordpress.com/">Brasília, eu vi</a></em> [<em>Brasília, j&#39;ai vu</em>], cette théorie constitue le buzz de la presse latino-américaine ainsi que le point faible des médias de masse. Il pense que les récentes manifestations de la gauche ont été traités de façon superficielle et standardisé, <a href="http://brasiliaeuvi.wordpress.com/2009/09/26/sem-olhos-em-tegucigalpa/">ignorant toutes nuances régionales</a> :</p>
<div>
<blockquote><p>O jornalismo está abandonando, aos poucos, por motivos inconfessáveis, a valorização das personagens como elemento de narrativa. Emblemático é o caso de Honduras, um catalisador profundo das intenções de setores da imprensa cada vez mais perfilados em bloco sobre um ensaiado viés chavista (a nova panacéia editorial do continente) aplicado ao noticiário toda vez que um movimento de esquerda se insinua sobre velhos latifúndios – físicos e imateriais. Para tal, recorre-se cada vez mais a malabarismos de linguagem para se referir ao golpe militar que derrubou o presidente constitucionalmente eleito Manuel Zelaya.</p>
<p>Por conta disso, o governo golpista passou a ser chamado, aqui e acolá, de “governo de fato”, uma solução patética encontrada por alguns veículos para se referir a uma administração firmada na fraude eleitoral e na usurpação pura e simples de poder. Há, ainda, quem se refira à quadrilha de Roberto Micheleti como “governo interino”, o que só pode ser piada.</p></blockquote>
</div>
<div class="translation">
<p>Petit à petit, le journalisme est en train de cesser de reconnaître, pour des motifs inavoués, toute spécificité aux personnages de l&#39;histoire. Le cas du Honduras est emblématique, il est un puissant catalyseur des intentions de certains secteurs de la presse, faisant de plus en plus bloc autour des répétées déviations “chavistes” (la nouvelle panacée éditoriale du continent), appliqué aux informations à chaque fois qu&#39;un groupe de gauche tente de faire courir des rumeurs sur d&#39;anciens latifundiaires - physique ou immatériels. Pour ce faire, ils utilisent un langage de plus en plus métaphorique dans leurs références au coup d&#39;état militaire qui a déposé le président constitutionnellement élu Manuel Zelaya.</p>
<p>Dans cette optique, le gouvernement auteur du coup d&#39;état, est présenté, ici et là, comme le &#8220;gouvernement de fait&#8221; une solution pathétique trouvée par certains médias lorsqu&#39;ils citent cette administration basée sur la fraude électorale et l&#39;usurpation pure et simple du pouvoir. Il en est encore pour faire référence à la bande de roberto Micheleti comme &#8220;gouvernement par intérim&#8221; ce qui ne peut être qu&#39;une plaisanterie.</p></div>
<div id="attachment_98824" class="wp-caption alignright" style="width: 220px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/vredeseilanden/3947309844/"><img class="size-medium wp-image-98824" title="protest-brazil-embassy" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/protest-brazil-embassy-300x225.jpg" alt="A demonstration in front of Brazil Embassy in Honduras. Photo by vredeseilanden on Flickr." width="210" height="158" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">Une manifestation devant l&#39;ambassade du Brésil au Honduras. Photo de vredeseilanden sur Flickr.</p>
</div>
<p>L&#39;éventuelle implication du gouvernement brésilien dans le soutien au retour de Zelaya au Honduras, est restée au centre des discussions, mais, tout en n&#39;étant à ce jour [3 octobre], pas encore confirmée, elle a été de manière véhémente, totalement niée par  le Ministre des affaires étrangères, Celso Amorim, dans une interview au journal <em><a href="http://www.estadao.com.br/noticias/internacional,amorim-nega-que-brasil-tenha-dado-asilo-a-zelaya,438683,0.htm">O Estado de São Paulo</a></em>. Selon Amorim, le Brésil n&#39;a accueilli Zelaya au sein de ses dépendances, qu&#39;en vertu des règles internationales en matière d&#39;asile politique. Officiellement, le gouvernement brésilien plaide pour le retour de Zelaya à la présidence de la république et la réalisation de nouvelles élections. Le journaliste et blogueur <a href="http://colunistas.ig.com.br/luisnassif/"><em>Luis Nassif</em></a> a noté une certaine appréhension dans les commentaires du ministre pendant son interview par la chaine CNN, dans laquelle il souligne que le changement de paradigmes qui agite la politique mondiale exigeait du Brésil une <a href="http://colunistas.ig.com.br/luisnassif/2009/09/23/a-entrevista-de-amorim-na-cnn/">position plus décisive dans des dossiers tel que celui du Honduras</a> :</p>
<blockquote><p>Mesmo que seja verdade (como disse Amorim) que o Brasil foi pego e surpresa no episódio (pedido de abrigo de Zelaya) um país que deseja se firmar como <em>global player</em> tem que estar preparado, não só para “surpresas” dsse tipo, como para assumir, sem hesitação ou insegurança, sua condição de protagonista, particularmente nas questões de politica continental. Para o bem ou para o mal.</p>
<p>Bom, espero que pelo menos a insegurança demonstrada por Amorim, (inegável na minha percepção) sirva de aprendizado.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Même si il est vrai (selon Amorim) que le Brésil a été, à cette occasion, pris par surprise ( la demande d&#39;asile de Zelaya), un pays qui prétend consolider sa position de <em>global player </em>se doit d&#39;être préparé, non seulement à des &#8220;surprises&#8221; de ce genre, mais aussi à assumer, sans hésitation ni embarras, sa condition de protagoniste, particulièrement dans les questions de politique continentale, pour le meilleur et pour le pire.</p>
<p>Bon, j&#39;espère que l&#39;embarras affiché par Amorim (qui était, je pense,  suffisamment clair) servira au moins de leçon.</p></div>
<p><em>Gabriel Purcelli</em>, du blog <em><a title="http://desabafopais.blogspot.com/2009/09/zelaya-e-aposta-ousada-de-lula.html" href="http://desabafopais.blogspot.com/">Desabafo Brasil</a></em> [<em>Vide ton sac Brésil</em>], maintient que la façon dont le Brésil a mené cette affaire lui permet d&#39;affirmer sa position de leader dans la région. La protection offerte au &#8220;président constitutionnel&#8221;, Zelaya, face aux excès du &#8220;président de fait&#8221;, Micheleti, <a href="http://desabafopais.blogspot.com/2009/09/zelaya-e-aposta-ousada-de-lula.html">est une mesure qui, indirectement, permet de remplir le vide laissé par la chute de l&#39;influence étasunienne en Amérique Latine </a>:</p>
<blockquote><p>A jogada brasileira, na qual já estão publicamente envolvidos o chanceler Celso Amorim e o próprio presidente Lula, e para a qual estão utilizando a caixa de ressonância da Assembléia Geral da ONU, em Nova York, deve ser vista à luz da inquietação provocada em Brasília pela remobilização da IV Frota dos Estados Unidos no Atlântico Sul e a presença desse país em bases militares colombianas. Convencidos de que esses movimentos se destinam a contrabalançar sua força como potência emergente, os brasileiros não deixarão passar a oportunidade de se projetar, reafirmando-a.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Le coup d&#39;éclat brésilien, dans lequel le ministre Celso Amorim et le président Lula lui-même sont publiquement impliqués et pour lequel ils utilisent la caisse de résonance de l&#39;assemblée générale de l&#39;ONU à New-York, doit être regardée à la lumière de l&#39;inquiétude provoquée, à Brasilia, par la redéploiement de la IVème flotte des États-Unis dans l&#39;Atlantique Sud ainsi qu&#39;à la présence de ce pays sur des bases militaires colombiennes. Convaincus que ces mouvements sont destinés à contrebalancer leur force en tant que puissance émergente, les brésiliens n&#39;ont pas laissé passer cette opportunité de réaffirmer leur position, plutôt que de ne rien faire.</p></div>
<p><a href="http://tsavkko.blogspot.com/"><em>Raphael Garcia Tsavkko</em></a> suit le même raisonnement et relève des faits intéressants liés à la participation du Brésil dans la résolution de ce conflit. Il <a href="http://tsavkko.blogspot.com/2009/09/os-especialistas-do-atraso-e-nova.html">argumente</a> :</p>
<blockquote><p>O Brasil não sai prejudicado, na verdade foi forçado - a contragosto talvez - a mostrar porque é ou quer ser o líder da América Latina. Não mais o papo de que é mas ações concretas. Resolvendo ou ajudando a resolver o conflito no país o Brasil sai fortalecido como nunca, sai com mais força para pleitear a vaga permanente no Conselho de Segurança - que conta já com o apoio entusiasmado de Sarkozy - e sai fortalecido no cenário internacional.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Le Brésil ne sort pas affaibli de cette histoire, en vérité, il a été forcé - probablement à contrecœur - de monter pourquoi il est ou prétend être le leader de l&#39;Amérique Latine. Finies les allégations intempestives, il doit maintenant le prouver avec des actions concrètes. En résolvant ou en aidant à résoudre le conflit au Honduras, le Brésil sort renforcé comme jamais pour négocier à une place permanente au conseil de sécurité - une idée qui compte déjà, avec le soutien enthousiaste de Sarkozy - et il consolide sa position devant la communauté internationale.</p></div>
<p>Les restrictions imposée à l&#39;ambassade brésilienne ont suscité des discussions à propos de la souveraineté de la nation dans les limites du bâtiment. Malgré le fait que beaucoup pensent que la représentation diplomatique d&#39;un pays se situe en territoire étranger, le professeur de droit Túlio Vianna <a href="http://tuliovianna.wordpress.com/2009/09/24/embaixada-nao-e-territorio-estrangeiro/">affirme</a> que, même si elle n&#39;est pas, techniquement, considérée comme telle, l&#39;attaque d&#39;une ambassade devait être désavoué de la même manière:</p>
<blockquote><p>A teoria atualmente dominante para legitimar as imunidades da Missão Diplomática é a “teoria do interesse da função”. Ainda segundo Celso Mello, estes privilégios e imunidades podem ser classificados em: inviolabilidade, imunidade de jurisidição civil e criminal e isenção fiscal (v2., nº511). Nas suas palavras:</p>
<p><em>“A inviolabilidade significa que nestes locais o Estado acreditado não pode exercer nenhum ato de coação (ex: ser invadido pela polícia), a não ser que haja o consentimento do chefe da Missão. Do mesmo modo, não pode ser efetuada uma citação dentro da Missão.”</em></p>
<p>Se os golpistas hondurenhos invadirem a embaixada brasileira em Honduras para capturar Zelaya, não estarão invadindo o território brasileiro, mas violando uma imunidade diplomática.</p>
<p>Pode ser tão grave quanto, mas não é a mesma coisa.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Actuellement, la théorie qui prédomine, dans la justification de l&#39;immunité de la mission diplomatique, est la &#8220;théorie de l&#39;intérêt de la fonction&#8221;. Toujours selon Celso Mello, ces privilèges et immunités peuvent être classer ainsi : inviolabilité, immunité des juridictions civiles et criminelles ainsi qu&#39;exemption fiscal (v2., n°511). Selon ses propres mots :</p>
<p><em>“L&#39;inviolabilité signifie qu&#39;à l&#39;intérieur de ces lieux l&#39;état accrédité ne peut exercer aucun acte de coercition (ex. invasion par la police), sauf s&#39;il le chef de la mission y consent. De la même manière, une assignation en justice ne peut avoir lieu dans la mission.”</em></p>
<p>Si les auteurs honduriens du coup d&#39;état envahissent l&#39;ambassade brésilienne au Honduras afin d&#39;y capturer Zelaya, ils n&#39;envahiront pas le territoire brésilien, mais ils violeront une immunité diplomatique.</p>
<p>Cela peut être aussi grave, mais ce n&#39;est certainement pas la même chose.</p></div>
<p>Le 25 septembre été confirmée l&#39;attaque de la mission diplomatique au moyen de gaz toxiques, provoquant un début d&#39;affolement chez les personnes présentes à l&#39;intérieur. L&#39;attaque a été <a href="http://www1.folha.uol.com.br/folha/mundo/ult94u629609.shtml">durement critiquée par le Conseil de Sécurité des Nations Unies</a> .</p>
<p>Le gouvernement brésilien affirme rechercher une solution pacifique à l&#39;impasse provoquée par le retour de Zelaya au Honduras. Les gesticulations belliqueuse sont de toutes façons impossibles, puisqu&#39;elles signifieraient l&#39;envoi de troupes militaires en pays étranger. Malgré tout, les blogeurs continuent à débattre du rôle du Brésil dans le déroulement de cette crise.</p>
<p><em>Vous pouvez lire d&#39;autres revues de blogs sur la crise politique au Honduras en suivant ces liens de Global Voices vers notre <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/10/03/specialcoverage/honduras-political-crisis-2009/">dossier spécial </a>:</em></p>
<p><em>27 juin: <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/06/27/honduras-political-crisis-over-controversial-referendum/">Honduras: Political Crisis Over Controversial Referendum</a></em><br />
<em>29 juin: <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/06/29/honduras-zelaya-arrested-and-removed-as-president/">Honduras: Zelaya Arrested and Removed as President</a></em><br />
<em>2 juillet: <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/07/02/caribbean-on-the-honduran-coup/">Caribbean: On the Honduran Coup</a></em><br />
<em>4 juillet: <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/07/04/honduras-was-it-a-coup/">Honduras: Was it a Coup?</a></em><br />
<em>24 septembre: <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/09/24/honduras-citizen-videos-from-a-country-under-curfew/">Honduras: Citizen Videos from a Country Under Curfew</a></em><br />
<em>29 septembre: <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/09/29/cuba-eye-on-honduras/">Cuba: Eye on Honduras</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/21/21555/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brésil : L&#039;intégration socio-numérique grâce aux &#8220;Maisons de réseau local&#8221;, les cyber-cafés sauvages</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/19/21858/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/19/21858/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 15:38:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Développement]]></category>
		<category><![CDATA[Enfants]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Logiciels]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[The Future of ICT for Development]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21858</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Paula Góes  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 

Photo de Bruno Fernandes, à Patos de Minas, Brésil. Disponible sous licence Creative Commons
Bruno Fernandes a écrit,  en légende de la photo ci-dessus [en portugais] :
Acredito que vocês devam está habituados em ver os pais levarem e [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/paulagoes/">Paula Góes</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/28/brazil-socio-digital-inclusion-through-the-lan-house-revolution/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://www.flickr.com/photos/brunofernandes/198542622/"><img title="lan house in Brazil" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/198542622_ab105a61ab.jpg" alt="Bruno Fernandes, from Patos de Minas, Brazil. Photo available under a Creative Commons license." width="408" height="305" /></a><br />
<em>Photo de Bruno Fernandes, à Patos de Minas, Brésil. Disponible sous licence Creative Commons</em></p>
<p>Bruno Fernandes a écrit,  en légende de la photo ci-dessus [en portugais] :</p>
<blockquote><p>Acredito que vocês devam está habituados em ver os pais levarem e buscarem seus filhos em lan houses. Esta é uma locadora que fica aqui na minha cidade, veja só a quantidade de bicicletas. Tinha mais ainda do outro lado.</p></blockquote>
<div class="translation">Je crois que vous devez être habitués à voir des parents déposer et venir reprendre leurs enfants devant les &#8220;maisons LAN&#8221;. Ceci est une photo d&#39;une salle de jeux en ligne dans ma ville, regardez le nombre de bicyclettes qu&#39;il y a . Et il en a encore plus de l&#39;autre côté de la route.</div>
<p><em><br />
</em></p>
<p>La photo et la légende ci-dessus illustrent la « révolution des maisons de réseau local » qui a lieu en ce moment au Brésil [NdT : au Brésil, le terme &#8220;maisons LAN&#8221; de l&#39;acronyme anglais <em>Local access network</em> sont des cybercafés sauvages]. La majorité des Brésiliens accèdent aujourd&#39;hui à internet par le biais des réseaux locaux qui couvrent toutes les villes et les collectivités. Le concept de LAN (réseau local) est arrivé au Brésil en 1998, mais il existait déjà dans les quartiers riches. Maintenant, il s’est popularisé, surtout dans les communautés les plus petites et les plus pauvres, là où les ordinateurs et les connexions rapides ne sont pas à la portée de la population. Selon Ronaldo Lemos, directeur du Centre pour la technologie et la société à la Fundação Getúlio Vargas (FGV) de la faculté de droit de Rio de Janeiro, les « maisons de réseau local<strong> </strong>sont des lieux de sociabilité intense, et occupent une place importante dans la vie des favelas ». Sa publication sur <a href="http://publius.cc/lan_houses_new_wave_digital_inclusion_brazil/091509">Les maisons de réseau local (LAN) : Une nouvelle vague d&#39;intégration numérique au Brésil</a> [en anglais] a été présenté lors de la <a href="http://cyber.law.harvard.edu/events/2009/09/idrc">Conférence sur la communication et le développement de l’université de Harvard</a> [en anglais].</p>
<p><strong>Internet pour tous ?</strong></p>
<p>Aujourd’hui, au Brésil il y a plus de 90 milles de ces &#8220;maisons LAN&#8221; qui représentent 50 % de l&#39;accès à Internet dans le pays. <a href="http://www.cetic.br/usuarios/tic/2008-total-brasil/rel-int-04.htm">Une étude</a> [en portugais, comme tous les liens suivants] publiée en 2008 par le <a href="http://www.cgi.br/internacional/index.htm">Comité directeur de l&#39;Internet au Brésil</a> (CGI.br) montre qu’au Brésil, 48 % des utilisateurs accèdent à Internet depuis des locaux commerciaux tels que ces cyber-cafés. Lorsqu’il s&#39;agit des personnes appartenant aux classes les plus pauvres (D et E), ce nombre grimpe à 79 % - une augmentation de 60 % par rapport aux 48,08 % de l&#39;étude de 2006. L’état brésilien décompose les groupes socio-économiques en cinq catégories de A à E selon le niveau d’études du chef de famille et la possession d&#39;une série d&#39;articles domestiques, A étant le groupe le plus riche, et E le plus pauvre.</p>
<p>Une autre <a href="http://info.abril.com.br/aberto/infonews/012009/20012009-41.shl">enquête</a>, menée par <em>TV Cultura</em> en début d&#39;année auprès de 27 maisons LAN de Sao Paulo et le diagramme tiré des 376 entretiens avec les usagers et les propriétaires, a révélé une présence croissante des utilisateurs des classes C et D et indique que pour 17 % des utilisateurs, ces cyber-cafés sont leur seul moyen d&#39;accéder à Internet ; la même proportion de personnes interrogées a également un accès à domicile (généralement des personnes qui ont besoin d&#39;accéder à internet quand elles sont hors de chez elles), 15 % au travail et 12 % à l’école. Pour 4 2% des personnes interrogées, jouer à des jeux vidéo est la principale activité dans ces maisons LAN, mais il y en a autant qui vont sur des sites de culture, d’information et de divertissement. Les réseaux sociaux, en particulier <a href="http://www.orkut.com/">Orkut</a> et les discussions ligne sont également très populaires. En outre, ces lieux sont également utilisés pour diverses recherches, scolaire et d&#39;emploi.</p>
<p>L&#39;intégration numérique promue par les maisons de réseau local à travers le pays a affecté le bien-être des Brésiliens ?</p>
<p><a href="http://blog-contexto-ufs.blogspot.com/2008/12/lan-house-uma-forma-de-melhorar-de-vida.html">Jeimy Remir</a> qui a interrogé des propriétaires de maisons de réseau local et des utilisateurs, dit qu&#39;elles améliorent la vie - à la fois des propriétaires et des utilisateurs - et ont changé le paysage, surtout en périphérie des grandes villes :</p>
<blockquote><p>Fruto de criatividade e empreendedorismo, a construção de uma lan house tem mudado a vida de seus proprietários. Geralmente acopladas à casa de quem administra, as lan houses apresentam-se em ambientes estilizados, muitas vezes estruturados nas garagens de residências, com iluminação e decoração diferenciadas. […] Outra característica das lan houses é servir como espaços para encontro de jovens, intencionados em fazer amizades, interagir e paquerar. Com as ferramentas atuais da Comunicação, como msn, orkut e bate-papo, a utilização desses espaços para semelhantes fins tem sido mais intensa e confirma tais ambientes como um reflexo social. […] Por isso, as lan houses afirmam seu poder por servirem para a inclusão digital, dando acesso à internet para pessoas de baixa renda, e confirmam com singularidade suas inclinações: fonte de renda para quem administra e ponto de encontro para jovens.</p></blockquote>
<div class="translation">Fruit de leur créativité et leur esprit d&#39;entreprise, la création des maisons de réseau local a changé la vie de leurs propriétaires. Généralement mitoyennes à leur domicile, elles sont dans des environnements stylisés, souvent installées dans leur garage avec un éclairage et un décor différent. […] Une autre caractéristique des maisons de réseau local est de servir de points de rencontre des jeunes qui cherchent à se faire des amis, communiquer et flirter. Avec les outils de communication actuellement disponibles, tels que les messageries instantanées, Orkut et les discussions en ligne, l&#39;utilisation d&#39;espace à des fins similaires a augmenté et a confirmé que ces endroits sont bien le reflet de la société. […] Ainsi, les maisons de réseau local affirment à la fois la puissance de leur apport à l&#39;intégration numérique en fournissant un accès à internet aux personnes à faible revenu et leurs caractéristiques uniques : elles sont une source de revenus pour ceux qui les gèrent et des points de rencontre pour les jeunes.</div>
<div id="attachment_59165" style="width: 391px;"><img title="2098609789_4d1f88010a-1" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/2098609789_4d1f88010a-1.jpg" alt="Photo by Yasodara used under a Crestive Commons license." width="381" height="253" /></div>
<p><em>Crédit photo Yasodara sous licence Creative Commons.</em></p>
<p>Légende de cette photo :</p>
<blockquote><p>Lan house, até aqui?<br />
Lan House em Pirenópolis. Fica em frente ao Banco do Brasil.<br />
Ah, o pogresso.</p></blockquote>
<div class="translation">Une maison de réseau local, mais où ?<br />
Une maison de réseau local à Pirenópolis. En face de la Banque du Brésil.<br />
Ah, le progrès.</div>
<p><em><a href="http://www.flickr.com/photos/yasodara/">Yasodara</a>, en légende de la photo ci-dessus qui date de 2007. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Piren%C3%B3polis">Pirenópolis</a> est une petite ville d’un peu plus de 20 000 habitants.</em></p>
<p><strong>Faire face aux préjugés et aux obstacles.</strong></p>
<p>Toutefois, bien qu’elles promeuvent l&#39;intégration sociale, les maisons de réseau local sont victimes de préjugés. Une information sur un site internet d&#39;envergure, qui a récemment attiré l&#39;attention, portait sur des policiers appelés par le propriétaire d&#39;une maison de réseau local pour d’arrêter un client qui avait amené des photos pornographiques d&#39;enfants afin de les publier en ligne. Selon les utilisateurs, la manière dont les médias ont traité l’information a donné l&#39;impression que les maisons de réseau local sont des points de rencontre pour pédophiles. <a href="http://www.peabirus.com.br/redes/form/perfil?id=56">Rodrigo Lara Mesquita</a> a commenté dans les forums et les blogs :</p>
<blockquote><p>O título da notícia que está sendo veiculada na internet ,e que com quase toda a certeza será veiculada pelos jornais, é <em><strong>Suposto pedófilo é preso em lan house com fotos de crianças</strong></em>, como você podem ver neste <a href="http://noticias.terra.com.br/brasil/interna/0,,OI3645667-EI5030,00-Suposto+pedofilo+e+preso+em+lan+house+com+fotos+de+criancas.html">link do Terra</a> e neste outro de uma procura pelo tema no <a href="http://news.google.com.br/news?as_q=ped%C3%B3filo+lan+house&amp;svnum=10&amp;as_scoring=r&amp;um=1&amp;ned=pt-BR_br&amp;hl=pt-BR&amp;btnG=Pesquisa+Google&amp;as_epq=&amp;as_oq=&amp;as_eq=&amp;as_drrb=q&amp;as_qdr=&amp;as_mind=18&amp;as_minm=2&amp;as_maxd=20&amp;as_maxm=3&amp;as_nsrc=&amp;as_nloc=&amp;as_occt=any&amp;aq=f">Google News</a>. Quem fica com a fama, quem fica mal na foto é a Lan House. Antro de desmandos e desvirtuamento de caminho para adolescentes.</p>
<p>Não é este o <a href="http://batismodigital.blogspot.com/">quadro</a><sup>.</sup> As lan houses sofrem os mesmos riscos que qualquer outro setor da economia enfrenta. Lans Houses, cybers cafés, telecentros e o que for, têm um papel fudamental no processo de inclusão à infraestrutura da era do conhecimento, da inclusão digital à inovação, como eles demonstram nesta <a href="http://www.slideshare.net/rafaelmauricio/estatsticas-sobre-as-lan-houses-no-brasil#stats-bottom">apresentação</a> estatística do mercado brasileiro.</p></blockquote>
<div class="translation">Le titre de l’information qui circule sur internet, et qui se retrouvera certainement dans les journaux, est : <strong><em>Un pédophile présumé arrêté dans une maison de réseau local avec des photos d&#39;enfants</em></strong>, comme vous pouvez le voir sur <a href="http://noticias.terra.com.br/brasil/interna/0,,OI3645667-EI5030,00-Suposto+pedofilo+e+preso+em+lan+house+com+fotos+de+criancas.html">ce lien de Terra</a> et en faisant une recherche sur le sujet sur <a href="http://news.google.com.br/news?as_q=ped%C3%B3filo+lan+house&amp;svnum=10&amp;as_scoring=r&amp;um=1&amp;ned=pt-BR_br&amp;hl=pt-BR&amp;btnG=Pesquisa+Google&amp;as_epq=&amp;as_oq=&amp;as_eq=&amp;as_drrb=q&amp;as_qdr=&amp;as_mind=18&amp;as_minm=2&amp;as_maxd=20&amp;as_maxm=3&amp;as_nsrc=&amp;as_nloc=&amp;as_occt=any&amp;aq=f">Google News</a>. C&#39;est sur la maison de réseau local que l’infamie retombe, elle est montrée sous un mauvais jour. Comme un repaire de mauvaise gestion et de corruption pour adolescents.</p>
<p>Ce n&#39;est pas la véritable <a href="http://batismodigital.blogspot.com/">image</a>. Les maisons de réseau local présentent les mêmes dangers que tout autre secteur de l&#39;économie. Maisons de réseau local, cybercafés, télé centres et autres, qui ont un rôle fondamental à jouer dans le processus d&#39;intégration dans la structuration du savoir, de l&#39;intégration numérique à l&#39;innovation, comme le montre cette <a href="http://www.slideshare.net/rafaelmauricio/estatsticas-sobre-as-lan-houses-no-brasil#stats-bottom">présentation</a> statistique du marché brésilien des maisons de réseau local.</div>
<p><a href="http://fiqueinteligente.com.br/o-preconceito-contra-lan-houses.html">André Rubens</a> s’est rendu compte que ce préjugé est répandu dans le pays lors d’une réunion à laquelle il a assisté en décembre dernier avec d&#39;autres propriétaires et présidents d’associations de maisons de réseau local. Il a dit qu&#39;il était possible de voir que « les gens semblent penser que les maisons de réseau local sont quelque chose qui nuit à la santé et au bien- être de l&#39;individu ». Il explique que la situation était pire quand ce nouveau type d&#39;entreprises, jusqu&#39;alors inconnu, s’est développé rapidement et de façon significative :</p>
<blockquote><p>Tudo isso virou uma grande bomba, até que começaram a aparecer novos dados que mostram que somos responsáveis pela inclusão digital no país e que jogos eletrônicos fazem BEM SIM para a formação da criança e do adolescente INCLUSIVE aqueles considerados violentos e principalmente as pessoas que nos atacavam receberam seu contrata ataque devido e hoje nos respeitam! Nossa briga continua, argumentando com as autoridades, rebatendo comentários estúpidos e fazendo novos projetos vamos conquistar simpatia da sociedade e seremos reconhecidos com grande importância na inclusão sócio-digital.</p></blockquote>
<div class="translation">Tout ceci était devenu une énorme bombe à retardement, jusqu&#39;à ce que de nouvelles données montrant que nous sommes responsables de l&#39;intégration numérique dans le pays aient commencé à apparaître, qui disent également que les jeux vidéo sont EFFECTIVEMENT BONS pour la formation des enfants et des adolescents, NOTAMMENT ceux considérés comme violents, et puis les personnes qui nous avaient attaqués ont essuyé une contre-attaque et aujourd&#39;hui elles nous respectent ! Notre combat se poursuit, en nous disputant avec les autorités, en nous attaquant aux commentaires stupides et en ayant de nouveaux projets, nous gagnerons la sympathie des gens et serons reconnus pour notre grande contribution à l&#39;intégration sociale et numérique.</div>
<div id="attachment_59181" style="width: 392px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/cassimano/3087298458/"><img title="3087298458_2cc6e1dfbe" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/3087298458_2cc6e1dfbe.jpg" alt="Av. Paulista - São Paulo - Brasil. Photo by cassimano used under a Creative Commons license." width="382" height="254" /></a><em>Av. Paulista - São Paulo - Bréasil. Crédit Photo cassimano sous licence Creative Commons.</em></div>
<p>Cette réunion, qui visait à comprendre et à aider à résoudre les principaux problèmes rencontrés par les maisons de réseau local au Brésil, <a href="http://blog.mozilla.com/brasil/2009/02/02/projeto-lan-house-de-sua-opiniao/">a eu l&#39;appui du projet Mozilla</a>, qui a fourni un <a href="https://wiki.mozilla.org/Community:LanHouse">wiki</a> pour informer sur l’avancement des discussions et encourager le débat, ouvert à tous, à se dérouler de façon constructive :</p>
<p>Diversas questões foram tratadas, tais como a questão da informalidade, as propostas de regulamentação para o setor, os principais problemas técnicos enfrentados, sugestões de customização do Firefox e as restrições ao uso de jogos. (…) A primeira fase do Projeto Lan House consistiu exatamente em identificar quais eram os problemas enfrentados e mapear as opções de como ajudar.</p>
<p>Plusieurs questions ont été abordées, telles que la question de l&#39;économie informelle [àlaquelle appartient cette activité], de la règlementation proposée dans ce secteur, des principaux problèmes techniques rencontrés, des suggestions pour la personnalisation de Firefox et des restrictions sur l&#39;utilisation des jeux. [&#8230;] La première phase du projet des maisons de réseau libre consistait à identifier exactement les problèmes rencontrés et les comparer les options de secours.</p>
<p><strong>Contrôle par l&#39;État et sévérité de la règlementation</strong></p>
<p>Dans une interview sur le blog de <a href="http://ceilasantos.blogspot.com/2008/05/os-desafios-das-lan-house-no-brasil.html">Ceila Santos</a>, le directeur de l’<a href="http://www.abcid.com.br/index.html">ABCID (Centres brésiliens de l&#39;intégration numérique)</a> Rafael Maurício da Costa explique comment une nouvelle règlementation plus sévère pourrait pousser à la fermeture des maisons de réseau local :</p>
<blockquote><p>Associou-se intensamente que lan house equivale à evasão escolar. E deduziu-se que para combater a evasão escolar, basta combater as lan houses. Como conseqüência disto produziu-se uma série de leis pelo País que dificultam de sobremaneira a instalação formal do negócio. O que acontece é que há uma demanda vertiginosamente crescente pelo acesso à tecnologia, e ela produz a oferta que vemos, dessa forma, como não há amparo na atuação legal a informalidade é majoritária. O interessante é que é justamente nessa informalidade que predominam todas as más praticas que a legislação pretende combater e como conseqüência infeliz o aumento do número de pessoas formais que encontram cada vez mais “cláusulas de barreira” à operação legal.</p></blockquote>
<div class="translation">Les maisons de réseau local ont été fortement associées à l&#39;absentéisme scolaire. Et on en a déduit que pour lutter contre l&#39;absentéisme scolaire, il suffisait de les fermer. Par conséquent, une série de lois ont été créées partout dans le pays pour rendre extrêmement difficile leur création. En fait, il existe une demande accrue d&#39;accès à la technologie, et il y a donc plus d&#39;offre [par le biais des maisons de réseau local], et comme il n&#39;y a pas de cadre juridique, la plupart d&#39;entre elles opèrent de façon informelle. Il est intéressant de noter que c&#39;est précisément dans ce cadre informel que se développent toutes les mauvaises pratiques que la législation vise à supprimer. L’une des conséquences malheureuses est qu’un nombre croissant de propriétaires voudraient officialiser [leur entreprise], mais rencontrent beaucoup de « clauses qui font barrage » à l&#39;exploitation légale.</div>
<p>Il existe déjà une réglementation, différente selon les états, très sévère pour les maisons de réseau local. À Sao Paulo, par exemple, chaque maison de réseau local doit tenir un registre dans lequel sont inscrits les noms et adresses des utilisateurs. À Paraná, un projet de loi propose que <a href="http://0001coisas.blogspot.com/2009/06/lei-exigira-que-lan-house-filme.html">chaque utilisateur qui se sert d’un ordinateur dans une maison de réseau local soit filmé</a> et que la direction garde tous les enregistrements pendant deux ans. Dans l&#39;état d&#39;Amazonas, les mineurs doivent montrer une autorisation écrite de leurs parents avant d’utiliser un ordinateur dans une maison de réseau local. Un projet de loi envisage de <a href="http://portalamazonia.globo.com/pscript/noticias/noticias.php?idN=93127">demander une pièce d’identité à chaque client</a> . <a href="http://kazuya-kun.com/2009/01/sobre-as-leis-de-regulamentao-de-lan.html">Luiz Rodrigo Silva de Souza</a>, un blogueur de 14 ans qui va quelquefois dans les maisons de réseau local de Manaus, la capitale d’Amazonas, commente les règlements et leur application - peut-être parce qu&#39;elles ne prennent pas en compte la réalité.</p>
<blockquote><p>Já deve ser a décima lei que fazem tentando regulamentar lan houses. Regulamentar não, proibir permitindo. Já tentaram <a href="http://forum.vscyber.com/viewtopic.php?f=41&amp;t=15647&amp;view=previous">proibir lan houses num raio de 1 km de escolas</a>, <a href="http://portalamazonia.globo.com/noticias.php?idN=58344&amp;idLingua=1">proibir as crianças de usar os computadores por mais de três horas seguidas e competições com prêmio em dinheiro</a>, e funcionou? (…)</p>
<p>O ideal é a criança estar na escola, não na lan house, mas tirá-las de lá não é somente criar uma lei, se fosse assim, por que também não cria uma lei que proíba crise econômica, cigarro e miguxês? Está mas do que claro que estas medidas não vão tirar as crianças da exploração e prostituição infantil, o máximo que vão conseguir é falir as lan houses. Manter uma lan house legalizada em Manaus é inviável com os <a href="http://kazuya-kun.com/2008/10/maldita-excluso-digital.html">custos de uma conexão banda larga por aqui</a>, e com essas leis querem responsabilizá-las por um problema cujos principais culpados são os responsáveis e a própria sociedade.</p></blockquote>
<div class="translation">Ceci doit être la dixième loi qui tente de réglementer les maisons de réseau local. Par loi, j’entends qui vise l’interdiction. Ils ont essayé d&#39;interdire <a href="http://portalamazonia.globo.com/pscript/noticias/noticias.php?pag=old&amp;idN=58344">les maisons de réseau local dans un rayon d’un kilomètre autour des écoles, d&#39;interdire aux enfants d&#39;utiliser un ordinateur pendant plus de trois heures et d&#39;organiser des concours avec prix en espèces </a>, cela a-t-il fonctionné ? (…)</p>
<p>Dans l’idéal, les enfants devraient être à l&#39;école, pas dans une maison de réseau local, mais créer une loi pour les en sortir ne suffit pas, si cela fonctionnait, pourquoi ne pas créer aussi une loi interdisant la crise économique, les cigarettes et le <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/migux%C3%AAs">miguxês</a> (<em>argot utilisé par les internautes brésiliens</em>) ? Il est évident que des mesures comme celles-ci ne sauveront pas les enfants de l&#39;exploitation et la prostitution, tout ce qu&#39;elles réussiront à faire, c’est de mettre en faillite les maisons de réseau local. Avoir une maison de réseau local légale à Manaus n&#39;est pas possible en raison <a href="http://kazuya-kun.com/2008/10/maldita-excluso-digital.html">du coût d&#39;une connexion haut débit ici</a>, et ces lois veulent les tenir pour responsables d&#39;un problème dont les principaux coupables sont les autorités et la société elle-même.</div>
<div id="attachment_98395" style="width: 410px;"><a href="http://baratasblog.blogspot.com/2008/12/melhor-lan-house-do-muundo.html"><img title="lan_house_humor" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/lan_house_humor.jpg" alt="In this upcoming lan house, the spelling has been adapted to &quot;lan rause&quot; to help with the pronunciation in Portuguese" width="400" height="255" /></a><em>Dans cette future maison de réseau, l&#39;orthographe a été adaptée en « rause lan » pour aider à la prononciation du portugais. Crédit photo : Blog Barata.</em></div>
<blockquote><p>Como podemos perceber, essa super “lan rause” ainda está passando por reformas em seu prédio para que seja possível abrigar adequadamente a grande multidão ansiosa para acessar internet de <strong>1 Giga</strong>!! Um espanto!! E ainda dizem que o Brasil é um país atrasado…</p></blockquote>
<div class="translation">Comme nous pouvons le voir, cette superbe maison de réseau local est toujours en cours de rénovation afin qu&#39;elle puisse correctement accueillir ses nombreux visiteurs pressés d&#39;accéder à l’internet <strong>1 Giga </strong>! Étonnant ! Et ils disent que le Brésil est un pays en retard &#8230;</div>
<p><em><a href="http://baratasblog.blogspot.com/2008/12/melhor-lan-house-do-muundo.html">Barata Blog</a> en légende de la photo ci-dessus.</em></p>
<p><strong>L&#39;intégration sociale par l&#39;intégration numérique</strong></p>
<p>À ce jour, il ya plus de 90 000 maisons de réseau local au Brésil, alors que le pays <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/09/23/harvard-forum-markets-mobiles-and-the-ability-to-make-culture/">ne compte que 2 000 cinémas et 2 600 librairies</a>. Pourrait-il exister des lieux pour faire autre chose que jouer, actualiser son statut sur le site Orkut, ou même pour <a href="http://publius.cc/lan_houses_new_wave_digital_inclusion_brazil/091509">faire jouer sa citoyenneté et utiliser les services du gouvernement en ligne</a> ? La pédagogue Rita Guarezi dit que les maisons de réseau local jouent déjà un rôle-clé <a href="http://imasters.uol.com.br/artigo/14286/elearning/lan_house_como_alternativa_de_inclusao_educacional/">dans la formation à distance</a> :</p>
<blockquote><p>Espalhadas pelo Brasil inteiro, as lan houses ganham expressão ainda mais relevante nas regiões mais carentes, norte e nordeste, onde são registrados os maiores índices de evasão escolar do país. […] Dentro desta realidade de crescimento constante de usuários da internet e das lan houses, a Educação à Distância pela Internet (e-learning) vai se firmando como um instrumento de auxílio no combate à evasão escolar entre jovens, oferecendo as mais variadas opções para quem quer complementar seus estudos, reciclar e aprimorar conhecimentos. […] Por tudo isso, podemos visualizar a lan house como um espaço também de estudo. Acreditamos que a EAD pela Internet no Brasil está intimamente ligada ao futuro das lan houses e suas novas nuances. E as perspectivas são extremamente promissoras.</p></blockquote>
<div class="translation">Couvrant tout le Brésil, les maisons de réseau local sont devenues encore plus nécessaires dans les régions les plus pauvres, dans le nord et le nord-est, où les plus forts taux d&#39;absentéisme du pays sont relevés. [&#8230;] Prenant en compte cette réalité de croissance continue des utilisateurs d&#39;internet et des maisons de réseau local, l&#39;enseignement à distance via internet (e-Learning) a été créé comme un outil pour aider à lutter contre l&#39;absentéisme chez les jeunes, en offrant la plus grande variété d&#39;options pour ceux qui veulent compléter leurs études, se recycler et améliorer leur connaissance. [&#8230;]Pour toutes ces raisons, nous pouvons voir des maisons de réseau local aussi comme un espace pour l’enseignement. Nous croyons qu’au Brésil, l&#39;apprentissage à distance via internet est étroitement lié à l&#39;avenir des maisons de réseau local et à leurs nouvelles nuances. Et les perspectives sont extrêmement positives.</div>
<p>Et ils peuvent également être un espace de culture. L&#39;écrivain <a href="http://simonecampos.blogspot.com/2009/09/o-ismar-tirelli-fez-essa-entrevista.html">Simone Campos</a> [pt] a un projet : faire un meilleur usage du succès des maisons de réseau local afin que le Brésil devienne un pays de lecteurs. Un de ses futurs projets est une fiction interactive, utilisant le langage des jeux, plus familière aux nouvelles générations que celui de livres, pour faire de la littérature :</p>
<blockquote><p>A lan house é o novo rendez-vous. Eu simplesmente tenho que aproveitar isso. Pretendo plantar um vírus que transforme a lan house em biblioteca.</p></blockquote>
<div class="translation">La maison de réseau local est le nouveau lieu de rendez-vous. Je dois m’en servir. Je veux implanter un virus qui transformera ces maisons en bibliothèques.</div>
<p><a href="http://gilgiardelli.wordpress.com/2009/01/18/corujao/">Gil Giardelli</a> y voit le ferment d’une révolution. À quoi cela ressemble t-il ?</p>
<blockquote><p>Nas periferias das megalópoles, o cool são as sessões de lan house corujão R$ 6,00 passa a noite lá e pela manhã tem um belo café!</p>
<p>Os garotos se socializam, os pais ficam tranquilos, os educadores se preocupam e os terapeutas certamente terao mais pacientes em um futuro próximo!</p>
<p>50% dos conectados no Brasil, estão nas lan houses! Como será esta revolucao? Garotos antenados? Garotos solitários? Garotos com a educação diferenciada? Economia e educação coletiva elevada ao cubo? Um nova humanidade?</p></blockquote>
<div class="translation">En périphérie des mégapoles, les séances nocturnes dans la maison de réseau local sont cool - Avec 6.00 R$  (1,5 euros) vous passez la nuit et prenez un bon café au matin !<br />
Les gars se lient, les parents ne s’inquiètent pas, les éducateurs s&#39;inquiètent et les thérapeutes auront certainement plus de patients dans un futur proche !<br />
50 % des Brésiliens se connectent grâce aux maisons de réseau local ! Comment se passera cette révolution ? Les futés ? Les solitaires ? Les gens avec un système d&#39;enseignement différent ? L&#39;économie et le système d&#39;éducation collectif élevé au troisième pouvoir ? Un nouveau monde ?</div>
<div id="attachment_98617" style="width: 410px;"><a href="http://pralerblog.blogspot.com/2009/04/lan-house-como-ponto-de-encontro-ponto.html"><img title="05_iluca_lanhouse" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/05_iluca_lanhouse1.jpg" alt="&quot;Lã Rause&quot;, in an even more Brazilian spelling. Photo from PraLer Blog." width="400" height="323" /></a></div>
<p><em>&#8220;Lã Rause&#8221;, avec une orthographe encore plus brésilienne. Crédit photo (ou montage) Blog PraLer.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/19/21858/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brésil : Des blogueurs échangent sur le racisme dans leur pays</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/16/21556/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/16/21556/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 16:51:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jean Saint-Dizier</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicité]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Racisme]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21556</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Diego Casaes  &#183; Traduit par Jean Saint-Dizier &#183;  Voir le billet en anglais 
Il y a quelques semaines, Global Voices a raconté l&#39;histoire de Januário Alves de Santana [en français], un homme noir tabassé par les vigiles de l&#39;une des plus importantes chaines d&#39;hypermarchés au Brésil. Il attendait sa famille [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/diego-casaes/">Diego Casaes</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/jean-saint-dizier/'>Jean Saint-Dizier</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/16/bloggers-on-why-racism-still-exist-in-brazil/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Il y a quelques semaines, <em>Global Voices</em> a raconté <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/02/18303/">l&#39;histoire de Januário Alves de Santana</a> [en français], un homme noir tabassé par les vigiles de l&#39;une des plus importantes chaines d&#39;hypermarchés au Brésil. Il attendait sa famille sur un parking de supermarché quand il a été accusé d&#39;essayer de voler sa propre voiture, sous prétexte qu&#39;un noir ne pouvait décemment pas être le propriétaire d&#39;une voiture de luxe.<br />
Le fait divers a rallumé le débat toujours polémique et brûlant sur le racisme au Brésil (suivre <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2007/11/18/brasil-dia-da-consciencia-negra-e-o-debate-sobre-racismo/">ce lien</a> [en anglais ] vers un billet antérieur de <em>Global Voices</em> à ce sujet) et a inspiré un grand nombre de billets sur divers blogs, récusant, dans leur majorité, l&#39;opinion des classe aisées qui considèrent que le racisme n&#39;existe pas dans ce pays et que les inégalités sociales sont la véritable raison des cas tels que celui de Januário.</p>
<p>Le 11 septembre, des étudiants et des employés de l&#39;Université de São Paulo, où Januário Alves de Santana travaille, se sont rassemblés pour discuter de l&#39;omniprésence du racisme au quotidien. La table ronde “Racisme, Violence et Mondialisation” a déclaré : “Carrefour agresse un noir brésilien : voilà l&#39;année de la France au Brésil”. Le blog <em>Pão e Rosas</em> <a href="http://nucleopaoerosas.blogspot.com/2009/09/grande-debate-na-usp-diz-nao-ao-racismo.html"> propose</a> des photos de l&#39;événement et des commentaires [en portugais, comme tous les liens, sauf mention contraire] :</p>
<blockquote><p>Todas as falas enfatizaram que o caso não é isolado, mas expressa sim como o racismo ainda é uma marca profunda da sociedade em que vivemos. Nós do Pão e Rosas nos colocamos de pé, ao lado de Januário e todos os negros e negras que sofrem com o racismo e a violência policial. Do mesmo modo, nos colocamos ao lado dos moradores das favelas que têm se manifestado contra a repressão da polícia , como em Heliópolis na semana passada. A realidade impõe que nos levantemos!</p></blockquote>
<div class="translation">Tous les témoignages soulignent le fait qu&#39;il ne s&#39;agit pas d&#39;un cas isolé, mais qu&#39;il illustre plutôt à quel point le racisme est encore profond dans la société dans laquelle nous vivons. Nous, du blog <em>Pão e Rosas</em>, nous maintenons debout, aux côtés de Januário et de tous les noirs et toutes les noires qui souffrent du racisme et de la violence policière. De la même manière, nous sommes aux côtés des habitants des favelas qui ont manifesté contre les répressions de la police, comme à Heliópolis le mois dernier. La réalité nous impose de nous soulever !</div>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/janu%C3%A1rio-usp.jpg" alt="" width="300" height="400" /><br />
<em>L&#39;intervention de Januário au cours du débat à l&#39;USP</em></p>
<p><em><a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2009/08/07/alex-castro-um-blogueiro-liberal-libertario-e-libertino/">Alex Castro</a></em>, du blog <em><a href="http://www.interney.net/blogs/lll/">Liberal, Libertário e Libertino</a></em>, [libéral, libertaire et libertin]  <a href="http://www.interney.net/blogs/lll/2009/09/06/o_problema_do_brasil_e_a_falta_de_confli/">traite</a> la question du racisme méticuleusement et souligne un fait alarmant dans l&#39;histoire des relations entre les races au Brésil, en ajoutant que le problème, en réalité, est que la société manque de conflits raciaux :</p>
<blockquote><p>No Brasil, nunca houve leis racistas proibindo negros de ingressarem em restaurantes, hotéis, tribunais porque a própria estrutura socioeconômica perversa já era garantia mais do que suficiente de que negros somente entrariam nesses ambientes pra varrer o chão e servir café. O Brasil é tão arraigadamente racista que nunca nem precisou de leis racistas para manter seus negros em posição totalmente inferiorizada.</p></blockquote>
<div class="translation">Au Brésil, il n&#39;y a jamais eu de lois racistes interdisant aux noirs d&#39;entrer dans les restaurants, les hôtels, les tribunaux parce que la perversité de sa structure socioéconomique elle-même a toujours été une garantie bien plus que suffisante. Les noirs n&#39;entreraient dans ces endroits-là que pour balayer le sol et servir le café. Le Brésil est si incorrigiblement raciste qu&#39;il n&#39;y a même jamais eu besoin de lois racistes pour maintenir ses noirs dans une position sociale complètement infériorisée.</div>
<p>Son billet a aussi été publié sur le blog de Rachel Glickhouse,  <em><a href="http://riogringa.typepad.com/my_weblog/">Adventures of a Gringa</a></em> [en anglais], et <a href="http://riogringa.typepad.com/my_weblog/2009/09/guest-post-racial-conflict-in-brazil-or-rather-the-lack-thereof.html#more">quelques lecteurs ont répondu à ses réflexions</a>. Par exemple, <em>Roger Penguino</em> <a href="http://riogringa.typepad.com/my_weblog/2009/09/guest-post-racial-conflict-in-brazil-or-rather-the-lack-thereof.html?cid=6a00e008ca9cc688340120a55c2f64970b#comment-6a00e008ca9cc688340120a55c2f64970b">a commenté </a>:</p>
<blockquote><p>Para aqueles que sempre pensaram que no Brasil não ocorre problemas raciais, aqui encontra-se um ponto de partida para nova reflexão sobre a realidade. Sempre ouvi de amigos Americanos que no Brasil “everyone just gets along” e sempre foi difícil explicar a complexa e sistemática institucionalização do racismo brasileiro. Muitos ao olharam para população brasileira dizem ver uma mistura racial maior que de outros grandes países, mas claro que deixam de perceber os milhares que lutam contra si mesmos porque nesta mistura aprenderam a odiar sua própria condição.</p></blockquote>
<div class="translation">Pour ceux qui ont toujours pensé qu&#39;au Brésil il n&#39;existe pas de problèmes raciaux, nous avons ici un point de départ vers une nouvelle réflexion sur la réalité. J&#39;ai toujours entendu dire par des amis américains qu&#39;au Brésil “<em>Everyone just gets along</em>” (tout le monde vit ensemble, tout simplement) et cela a toujours été difficile d&#39;expliquer la complexe  institutionnalisation du racisme brésilien. Beaucoup d&#39;entre eux, à regarder la population brésilienne, disent qu&#39;ils voient un plus grand mélange racial  que dans d&#39;autres pays, mais il est clair qu&#39;ils ne perçoivent pas les milliers de personnes qui luttent contre eux-mêmes parce que dans ce<em> melting pot</em>, ils ont appris à haïr leur propre condition.</div>
<p>En juin de cette année, Lucrécia Paco, une des plus grandes artistes du Mozambique, qui jouait dans une pièce à São Paulo, a découvert le racisme quand elle a bousculé accidentellement une femme blanche dans la file d&#39;attente d&#39;un agent de change, dans un centre commercial. Leonardo Sakamoto du <em><a href="http://colunistas.ig.com.br/sakamoto/2009/06/21/entao-e-verdade-no-brasil-e-duro-ser-negro/">Blog do Sakamoto</a></em> <em> </em>[Le blog de Sakamoto] et le blog <em><a href="http://www.viomundo.com.br/voce-escreve/lucrecia-nunca-fui-tao-discriminada/">Viomund</a></em> ont à nouveau publié et commenté  <a href="http://revistaepoca.globo.com/Revista/Epoca/0,,EMI78162-15228,00-ENTAO+E+VERDADE+NO+BRASIL+E+DURO+SER+NEGRO.html">cette information, rendue publique par la revue <em>Época</em></a>.</p>
<p>À cette occasion, la femme a accusé Lucrécia de vouloir l&#39;agresser, et a hurlé pour appeler la police de l&#39;immigration. Lucrécia a réagi, et a répondu en criant à la femme que beaucoup de Brésiliens allaient vivre au Mozambique, mais, au lieu d&#39;être maltraités, ils y étaient reçus à bras ouverts. La journaliste Eliane Brum, qui a interviewé  Lucrécia Paco, rapporte :</p>
<blockquote><p>Lucrécia não consegue esquecer. “Não pude dormir à noite, fiquei muito mal”, diz. “Comecei a ficar paranoica, a ver sinais de discriminação no restaurante, em todo o lugar que ia. E eu não quero isso pra mim.” Em seus 39 anos de vida dura, num país que foi colônia portuguesa até 1975 e, depois, devastado por 20 anos de guerra civil, Lucrécia nunca tinha passado por nada assim. “Eu nunca fui discriminada dessa maneira”, diz. “Dá uma dor na gente. ”</p></blockquote>
<div class="translation">Lucrécia n&#39;arrive pas à oublier. “Je n&#39;ai pas pu dormir de la nuit, je me sentais tellement mal”, a-t-elle dit. “J&#39;ai commencé à devenir paranoïaque, à voir des signes de discrimination au restaurant, dans tous les lieux où je me rendais. Et je ne veux pas de ça pour moi.” Au cours de ses 39 ans de dure vie, dans un pays qui fût colonie portugaise jusqu&#39;en 1975 et, ensuite, fût dévasté par 20 ans de guerre civile, Lucrécia n&#39;avait jamais eu à endurer de situation comparable. “Je n&#39;ai jamais été discriminée de la sorte”, dit-elle. “Ça fait mal. ”</div>
<p>Glória Cabo, une lectrice du <em>Blog de Sakamoto</em> a commenté l&#39;interview. Elle a <a href="http://colunistas.ig.com.br/sakamoto/2009/06/21/entao-e-verdade-no-brasil-e-duro-ser-negro/#comment-50305">rajouté</a> son propre témoignage familial sur la raison qu&#39;ont les Brésiliens de cultiver le racisme :</p>
<blockquote><p>No Brasil não só é difícil ser negro, como também: nordestino, pobre, tatuado, gay, punk, feio. Nem as loiras escapam… Mas, de onde vem esse preconceito? E como acabar com ele? A origem do problema, no meu ponto de vista está nas nossas próprias origens. Somos descendentes de europeus preconceituosos, retrógrados e antiquados. Eu como filha de europeus, convivi com racismo explicito de meus pais, com comentários absurdos de que meu pai não queria ter um “negrinho” o chamando de avô. Eu mesma, confesso, que já tive pensamentos racistas. Mas, com a maturidade, analisei meus preconceitos e descobri que não eram meus, e sim uma herança pobre e sem sentido herdada de pais preconceituosos. Buscar a origem do racismo, analisar que diferenças são normais e necessárias, isso faria toda a diferença.</p></blockquote>
<div class="translation">Au Brésil, il n&#39;est pas seulement difficile d&#39;être noir, mais aussi : Nordestin [de l&#39;État du <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Nordeste_(Br%C3%A9sil)">Nordeste</a>], pauvre, tatoué, gay, punk, laid. Même les blondes n&#39;échappent pas à la règle … Mais d&#39;où vient ce préjugé ? Et comment en finir ? L&#39;origine du problème, à mon point de vue, est dans nos propres racines. Nous sommes les  descendants d&#39;Européens pleins de préjugés, rétrogrades et vieux jeu. Moi-même, en temps que fille d&#39;Européens, ai vécu avec le racisme explicite de mes parents, avec des commentaires absurdes de mon père qui ne voulait pas de “petit négro” qui l&#39;appelle grand-père. Moi-même, je le confesse, j&#39;ai déjà eu des pensées racistes. Mais, avec la maturité, j&#39;ai analysé mes préjugés et découvert qu&#39;ils n&#39;étaient pas les miens et venaient plutôt d&#39;un pauvre héritage dénué de sens légués par des parents plein d&#39;à priori. Rechercher l&#39;origine du racisme, considérer que les différences sont normales et nécessaires, ça ferait toute la différence.</div>
<p>Pedro Turambar du blog <a href="http://www.ocrepusculo.com/"><em>O Crepúsculo</em></a> <a href="http://www.ocrepusculo.com/2009/07/30/descriminacao-racial-no-carrefour/">cite</a> un autre cas auquel il a lui-même assisté en faisant les courses chez Carrefour et qu&#39;il considère comme étant du racisme. L&#39;employée du magasin a demandé à une femme noire de confirmer qu&#39;elle était bien la propriétaire de la carte de crédit qu&#39;elle utilisait pour payer ses achats. Pedro pensa que l&#39;employée ne posait cette question qu&#39;en raison de la quantité d&#39;achats que la femme faisait. La femme noire était, en réalité, une domestique, et sa patronne, une femme blanche âgée qui s&#39;était éloignée à ce moment-là, revint  en criant à la caissière  “C&#39;est un préjugé ! C&#39;est une discrimination raciale !” Il <a href="http://www.ocrepusculo.com/2009/07/30/descriminacao-racial-no-carrefour/">déclare</a> :</p>
<blockquote><p>O trabalho dela é perguntar e pedir a identidade. […]. DESDE QUE ELA FAÇA ISSO COM TODO MUNDO. Mas tanto você quanto eu, sabe que isso não acontece e não foi por isso que a moça pediu para a empregada provar que era titular do cartão</p></blockquote>
<div class="translation">Son travail consiste à poser la question et demander l&#39;identité [des clients]. […]. À PARTIR DU MOMENT OÙ ELLE FAIT ÇA AVEC TOUT LE MONDE. Mais vous, comme moi, savons que ça n&#39;est pas ce qui se passe et ça n&#39;est pas pour cette raison qu&#39;elle a demandé à la domestique de prouver qu&#39;elle était bien la propriétaire de la carte.</div>
<p>Et il complète :</p>
<blockquote><p>Eu iria pagar a conta com o cartão de crédito do meu irmão e tinha certeza que o caixa não iria me perguntar se eu era o titular do cartão. Dito e feito. Paguei com um cartão de uma conta da qual não sou titular, mas como sou branco, gordinho, fofinho bonitinho, jamais pensariam que eu roubei o cartão para comprar meia dúzia de produtos de limpeza.</p>
<p>O melhor foi o medo que eu coloquei no caixa que me atendeu. Ele ironicamente e sarcasticamente comentava o fato, e quando o cara do casal de trás disse brincando “Eu não to pagando com meu cartão não em! e se você falar que não é meu eu subo aqui em cima e fico louco”, o caixa morreu de rir. Até que eu disse que o cartão que eu acabara de pagar não era meu. Disse isso rindo também, por isso ele achou que era brincadeira, até que eu fechei a cara e repeti “O cartão não é meu. Mesmo. Eu não me chamo Daniel.” Ele olhou para mim e viu que eu falava sério. Engoliu o riso e claramente ficou com medo. Eu apenas disse “A mulher tá certa. Certíssima em dizer que foi preconceito, porque foi.”, me despedi do casal – que olhava para mim com uma cara de júbilo – peguei as compras e fui embora.</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;allais payer mes achats avec la carte de crédit de mon frère et j&#39;étais sûr que le caissier ne me demanderait pas si j&#39;en étais bien le propriétaire. Et c&#39;est ce qui arriva. J&#39;ai payé avec une carte dont je ne suis pas titulaire, mais comme je suis blanc, un peu enveloppé, mignon, ils n&#39;ont pas pensé que j&#39;avais pu voler la carte pour acheter une demi-douzaine de produits d&#39;entretien.<br />
Le meilleur, ce fût la frousse que j&#39;ai donné au caissier qui s&#39;est occupé de moi. Lui, ironiquement et sarcastiquement, commentait ce qui venait de se passer, et quand le type du couple derrière moi a dit en rigolant : “Je paye pas avec ma carte, hein ! Et si vous dites qu&#39;elle est pas à moi, je monte là-dessus [sur le tapis roulant] et je deviens dingue”, le caissier était mort de rire. Jusqu&#39;au moment où j&#39;ai dit que la carte que je venais d&#39;utiliser n&#39;était pas la mienne. J&#39;ai dit ça en rigolant moi aussi, raison pour laquelle il a pensé que c&#39;était une plaisanterie, jusqu&#39;à ce que je redevienne sérieux et que je répète: “La carte n&#39;est pas à moi. Pas vraiment. Je ne m&#39;appelle pas Daniel.” Il m&#39;a regardé et a réalisé que j&#39;étais sérieux. Il a ravalé son rire et commencé à avoir peur. J&#39;ai seulement dit : “La vieille dame a raison. Elle a raison quand elle dit que c&#39;était un préjugé. Parce que c&#39;en était un”. J&#39;ai dit au revoir au couple – qui me regardait avec un air de jubilation – j&#39;ai pris les courses et je suis parti.</div>
<p>Pour finir, un commentaire sur le billet d&#39;Alex Castro qu&#39;il convient de noter. La lectrice <em>Te</em> <a href="http://www.interney.net/blogs/lll/2009/09/06/o_problema_do_brasil_e_a_falta_de_confli/#c457372">a clairement écrit </a>:</p>
<blockquote><p>É mesmo, no Brasil faz falta uma Rosa Parks. […]</p></blockquote>
<div class="translation">C&#39;est vrai, au Brésil il manque une <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Rosa_Parks">Rosa Parks </a>[en français] […]</div>
<p>La campagne vidéo <a href="http://www.dialogoscontraoracismo.org.br/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=14&amp;Itemid=32">Where do you keep your racism?</a> [Où gardez-vous votre racisme?] présente plusieurs témoignages vécus de racisme au Brésil. Elle a été produite comme une campagne publique contre le racisme par  <em><a href="http://www.dialogoscontraoracismo.org.br/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=14&amp;Itemid=32">Diálogos contra o Racismo (pela igualdade racial)</a> </em><em> </em>[Dialogues contre le Racisme (pour l&#39;égalité raciale)], un rassemblement de plus de 40 organisations de la société civile qui se consacrent à l&#39;éradication de la pauvreté et de l&#39;inégalité, pour stimuler des débats dans les écoles, les quartiers, les bureaux, les clubs et les familles sur les relations raciales et comment les modifier.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="420" height="347" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://dotsub.com/players/portalplayer.swf?plugins=dotsub&amp;uuid=b776ed76-5830-4359-a4f5-8e7290935609&amp;type=video&amp;lang=eng" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="420" height="347" src="http://dotsub.com/players/portalplayer.swf?plugins=dotsub&amp;uuid=b776ed76-5830-4359-a4f5-8e7290935609&amp;type=video&amp;lang=eng" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/16/21556/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brésil : La joie en photos de Rio, ville olympique 2016</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/11/21308/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/11/21308/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 13:08:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Photographie]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Sport]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21308</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Paula Góes  &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 

Les Brésiliens ont passé la semaine qui vient de s&#39;écouler à célébrer leur victoire : Rio de Janeiro a été désignée ville hôte des Jeux Olympiques de 2016 [en anglais], qui auront lieu pour la première fois [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/paulagoes/">Paula Góes</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/10/brazil-pictures-of-the-rio2016-celebration/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div id="single">
<p>Les Brésiliens ont passé la semaine qui vient de s&#39;écouler à célébrer leur victoire : <a href="http://www.rio2016.org.br/en/">Rio de Janeiro a été désignée ville hôte des Jeux Olympiques de 2016 </a>[en anglais], qui auront lieu pour la première fois en Amérique du sud. Une récente enquête du magazine américain <em>Forbes</em> prouvait déjà que Rio était  <a href="http://www.forbes.com/2009/09/02/worlds-happiest-cities-lifestyle-cities.html">la ville la plus heureuse du monde</a> [en anglais], désormais, elle est aussi la cité la plus euphorique de la planète.</p>
<p>Ci-dessous, une sélection de photos sous licence Créative Commons publiées sur Flickr ou Twitpics, qui résument la joie des Brésiliens, leur sens de l&#39;humour et aussi l&#39;inquiétude que cette nouvelle a provoqué.</p>
<p>Des Brésiliens attendant que le Comité Olympique International (CIO) annonce sa décision, puis leur joie dans les rues de  Copenhague, au Danemark :</p>
<div id="attachment_100592" style="width: 343px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/comawe/3977920056/"><img title="3977920056_10ed5ee9d4" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3977920056_10ed5ee9d4.jpg" alt="Copenhagen Countdown. Photo: comawe" width="333" height="500" /></a><em>Copenhagen Countdown. Photo: comawe</em></div>
<div id="attachment_100593" style="width: 343px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/comawe/3977222899/"><img title="3977222899_c9393bf8f2" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3977222899_c9393bf8f2.jpg" alt="Copenhagen Countdown. Photo: comawe" width="333" height="500" /></a><em>Copenhagen Countdown. Photo: comawe</em></div>
<p>Au même moment, à Rio de Janeiro, une photo d&#39;un sosie d&#39;Obama tenant le drapeau blanc de la capitulation et une silhouette découpée de Michelle Obama portant une robe &#8220;Rio2016&#8243; a été publiée sur Twitpic :</p>
<div id="attachment_100604" style="width: 407px;"><a href="http://twitpic.com/k84h9"><img title="33971373" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/33971373.jpg" alt="Photo by @SuzanaLinhares" width="397" height="264" /></a>Photo de @SuzanaLinhares</div>
<p>@sergiofonseca a commenté ainsi  <a href="http://twitpic.com/k03d3">sa propre photo de la même scène </a>:</p>
<blockquote><p>Obama saiu às pressas de Copenhagen. Mas tinha motivo. #RIO2016.</p></blockquote>
<div class="translation">Obama évacué en urgence de Copenhagen. Mais il y avait une bonne raison à cela.#RIO2016</div>
<p>Des milliers de carioca ont célébré l&#39;événement à Copacabana, sur le &#8220;pain de sucre&#8221; et sous la statue géante du Christ rédempteur de Rio, jusqu&#39;aux petites heures du matin suivant, un samedi.</p>
<div id="attachment_100596" style="width: 413px;"><a href="http://twitpic.com/k00gn"><img title="33592919" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/33592919.jpg" alt="Twitpic: @sergiofonseca" width="403" height="302" /></a><em>Twitpic: @sergiofonseca</em></div>
<p>Des messages de soutien à la campagne &#8220;Rio ville olympique 2016&#8243; ont été griffonés par les visiteurs de la grande roue  Rio 2016, installée au fort de Copacabana pour symboliser la candidature de Rio aux Jeux Olympique et paralympiques de  2016. Plus de 150 000 visiteurs ont pu admirer Rio de Janeiro du haut des 38 mètres de la grande roue, dans le seul mois qui a suivi son inauguration.</p>
<div id="attachment_100589" style="width: 401px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/marco-fowl/3239266796/"><img title="3239266796_8ab24887b9" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3239266796_8ab24887b9.jpg" alt="Photo: Marco Pompei" width="391" height="292" /></a><em>Photo: Marco Pompei</em></div>
<p>L&#39;Empire vaincra et remportera les Jeux Olympiques 2016, selon l&#39;utilisateur de Flickr user Stéfan, dans son cliché quotidien sur Stormtroopers:</p>
<div id="attachment_100590" style="width: 430px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/st3f4n/3975004250/"><img title="3975004250_2e8a1207ea" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3975004250_2e8a1207ea.jpg" alt="Vader says: &quot;2016 push-ups for Rio 2016&quot;. Photo: Stéfan" width="420" height="279" /></a><em>Vador dit : &#8220;2016 pompes pour Rio 2016&#8243;. Photo: Stéfan</em></div>
<blockquote><p>Le Comité Olympique vient juste d&#39;annoncer que Rio de Janeiro hébergera les jeux olympiques en 2016. Parmi les quatre finalistes, Chicago a été la première ville éliminée, puis Tokyo. Le choix final était entre Madrid et Rio.</p>
<p>Félicitations au Brésil, premier pays d&#39;Amérique du sud à obtenir les Jeux Olympiques !</p>
<p>Maintenant, que tout le monde se tienne prêt, car l&#39;équipe impériale a déjà commencé son programme intense d&#39;entrainement. Ces jeux vont être les leurs.</p></blockquote>
<p>L&#39;homme représenté dans l&#39;affiche ci-dessous est Mussum, un humoriste brésilien décédé, membre de la troupe de quatre comédiens <a title="Os Trapalhões" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Os_Trapalh%C3%B5es">Os Trapalhões</a>.  “Créu” est un mot d&#39;argot portugais, rendu populaire par les paroles de musique funk  et, dans ce contexte,  <a href="http://www.rightpundits.com/?p=4836">‘créu’ saisit bien, et de façon très drôle, l&#39;enjeu</a>. En pastichant le slogan de la campagne de Barack Obama, ‘Yes We Can’, mais avec un sens tout à fait différent,”Yes, We Créu” est devenu l&#39;un des mots clés les plus publiés sur Twitter durant les jours qui ont suivi l&#39;annonce officielle.</p>
<div id="attachment_100594" style="width: 333px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/ursonate/3974682463/"><img title="3974682463_4fba040ce6" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3974682463_4fba040ce6.jpg" alt="Photo: ursonate" width="323" height="500" /></a><em>Photo: ursonate</em></div>
<p><a href="http://www.english-spanish-translator.org/members/leodf.html">Leodf</a> explique ce jeux de mots bilingue sur un <a href="http://www.english-spanish-translator.org/portuguese-translation/7726-yes-we-creu-translation.html">forum linguistique </a>[en anglais] :</p>
<blockquote><p>C&#39;est une façon drôle de dire que vous l&#39;avez  “bien eu”</p>
<p>Je suis sorti avec cette fille et je l&#39;ai “créu” : ça veut dire que j&#39;ai  *** avec elle<br />
Je me suis présenté à cet examen et je l&#39;ai “créu” :  signifie que j&#39;ai répondu à la plupart des questions, que c&#39;était facile<br />
J&#39;ai“créu” l&#39;occasion : cela veut dire que j&#39;ai été retenu pour une opportunité</p>
<p>ok, c&#39;est surtout utilisé à Rio&#8230;Mais un musicien très célèbre de funk music l&#39;a introduit dans la langue de tous les jours et il y a eu beaucoup de parodies de cette musique  […]</p>
<p>Je ne crois pas que ceux qui ont lancé “Yes We Créu” avaient l&#39;intention d&#39;offenser Obama ou les USA, c&#39;est juste une plaisanterie, une bonne plaisanterie dans notre contexte, mais seuls les Brésiliens en saisiront l&#39;esprit.</p></blockquote>
<p>Le Brésil accueillera les deux plus importantes manifestations sportives de la prochaine décennie, car le pays sera aussi l&#39;hôte de la Coupe du monde de football 2014. Beaucoup de critiques disent que le Brésil ne possèdent pas les équipements suffisants ou le niveau de sécurité requis, et doutent que le pays puisse offrir plus qu&#39;un cadre spectaculaire, avec des plages magnifiques et des monuments célèbres, même si le Comité Olympique l&#39;a évalué de façon positive dans son ultime rapport sur les quatre villes finalistes pour 2016. La série de photos <a href="http://twitpic.com/tag/riopreparadopra2016"><em>Rio 2016: Nous sommes déjà prêts !</em></a> publiées par l&#39;utilisateur de Twitpic @<a href="http://twitter.com/microcontoscos" target="_blank">microcontoscos</a> reflète cette inquiètude :</p>
<div id="attachment_100601" style="width: 434px;"><a href="http://twitpic.com/kgavw"><img title="34352924" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/34352924.jpg" alt="Cyclism: We are. Twitpic by @microcontoscos" width="424" height="285" /></a><em>Cyclisme. Nous sommes déjà prêts. Twitpic par @microcontoscos</em></div>
<p>Nelson Correa, sur <a href="http://pomeu.com/politica/panis-et-circenses/"><em>Pomeu</em></a>, rappelle l&#39;extrême pauvreté dans laquelle beaucoup de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Carioca">cariocas</a> – surnom des habitants de Rio – vivent [en portugais].</p>
<div id="attachment_100588" style="width: 422px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/pomeu/3974886865/"><img title="3974886865_323d44eb9b" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/3974886865_323d44eb9b.jpg" alt="Panis et Circense. Photo: pomeu." width="412" height="309" /></a><em>Panis et Circense. Photo: pomeu.</em></div>
<p>Traduction de la légende imprimée sur la photo ci-dessus :</p>
<blockquote><p>Copenhague, 2 octobre 2009</p>
<p>“…Rio choisie pour accueillir les Jeux Olympiques 2016 mettra un terme à cette manie brésilienne de croire que nous sommes petits” (Luis Inácio Lula da Silva)</p>
<p>Date : 30 septembre 2009</p>
<p>Heure : 13h30, par une après-midi pluvieuse</p>
<p>Lieu : Rio de Janeiro, dans une petite rue, au coin d&#39;une avenue importante dans la partie sud de la ville, où les athlètes et les supporteurs passeront durant les Jeux Olympiques.</p></blockquote>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/11/21308/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
