<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Education</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/topics/education/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Maroc : Aïcha Ech Chenna obtient le prix Opus</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/13/23513/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/13/23513/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 22:23:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Enfants]]></category>
		<category><![CDATA[Femmes & Société]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>
		<category><![CDATA[Maroc]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23513</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Jillian C. York  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
 
Les relations sexuelles hors mariage sont tabou au Maroc, en principe passibles de prison, même si la loi est rarement appliquée. Etre mère célibataire est donc le tabou absolu, et les femmes qui tombent enceintes hors [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/jillian-york/">Jillian C. York</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/13/aichaechchenna/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"> </p>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/11/aicha-ech-chenna-princes-of-hearts-300x188.jpg" alt="Image Hisham G., photo Opus" width="300" height="188" /><p class="wp-caption-text">Image Hisham G., photo Opus</p></div>
<p>Les relations sexuelles hors mariage sont tabou au Maroc, en principe passibles de prison, même si la loi est rarement appliquée. Etre mère célibataire est donc le tabou absolu, et les femmes qui tombent enceintes hors des liens du mariage sont souvent rejetées par leur entourage. C&#39;est là qu&#39;apparaît la mitante et travailleuse sociale Aïcha Ech Chenna : en 1980, après avoir assisté à l&#39;abandon par  une mère célibataire de son enfant, Mme Ech Chenna a mis au point un exercice du travail social ayant pour seul but d&#39;aider les mères célibataires. Aujourd&#39;hui, près de 25 ans après ses débuts, <em>Solidarité Féminine </em>emploie des femmes dans deux restaurants, une boulangerie, quatre boutiques et un  hammam, et elle leur fournit soins médicaux, crèches et formation professionnelle. L&#39;organisation assure aussi aux femmes une assistance juridique, les aidant à déclarer leurs enfants à leur nom (au Maroc, les femmes n&#39;ont pas la capacité de donner leur nom de famille à leurs enfants, et en l&#39;absence de nom de famille il est quasi impossible d&#39;obtenir une carte d&#39;identité).</p>
<p>Et c&#39;est ainsi que, dans la 24e année de <em>Solidarité Féminine</em>, et à 68 ans, <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.opusprize.org/winners/09_Ech-Channa.cfm">Aicha Ech Chenna</a> [en anglais comme tous les liens de ce billet] vient de se voir décerner la plus grande récompense religieuse au monde pour l&#39;esprit d&#39;entreprise, le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.opusprize.org/">Prix Opus</a>. Ce prix va doter l&#39;organisation d&#39;1 million de dollars US (plus de 7,5 millions de dirhams). Le comité Maroco-Américain, basé à Washington DC, a donné  <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://moroccoboard.com/events/742-moroccan-community-celebrates-social-activist-aicha-chenna">une réception</a> en l&#39;honneur de Mme Ech Chenna, immortalisant l&#39;événement sur une vidéo qu&#39;il a partagée sur <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.youtube.com/watch?v=4G4YIy5FVyQ&amp;feature=player_embedded">YouTube </a>:</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/HU1eFsIuMco&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en_US&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/HU1eFsIuMco&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en_US&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object>
</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le blogueur Hisham de <em>The Moroccan Mirror</em> a commencé sa carrière médicale au Maroc, et il a observé au plus près le calvaire des mères célibataires dans ce pays. Il <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://almiraatblog.wordpress.com/2009/11/06/ech-chenna-princes-of-hearts/">écrit</a> sur cette expérience, et loue Mme Ech Chenna pour son travail, en disant :</p>
<blockquote style="margin-top: 15px; margin-right: 15px; margin-bottom: 0px; margin-left: 15px; padding-top: 14px; padding-right: 20px; padding-bottom: 5px; padding-left: 36px; background-image: url(http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/quote-l.gif); background-repeat: no-repeat; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: #f7f7f7; font-size: 10pt; line-height: 1.3; background-position: 10px 10px; border: 1px solid #eeeeee;">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Nous entendions des histoires terribles de femmes célibataires enceintes, refusées dans les cliniques par les médecins ou les infirmières, et de nouveau-nés abandonnés aux portes des hôpitaux et cliniques, et nous voyions ces mêmes bébés et jeunes enfants délaissés (on les appelait “ben X”,  “fils de X”) ramenés à la maternité, sous-alimentés et déshydratés.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Pour être justes, ces femmes étaient traitées plutôt correctement, mais on pouvait sentir la froideur avec laquelle on s&#39;occupait de leur cas. C&#39;est à ce moment que j&#39;ai appris l&#39;existence d&#39;organisations comme “Solidarité féminine,” “Association enfance espoir Maroc” ou “Bayti,” et de personnes merveilleuses comme Aïcha Ech Chenna qui ont endossé le fardeau de venir en aide à ces jeunes mères et à ces enfants abandonnés, dans une société qui continue à faire porter la responsabilité des relations extra-maritales principalement sur les femmes. Un stigmate terrible que seuls des gens comme Mme Ech Chenna peuvent contribuer à effacer.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/13/23513/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Afrique du Sud : La Muppet séropositive d&#039;1 Rue Sésame sensibilise au VIH/SIDA</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/12/23340/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/12/23340/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 21:25:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Savannah Goyette</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique du Sud]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Enfants]]></category>
		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>
		<category><![CDATA[Santé]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23340</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Juhie Bhatia  &#183; Traduit par Savannah Goyette &#183;  Voir le billet en anglais 

Alors que l&#39;émission enfantine Sesame Street [en anglais] (1 rue Sésame en version française) fête son 40e anniversaire ce mois, avec la première de sa nouvelle saison hier, une Muppet mignonne et câline dans son édition sud-africaine continue [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juhie-bhatia/">Juhie Bhatia</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/savannah-goyette/'>Savannah Goyette</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/11/south-africa-sesame-streets-hiv-positive-muppet-raises-awareness/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><img class="alignright" title="Kami" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/11/Kami22.jpg" alt="" width="200" height="260" /></p>
<p>Alors que l&#39;émission enfantine <a href="http://www.sesamestreet.org/home/" target="_blank">Sesame Street</a> [en anglais] (<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/1_rue_s%C3%A9same" target="_blank">1 rue Sésame</a> en version française) fête son 40e anniversaire ce mois, avec la première de sa nouvelle saison hier, une Muppet mignonne et câline dans son édition sud-africaine continue à aider à combattre et sensibiliser au VIH/sida.</p>
<p>Bien qu&#39;on voie Sesame Street dans plus de <a href="http://www.sesameworkshop.org/newsandevents/sesameupdates/sesame_40thbirthday" target="_blank">140 pays</a> [en anglais, comme tous les liens], chaque version aborde des problèmes locaux et a des Muppets différents. La Muppet jaune d&#39;or <a href="http://muppet.wikia.com/wiki/Kami" target="_blank">Kami</a> a fait ses débuts sur la coproduction sud-africaine de Sesame Street, sous le nom de <a href="http://www.schooltv.co.za/TakHome.htm" target="_blank">Takalani Sesame</a>, en 2002 en réponse au problème de VIH/sida dans le pays. Première Muppet séropositive du monde, elle aide à informer les enfants sur la maladie et fait face aux problèmes liés au fait d&#39;être séropositif ou séropositve. Le prénom Kami est <a href="http://www.sesameworkshop.org/aroundtheworld/southafrica" target="_blank">dérivé</a> du mot tswana &#8220;Kamogelo,&#8221; qui signifie &#8220;acceptation.&#8221; Sunshinestar110, écrivant sur le blog <em>U Don&#39;t Like My Opinion&#8230;That&#39;s Fine!</em> <a href="http://thatsfine2009.blogspot.com/2009/11/happy-birthday-to-you.html" target="_blank">nous en dit plus</a> sur Kami :</p>
<blockquote><p>“Kami est une orpheline séropositive et affectueuse de 5 ans en bonne santé qui est un peu timide mais prompte à participer quand elle est approchée d&#39;une façon amicale, Elle en sait long aussi sur le VIH, elle a perdu sa mère de la maladie. Quand Kami a été dévoilée, avec sa crinière brune et portant un gilet, elle s&#39;est promenée dans la Rue Sésame et s&#39;est demandé si les riverains et riveraines voudraient jouer avec elle. Elle n&#39;a pas eu besoin de s&#39;inquiéter parce que les autres Muppets l&#39;ont accueillie avec enthousiasme.&#8221;</p></blockquote>
<p>Kami a été introduite pour aider le grand nombre d&#39;enfants en Afrique du Sud qui font face à la crise du VIH/sida. On pense que l&#39;Afrique du Sud a le plus grand nombre de personnes qui sont infectées par le VIH au monde &#8212; environ <a href="http://www.unaids.org/fr/CountryResponses/Regions/SubSaharanAfrica.asp" target="_blank">5,7 millions</a> personnes. À peu près à 280 000 des personnes infectées sont des enfants de 14 ans et moins et 1,4 millions d&#39;enfants dans le pays sont orphelins à cause du sida. Aux complications physiques d&#39;avoir le VIH, s&#39;ajoutent le stigmate et le tabou accompagnant la maladie, ce qui augmente la difficulté de recevoir le traitement et le soutien adéquats. Takalani Sesame, qui comporte chacune des 11 langues officielles d&#39;Afrique du Sud, essaie d&#39;aider des enfants à prendre quelques-uns de ces problèmes à bras le corps par l&#39;intermédiaire de Kami.</p>
<p>Cependant, la controverse a été forte quand Kami a été incorporée à la série, en particulier aux États-Unis, puisque beaucoup ont été révoltés qu&#39;une émission pour les jeunes enfants présente un personnage séropositif. <em>Haven on Earth</em> <a href="http://haven-on-earth.spaces.live.com/blog/cns!C13DE188EF218F14!382.entry?sa=500695506" target="_blank">analyse</a> le débat :</p>
<blockquote><p>Bien qu&#39;on ait rapporté que l&#39;arrivée de Kami sur Sesame Street en Afrique du Sud était bien accueillie (j&#39;ai bien du mal à accepter cela comme un fait à cause du niveau encore élevé de déni là-bas), il y a eu un véritable tollé ici aux États-Unis. Je me souviens d&#39;avoir lu quelque chose là-dessus (c&#39;est pour ça que j&#39;étais tellement contente de trouver réellement une émission diffusée pendant que j&#39;étais en Afrique du Sud - il ne me serait pas venu à l&#39;idée de la chercher). Apparemment un groupe d&#39;élus républicains du Congrès a envoyé une lettre à la présidente de PBS (Public Broadcasting Service) qui diffuse Sesame Street. La lettre a protesté que les projets d&#39;introduire un personnage séropositif similaire aux États-Unis en temps voulu étaient inconvenants, étant donné l&#39;âge de l&#39;audience. Ils ont suggéré qu&#39;une telle mesure pourrait menacer le financement public de PBS [Public Broadcasting Service].&#8221;</p></blockquote>
<p>Kami n&#39;a jamais paru sur la version américaine de Sesame Street, quoiqu&#39;elle se soit avérée être un personnage très apprécié sur Takalani Sesame et ailleurs. En 2003, l&#39;UNICEF <a href="http://www.unicef.org/media/media_16631.html" target="_blank">l&#39;a nommée</a> &#8221;Championne pour les enfants&#8221; mondiale. Dans cette <a href="http://www.youtube.com/watch?v=9eXlNn-C8BY" target="_blank">vidéo</a>, elle se joint à l&#39;ancien président des États-Unis Bill Clinton pour transmettre un message sur le VIH/sida. Jamie, bloguant sur <em>No day but today&#8230;</em>, <a href="http://phaino.blogspot.com/2006/12/world-according-to-sesame-street.html" target="_blank">énumère</a> les autres succès de Kami.</p>
<blockquote><p>&#8220;Puisque la plupart des enfants sud-africains connaissent quelqu&#39;un qui a le sida, le personnage est devenu un héros national, très aimé des gens du pays. Kami est apparue aux Nations unies et à la Banque mondiale et a été interviewée par Katie Couric. Elle a aussi été nommée ambassadrice de l&#39;UNICEF pour les enfants et a paru dans des séquences de Takalani à côté de Desmond Tutu et de Nelson Mandela.&#8221;</p></blockquote>
<p>Malgré le succès de Kami, certains blogueurs persistent à croire qu&#39;elle n&#39;est pas un personnage approprié pour la version américaine de Sesame Street. Emily Meyer, bloguant pour son programme d&#39;études spécialisées, <a href="http://hons101fall09eem.blogspot.com/2009/10/kami-hiv-muppet.html" target="_blank">dit</a> :</p>
<blockquote><p>&#8220;Quoiqu&#39;il soit important que les Américains soient au courant du VIH/sida et de la gravité de ces maladies, je pense qu&#39;en parler aux gosses de deux et trois ans est un peu extrême. De si jeunes enfants probablement ne comprendraient pas le VIH ni ses effets. Si Kami devait être présentée aux États-Unis comme une façon de diffuser de la connaissance et de combattre le sida, je ne pense pas que les résultats voulus se produiraient&#8230;Les gosses en Amérique ne sont pas contraints de gérer le problème du VIH/sida à un si jeune âge. Je pense que le moment approprié pour que les gosses en Amérique apprennent la gravité du VIH est quand ils sont plus âgés, environ dix ou onze ans ou quand l&#39;élève devient actif ou active sexuellement&#8221;</p></blockquote>
<p>Quand même, plusieurs blogueurs, tel que celle-ci <a href="http://beckyluz.wordpress.com/2008/12/16/kami-the-hiv-positive-muppet/" target="_blank">écrivant sur</a> <em>Muppets and History</em>, considèrent Kami comme un autre exemple de comment Sesame Street a repoussé les frontières. Certains <a href="http://joburgjoblog.blogspot.com/2006/03/celebrating-aids-research.html" target="_blank">déclarent leur amour</a> pour la Muppet et le message qu&#39;elle apporte aux enfants. Et d&#39;autres encore pensent qu&#39;elle devrait être présentée sur les autres versions de Sesame Street. Sur son blog personnel, Steisha Pintado <a href="http://steishapintado.wordpress.com/2008/12/18/final-grades-kami/" target="_blank">dit</a> :</p>
<blockquote><p>&#8220;Elle démontre aux enfants qu&#39;on peut sans problème serrer dans ses bras quelqu&#39;un qui est séropositif, et elle explique quoi faire quand il a une coupure sur son doigt ou si vous avez un coupure sur le vôtre. Elle enseigne à sa jeune audience ce qu&#39;est supporter la maladie et la perte&#8230; Même si on ne fait jamais mention des rapports sexuels en parlant de la maladie de Kami, certaines personnes ont dit qu&#39;avoir un personnage séropositif serait inconvenant pour une jeune audience. Une législature a même soutenu que Sesame Workshop perdrait son financement public s&#39;il diffusait une émission avec un tel personnage dans notre pays. Il est si choquant d&#39;entendre ces mots. Les parents passent de moins en moins temps avec leurs enfants, et laissent la télévision les éduquer de plus en plus. Donc manifestement beaucoup de parents n&#39;apprennent pas à leurs enfants à traiter des sujets délicats de conscience et de tolérance. Des parents ont déjà accepté que Sesame Workshop introduise la tolérance pour les handicapés et les malades, et aussi pour ceux qui sont d&#39;une race ou d&#39;une religion différente. En quoi ceci est-il différent ?&#8221;</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/12/23340/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chine : Enseignants en grève</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/10/23312/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/10/23312/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 14:56:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pauline Ratze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23312</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Oiwan Lam  &#183; Traduit par Pauline Ratze &#183;  Voir le billet en anglais 
Sur le blog China Study Group, Husunzi publie un billet, en anglais, au sujet de la récente grève des enseignants de trois écoles privées primaires et secondaires de Chengdu (Sichuan). Cette grève répond à la décision du [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/oiwan/">Oiwan Lam</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/pauline-ratze/'>Pauline Ratze</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/09/china-teachers-strike/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Sur le blog <em><a href="http://chinastudygroup.net/2009/11/teachers-strike-ends-in-chengdu/">China Study Group</a></em>, Husunzi publie un billet, en anglais, au sujet de la récente grève des enseignants de trois écoles privées primaires et secondaires de Chengdu (Sichuan). Cette grève répond à la décision du gouvernement de prendre la direction d&#39;une des écoles.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/10/23312/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Israël/Palestine : Les jeunes utilisent la vidéo pour comprendre le conflit</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/07/23066/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/07/23066/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Nov 2009 07:04:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Samantha Deman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arabe]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Enfants]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicité]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>
		<category><![CDATA[Hébreu]]></category>
		<category><![CDATA[Israël]]></category>
		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>
		<category><![CDATA[Logiciels]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23066</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Juliana Rincón Parra  &#183; Traduit par Samantha Deman &#183;  Voir le billet en anglais 
Deux associations, l&#39;une basée en Israël et l&#39;autre dans les Territoires occupés palestiniens, se servent de la vidéo afin d&#39;aider les jeunesses arabe et juive à comprendre le conflit et de combler les fossés qui les séparent, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/samantha-deman/'>Samantha Deman</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/06/israeli-and-palestinian-youth-use-video-to-understand-the-conflict/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Deux associations, l&#39;une basée en Israël et l&#39;autre dans les Territoires occupés palestiniens, se servent de la vidéo afin d&#39;aider les jeunesses arabe et juive à comprendre le conflit et de combler les fossés qui les séparent, en créant des espaces interactifs et propices à la communication dans lesquels ils peuvent partager leurs rêves, leurs inquiétudes et réflexions relatifs au monde complexe dans lequel ils vivent.</p>
<p>L&#39;une des initiatives vient de l&#39;association<a href="http://en.reutsadaka.org/"> <em>Sadaka reut</em> </a>[en anglais]. Voici comment elle<a href="http://en.reutsadaka.org/?page_id=54"> présente son programme </a>[en anglais] :</p>
<blockquote><p>Alors qu&#39;une majorité des jeunes Palestiniens et juifs sont physiquement séparés les uns des autres (répartis dans différentes communautés et écoles) et qu&#39;il en résulte peur, racisme et préjugés, nous cherchons à bâtir d&#39;autres modèles favorisant l&#39;interaction entre les deux groupes. Le programme intitulé &#8220; Développer une culture de la paix &#8221; cherche à créer un espace au sein duquel les jeunes Palestiniens et Juifs puissent se sentir égaux, respectés et reconnus en tant qu&#39;individus et dans leur nationalité.</p></blockquote>
<p>Les participants au programme ont également pris part au projet &#8220; Une minute de vidéo &#8221;, à travers lequel ils abordent, durant un atelier d&#39;une semaine, la vidéo en tant qu&#39;outil d&#39;activisme. Voici quelques exemples de clips vidéo réalisés dans ce cadre. Vous pouvez en visionner d&#39;autres en vous rendant sur leur <a href="http://en.reutsadaka.org/?p=846">site</a>.</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=XkxUC30UNug"><em>Arab</em></a> :<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/XkxUC30UNug&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/XkxUC30UNug&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=US6QtYDVzB8"><em>AM/FM</em> </a>:<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/US6QtYDVzB8&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/US6QtYDVzB8&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=gT9KX9fKgT0"><em>Few Love Singing</em> </a>:<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/gT9KX9fKgT0&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/gT9KX9fKgT0&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Le projet &#8220;<a href="http://www.win-peace.org/home.html"> Windows for Peace </a>&#8221; [en anglais] est une autre de ces initiatives. Il a été initié en 1991 avec la diffusion d&#39;un magazine bilingue et biculturel destinés aux jeunes afin de les rapprocher et de leur expliquer le conflit, de promouvoir l&#39;égalité et de mettre en valeur la jeunesse. Cependant, cela n&#39;a pas été facile, comme <a href="http://www.win-peace.org/about.html">ils l&#39;expliquent sur leur site</a> internet [en anglais] :</p>
<blockquote><p>Ce n&#39;est pas une tâche facile pour les jeunes Israéliens et Palestiniens que de surmonter le très grand nombre de désinformations et de clichés qu&#39;on leur enseigne sur les uns et les autres. Les possibilités d&#39;interaction étant limitées par le fait qu&#39;ils vivent généralement dans des communautés séparées, et d&#39;autant plus réduites par le violent conflit politique actuel, cela ne fait que perpétuer les peurs, les préjugés et la haine qui divisent les deux peuples. <em>Windows</em> est donc dédié à la promotion d&#39;un changement à grande échelle de la manière dont les jeunes Israéliens et Palestiniens se voient, appréhendent &#8221; les autres &#8221; et le conflit. Les participants au programme Windows vivent des expériences promouvant une évolution de la perception du conflit par les deux peuples, les amenant vers un réalisme pacifique qui accorde une place aux deux parties. Nous pensons qu&#39;une paix juste et durable doit être fondée sur des valeurs démocratiques, les droits de l&#39;homme, la connaissance et l&#39;acceptation mutuelles de &#8220; l&#39;autre &#8221;.</p></blockquote>
<p>Ils travaillent également à un nouveau projet appelé &#8220; A travers l&#39;objectif &#8221;, dans lequel des jeunes de 15 à 17 ans, &#8220; formés &#8221; par le magazine, continuent d&#39;enrichir leurs compétences en réalisant des court-métrages, des bulletins d&#39;informations et d&#39;autres productions vidéo destinés à développer encore &#8220; un dialogue productif et porteur de paix, ainsi qu&#39;une forme d&#39;interaction positive &#8221;.</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=zsxLrfzyAIo">Voici une vidéo </a>[en anglais, arabe et hébreu] dans laquelle des participants au programme <em>Windows</em> racontent leur expérience au sein du groupe et comment ils s&#39;y sont pris pour relever le défi que représente le fait de sortir de leur cocon et de s&#39;exprimer sur des sujets difficiles, tels le conflit opposant Israël et la Palestine :<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/zsxLrfzyAIo&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/zsxLrfzyAIo&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Comme les enfants l&#39;expriment en détail dans la vidéo, il est possible qu&#39;ils aient du mal à appréhender une grande partie des opinions et perceptions exprimées par les autres enfants, mais la possibilité de débattre des problèmes, dans un environnement sûr et tranquille, les aide à comprendre le monde dans lequel ils vivent et leur permet d&#39;interagir, d&#39;apprendre et d&#39;échanger avec d&#39;autres enfants et adolescents, voire de modifier leur perception des choses.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/07/23066/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kazakhstan: paradoxes économiques, sexisme et déclin de la science</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/27/22326/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/27/22326/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 09:56:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Audrey Lambert</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Identités]]></category>
		<category><![CDATA[Kazakhstan]]></category>
		<category><![CDATA[Russe]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22326</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Adil Nurmakov  &#183; Traduit par Audrey Lambert &#183;  Voir le billet en anglais 
Les bloggeurs du Kazakhstan continuent à aborder des thèmes d’intérêt social. La semaine dernière, des discussions en ligne ont évoqué divers sujets.
Le bloggeur Lord-Fame [en russe, comme tous les liens] a reçu la visite des responsables des [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/adam-kesher/">Adil Nurmakov</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/audrey-lambert/'>Audrey Lambert</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/26/kazakhstan-economic-paradoxes-sexism-and-the-decline-of-science/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Les bloggeurs du Kazakhstan continuent à aborder des thèmes d’intérêt social. La semaine dernière, des discussions en ligne ont évoqué divers sujets.<br />
Le bloggeur <a href="http://lord-fame.livejournal.com/150890.html">Lord-Fame</a> [en russe, comme tous les liens] a reçu la visite des responsables des impôts qui ont jugé qu’il n’y avait pas suffisamment d’employés dans son entreprise, moins que la « moyenne du secteur industriel »</p>
<blockquote><p>Quel est l’imbécile qui a découvert cette règle ? A quel point faut-il être stupide pour exiger de TOUTES les entreprises d’un secteur industriel les mêmes normes?</p></blockquote>
<p>Toujours dans le domaine économique, <a href="http://thousand-pa.livejournal.com/">Thousand-pa</a> ne comprend pas pourquoi, malgré les déclarations optimistes faites par le gouvernement, les autorités ont rejeté le projet d’augmentation des salaires pour les employés des organismes financés par celui-ci  :</p>
<blockquote><p>Pourquoi avoir parlé de la fin de la crise si un mois plus tard on utilise cette même crise comme un prétexte pour revenir sur des promesses passées ?</p></blockquote>
<p>D-lov<a href="http://d-lov.livejournal.com/77235.html"> s’inquiète</a> du manque de discussion au Kazakhstan concernant le harcèlement sexuel au travail :</p>
<blockquote><p>Ici les femmes acceptent le machisme à tous les niveaux et sous toutes ses formes, ce qui est typique d’un pays asiatique peu développé. Coucher avec le patron est considéré comme un grand honneur. Si une employée séduisante n’a aucune intention de flirter avec la direction, et qu’en plus elle fait preuve d’intelligence et de compétence au travail, elle devient une « concurrente », une « joueuse dangereuse », une « garce », etc.</p></blockquote>
<p>Megakhuimyak <a href="http://megakhuimyak.livejournal.com/720604.html">s’inquiète</a> de la qualité du potentiel de la recherche scientifique et de l’éducation au Kazakhstan :</p>
<blockquote><p>L’analyse de l’histoire des sciences au Kazakhstan montre que nos dirigeants inamovibles sont issus des sciences naturelles : géologues, ingénieurs des mines, biologistes. Le pays ne possède plus de scientifiques qui pourraient travailler à un niveau comparable et, étant donné la qualité de notre éducation, nous n’en aurons plus jamais.</p></blockquote>
<p><a href="http://pycm.livejournal.com/422260.html">pycm</a> résume la situation par un aphorisme sarcastique :</p>
<blockquote><p>Le paradoxe c’est que ce pays n’a aucune culture et pourtant, il a un ministre de la culture. D’un autre côté, la corruption est omniprésente et pourtant, il n’y a pas de ministre de la corruption.</p></blockquote>
<p>Egalement publié sur <a href="http://www.neweurasia.net/politics-and-society/kazakhstan-economic-paradoxes-sexism-and-the-decline-of-science/">neweurasia</a> [en anglais] (traduit par <a href="http://www.neweurasia.net/author/andrey/">Andrey</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/27/22326/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Maroc: Une sentence bien clémente</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/27/22287/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/27/22287/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 09:35:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Abdoulaye Bah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arabe]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Enfants]]></category>
		<category><![CDATA[Femmes & Société]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>
		<category><![CDATA[Maroc]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22287</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Jillian C. York  &#183; Traduit par Abdoulaye Bah &#183;  Voir le billet en anglais 




Zineb Chtit devant la cour (photo courtoisie de Oujdacity)
En septembre, on  apprenait que Zineb Chtit, une fillette marocaine, avait été sévèrement battue alors qu&#39;elle travaillait comme bonne. La semaine dernière, il a été annoncé que l&#39;auteur de l&#39;attaque, Mme [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/jillian-york/">Jillian C. York</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/abdoulaye-bah/'>Abdoulaye Bah</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/25/morocco-a-lenient-sentence/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div onclick="Effect.toggle('hidden-categories','blind')"><img title="see all categories" src="http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/clear.gif" alt="" /></div>
<div onclick="Effect.toggle('hidden-categories','blind')"><img title="see all categories" src="http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/clear.gif" alt="" /></div>
<div id="single">
<div id="attachment_103018" style="width: 256px;"><img title="zineb" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/zineb-300x199.jpg" alt="zineb" width="246" height="163" /><br />
Zineb Chtit devant la cour (photo courtoisie de Oujdacity)</div>
<p>En septembre, on  apprenait que <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/08/18891/">Zineb Chtit</a>, une fillette marocaine, avait été sévèrement battue alors qu&#39;elle travaillait comme bonne. La semaine dernière, il a été annoncé que l&#39;auteur de l&#39;attaque, Mme Nawal Houmin, la femme du couple qui l&#39;employait, devait être sanctionnée pour son crime par une condamnation à <a href="http://www.lematin.ma/Actualite/Express/Article.asp?id=121072">trois ans de prison </a>et une amende de 13.000 dollars. De nombreuses organisations de défense des droits humains ont dénoncé la sentence, la considérant trop clémente.<br />
Le blogueur <em>Crazy Moor </em><a href="http://crazymoor.wordpress.com/2009/10/15/moroccan-woman-jailed-3-years/">dit</a> [en anglais]:</p>
<blockquote><p>Mais de nombreuses associations des droits humains disent qu&#39;elles vont faire appel au nom des 60 000 à 80 000 enfants travailleurs.</p>
<p>Le Président de l&#39;Association &#8220;Touche pas à mon enfant&#8221;, Mme Najia Adib, dit que la sentence ne reflète pas le degré d&#39;atrocités commises, parce que la petite fille avait été enfermée dans une cave.</p></blockquote>
<p>Les faits ont eu lieu à l&#39;est du Maroc, dans la ville d&#39;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Oujda">Oujda</a>. Le site très populaire <em>Oujdacity.net</em>,qui s&#39;autodéfinit &#8220;le premier portail du Maroc oriental&#8221;, commente l&#39;incident, <a href="http://www.oujdacity.net/oujda-article-22698-fr.html">en disant</a> [en arabe]:</p>
<div class="arabic">حكمت المحكمة الابتدائية بوجدة يوم الأثنين 12 أكتوبر 2009 بثلاث سنوات ونصف سجنا نافذا وتعويض مالي قدره 100 ألف درهم على زوجة القاضي مشغلة الطفلة زينب ، الحكم اعتبره عدة محامين بوجدة انه كان قاسيا ، ولم يأخذ بعين الاعتباراي ظرف من ظروف التخفيف … وهو حكم فاجأ الجميع لأنه جاء خلافا لما كان يردده الرأي العام الذي كان يتوقع ان يكون الحكم لا يتجاوز بضعة اشهر</div>
<div class="translation">Lundi, le 12 octobre 2009, le tribunal de première instance de Oujda (est du Maroc) a condamné à trois ans et demi de prison (sans mise à l&#39;épreuve), et une compensation financière de 100,000 dirhams ($13,000) contre la femme du juge qui employait la petite bonne Zaineb. Plusieurs juristes d&#39;Oujda considèrent la sentence dure, la cour n&#39;ayant pris en compte aucune des circonstances atténuantes &#8230; La condamnation a surpris tout le monde car l&#39;opinion publique semblait s&#39;attendre à une condamnation qui n&#39;aurait pas dépassé quelques mois de prison.</div>
<p><em>Solidarité Maroc</em> <a href="http://solidmar.blogspot.com/2009/10/le-juge-qui-torture-sa-bonne-de-11-ans.html">remarque</a> de manière sarcastique :</p>
<blockquote><p>Malgré les dénonciations concernant les deux époux, seule l&#39;épouse a été inculpée, alors que le juge a été innocenté. Encore une illustration de la justice, au Maroc.</p></blockquote>
</div>
<p>Le blogueur Moustapha Mouden du blog collectif <em>SidiSlimane </em>[en arabe], commentant sur la chaine de télévision 2M, le travail des mineurs <a href="http://zide.maktoobblog.com/1619647/%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%A7%D8%AF%D9%85%D8%A7%D8%AA-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%86%D8%A7%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AB%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9/">dit</a> de cette affaire:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">يجب الآن الانتقال إلى المرحلة الثانية، وهي التحسيس ومواجهة الظاهرةومحاربتها في العمق<br />
أي أن المشكل في فقر الأسر التي تبعث بناتها للاشتغال..<br />
.لكن هناك كذلك مشكل الوعي بخطورة القضية، وبالتالي لا تكفي القوان</div>
</blockquote>
<div class="translation">Nous devrions passer à la seconde phase de la campagne et du combat pour la solution du problème [du travail des mineurs] à ses sources. C&#39;est-à-dire l&#39;état de dénuement qui pousse tant de familles pauvres à envoyer leurs enfants au travail. Mais il y a aussi l&#39;aspect de la prise de conscience de ce problème dont les lois ont démontré l&#39;insuffisance du traitement.</div>
<div>Le blogueur analyse aussi le problème de la prise de conscience, quelque chose que les lois ne peuvent pas changer:</div>
<blockquote>
<div class="arabic">يجب التركيز على مسألة الوعي، والتحسيس بمختلف عواقب تشغيل الفتيات… وهو ما يتطلب كذلك إعمال النصوص القانوينة الخاصة بالموضوع، وإشعار السلطات المعنية بضرورة القيام بواجبها، ومن ذلك اتفاقية حقوق الطفل التي صادق عليها المغرب، ومدونة الشغل التي تجرم تشغيل من هو/هي في أقل من 15 سنة، وكذلك قانون إجبارية تدريس الأطفال</div>
</blockquote>
<div class="translation">Nous devons nous concentrer sur la prise de conscience et l&#39;information sur les différentes conséquences de ce phénomène en ce qui concerne les filles&#8230;Cela demande aussi une réforme législative et une plus grande rigueur des autorités dans l&#39;application de la Convention des droits de l&#39;enfance, ratifiée par le Maroc, et du code du travail, qui condamnent le travail des mineurs, c&#39;est-à-dire le travail des enfants de moins de 15 ans, ainsi que de la loi elle-même, en rendant l&#39;éducation obligatoire pour tous les jeunes enfants de ce pays.</div>
<div class="notes">L&#39;auteur remercie particulièrement <a href="http://globalvoicesonline.org/author/hisham/">Hisham</a> pour sa contribution à ce billet.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/27/22287/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Colombie: solidarité avec Hiperbarrio après le cambriolage de la bibliothèque</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22290/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22290/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 10:21:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Audrey Lambert</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Colombie]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Logiciels]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22290</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Catalina Restrepo  &#183; Traduit par Audrey Lambert &#183;  Voir le billet en anglais 
Historiquement, les bibliothèques sont définies comme des espaces permettant le libre accès à la connaissance dans les domaines de la littérature, des arts et de la culture mais elles sont également devenues des lieux de rassemblement pour [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/catalina-restrepo/">Catalina Restrepo</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/audrey-lambert/'>Audrey Lambert</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/24/colombia-solidarity-with-hiperbarrio-after-library-robbery/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Historiquement, les bibliothèques sont définies comme des espaces permettant le libre accès à la connaissance dans les domaines de la littérature, des arts et de la culture mais elles sont également devenues des lieux de rassemblement pour la communauté. C’est dans cet esprit que la bibliothèque publique pilote de Medellin, en Colombie sur le site de La Loma a accueilli il y a deux ans les participants de <a href="http://hiperbarrio.org/">Hiperbarrio</a> [en anglais], l’un des <a href="http://rising.globalvoicesonline.org/projects/hiperbarrio/">projets initiaux de Rising Voices</a> [en anglais], et des ateliers de journalisme citoyen y ont été mis en place.</p>
<p><img class="alignnone" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/hb1.jpg" alt="" width="400" height="137" /></p>
<p>Photo de la bibliothèque de La Loma publiée avec l’aimable autorisation de Convergentes. Cliquez sur la photo pour l’agrandir.</p>
<p>Notons que cette bibliothèque a été créée il y a plus de 50 ans, grâce à l’initiative des habitants de La Loma, et parmi les services proposés à la communauté, figurent des cours de littérature, de peinture et de musique. L’importance de son rôle social a été décrite sur le blog Rising Voices par Rezwan <a href="http://rising.globalvoicesonline.org/blog/2008/04/17/hiperbarrio-the-social-role-of-libraries/">qui remarque que la responsabilité de la bibliothèque va au-delà du simple prêt de livres</a> [en anglais].</p>
<p>C’est pourquoi des voix indignées se sont unies suite aux événements qui se sont produits le 13 octobre, <a href="http://twitter.com/blueandtanit/status/4846526433">ce que relate @bluenadtanit</a> [en espagnol] :</p>
<blockquote><p>Ladrones robaron el equipo administrativo con información de La Loma, caja menor y El nica de Hiperbarrio en un asalto a la bpp de La Loma.</p></blockquote>
<div class="translation">Lors du cambriolage de la bibliothèque publique de La Loma, des voleurs ont dérobé l’équipement administratif qui contenait les informations de la bibliothèque, l’argent de la petite caisse et le prix Nica.</div>
<p>Le directeur de Hiperbarrio, Álvaro Ramírez a fait part de sa réaction lorsqu’il a entendu la nouvelle. Il évoque <a href="http://www.otexto.net/?p=1666">les conséquences du vol</a> [en espagnol] sur son blog Ojo al Texto :</p>
<blockquote><p>Estoy un poco aturdido. Me concentro y trato de visualizar la modesta y hermosa Biblioteca de La Loma, sus estantes, las mesas y las sillas donde niños y grandes se sientan a diario a leer, a consultar libros, y a conversar.<br />
Alcanzo a imaginar los computadores apagados y en la noche. Un par de intrusos llegan y logran penetrar por el techo. Entran con linternas y comienzan a sacar cosas<br />
(…)<br />
A la mañana siguiente llegan Gabriel Jaime y los otros empleados y encuentran el desastre. Un robo consumado. Un asalto a la comunidad de La Loma y un golpe duro para la Biblioteca Pública Piloto que ha venido dotando, con gran voluntad y paciencia a la filial más antigua de su extendida red de bibliotecas públicas: es decir gratuitas y abiertas para que todos podamos acceder a sus servicios.<br />
(…)<br />
Pienso en el daño que eso representa. En las personas que se van a perjudicar por no poder acceder gratis a los computadores.</p></blockquote>
<div class="translation">Je suis un peu sonné. Je me concentre pour essayer de visualiser la modeste mais belle bibliothèque de La Loma, ses étagères, les tables et les chaises où les enfants et les adultes s’assoient tous les jours, pour lire et bavarder.</div>
<p>J’arrive à imaginer que l’on éteint les ordinateurs la nuit. Quelques intrus arrivent et parviennent à s’introduire par le toit. Ils entrent, munis de lampes de poche et se mettent à prendre des choses.</p>
<p>(…)</p>
<p>Le lendemain matin, Gabriel Jaime (le coordinateur de la bibliothèque) et d’autres employés arrivent et constatent le désastre. C’est un cambriolage réussi. Une agression à l’encontre de la communauté de La Loma et un coup dur pour la bibliothèque publique pilote, qui fournit avec détermination et patience à la plus ancienne branche du réseau étendu des bibliothèques publiques, des services gratuits et accessibles à tous.</p>
<p>(…)</p>
<p>Je pense aux dégâts que cela représente, aux gens qui seront affectés et qui ne pourront pas accéder gratuitement aux ordinateurs.</p>
<p><img class="alignnone" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/hb2.jpg" alt="" width="400" height="80" /></p>
<p>Photo de la bibliothèque de La Loma par blueandtanit, sous la licence Creative Commons. Cliquez sur la photo pour l’agrandir.</p>
<p>La nouvelle du cambriolage s’est vite répandue à travers différents réseaux en ligne et la communauté a également reçu des messages de solidarité au moment des faits, montrant qu’il existe un réseau solide sur internet. Par exemple, depuis le Chili, Enzo Abbagliati <a href="http://abbagliati.blogspot.com/2009/10/roban-la-biblioteca-y-hieren-la.html">a envoyé un message de soutien sur son blog Cadaunadas [en espagnol] après avoir lu le message écrit par Ramírez</a> [en espagnol]:</p>
<blockquote><p>Cadaunadas varias veces ha sido espacio para la alegría que desde una barriada de Medellín hemos recibido cotidianamente quienes creemos en las bibliotecas públicas como espacio de equidad y construcción de sociedades más democráticas. Reproduzco ahora una triste nota publicada por Álvaro Ramírez en ConVerGentes, quien desde el aturdimiento inicial nos avisa que han robado en la Biblioteca de La Loma. En Chile, en nuestras bibliotecas públicas, a veces sufrimos la misma suerte, la misma frustrante suerte.<br />
¡Animo, amigos de La Loma! Sé que la comunidad estará con ustedes.</p></blockquote>
<div class="translation">A de nombreuses reprises, le blog Cadaunadas a été un espace dédié à la joie quotidienne d’un quartier de Medellín pour ceux d’entre nous qui voyons dans les bibliothèques publiques des lieux d’égalité et l’édification de sociétés plus démocratiques. Je republie à présent la mauvaise nouvelle écrite par Álvaro Ramírez de ConVerGentes, qui nous informe du cambriolage stupéfiant de la bibliothèque de La Loma. Au Chili, nos bibliothèques publiques sont parfois victimes de cette même malchance, cette malchance frustrante.</div>
<p>Courage, chers amis de La Loma ! Sachez que la communauté vous soutient.</p>
<p>Localement, le magazine numérique colombien <a href="http://equinoxio.org/">Equinoxio</a> [en espagnol] est devenu l’un des premiers sites à publier des informations concernant ces actes de vandalisme et a évoqué les efforts fournis dans l’enquête :</p>
<blockquote><p>El director de la biblioteca se reunió con las autoridades y con efectivos de la Policía Nacional a fin de coordinar esfuerzos para recuperar los bienes que se llevaron los asaltantes y capturar a los responsables.</p></blockquote>
<div class="translation">Le directeur de la bibliothèque a rencontré les autorités et les officiers de la police nationale pour coordonner les efforts, récupérer les objets dérobés par les cambrioleurs et capturer les responsables.</div>
<p>Heureusement, on a retrouvé non loin de là le prix Golden Nicca mais les autres objets sont toujours manquants. Catalina Urquijo du blog $ujetate (Unknown II) [en espagnol], membre de Hipperbarrio, <a href="http://blueandtanit.wordpress.com/2009/10/13/de-ninos-ninas-y-robos/">a remercié ceux qui ont envoyé des messages par le biais des différents réseaux sociaux du net</a> [en espagnol] :</p>
<blockquote><p>Ofrecemos nuestros más sinceros agradecimientos a todos aquellos que nos acompañaron por diversos sitios de la red dándonos su apoyo tanto cuando creímos que nos habían robado el nica como ahora.</p></blockquote>
<div class="translation">Nous aimerions faire part de notre très sincère gratitude envers tous ceux qui nous ont accompagnés par le biais de divers sites internet et nous ont apportés leur soutien, en particulier quand nous pensions qu’ils avaient volé le prix Nicca.</div>
<p>Enfin, le coordinateur de la bibliothèque, Gabriel Vanegas du blog Esas Voces que Nos Llegan [en espagnol], résume le choc qu’il a éprouvé lorsqu’en tant qu’employé public, <a href="http://esasvocesquenosllegan.wordpress.com/2009/10/14/un-martes-13-para-la-biblioteca-piloto-de-la-loma/">il a découvert l’incident</a> [en espagnol]:</p>
<blockquote><p>Duele ver la ignorancia de quienes perpetúan este delito contra el patrimonio de la comunidad, pero preocupa pensar en quienes dieron la orden de hacerlo y quienes sabiendo y viendo que se hacia no procedieron de manera correcta y oportuna ante las autoridades.</p></blockquote>
<div class="translation">Ça fait mal de voir l’ignorance de ceux qui ont commis ce délit contre le patrimoine de la communauté, et c’est également inquiétant de penser à ceux qui l&#39;ont commandité et ceux qui en avaient connaissance et qui n’ont pas fait ce qu’il fallait, en l’occurrence aller voir les autorités.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22290/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Haïti: La Journée Internationale du Créole</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/25/22209/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/25/22209/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:08:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fabienne Flessel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Haïti]]></category>
		<category><![CDATA[Idées]]></category>
		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22209</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Janine Mendes Franco  &#183; Traduit par Fabienne Flessel &#183;  Voir le billet en anglais 
Le blog Repeating Islands [en anglais] nous fait part de la célébration de la Journée Internationale du Créole sur l&#39;île d&#39;Haïti.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/janine-mendes-franco/">Janine Mendes Franco</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/fabienne-flessel/'>Fabienne Flessel</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/22/haiti-creole-day/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le blog<em> </em><a href="http://repeatingislands.com/2009/10/22/haiti-international-creole-day-2009/"><em>Repeating Islands</em></a> [en anglais] nous fait part de la célébration de la Journée Internationale du Créole sur l&#39;île d&#39;Haïti.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/25/22209/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le regard critique des bloggeurs sur l’enseignement marocain</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/25/22214/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/25/22214/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 21:03:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Audrey Lambert</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabe]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Développement]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Maroc]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22214</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Hisham  &#183; Traduit par Audrey Lambert &#183;  Voir le billet en anglais 
Les taux élevés d’illettrisme sont souvent présentés comme étant la preuve de ce que beaucoup d’observateurs jugent être un système éducatif archaïque et injuste qui, 50 ans après l’indépendance, n’a pas réussi à satisfaire les attentes de nombreux [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/hisham/">Hisham</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/audrey-lambert/'>Audrey Lambert</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/23/morocco-education-under-bloggers-scrutiny/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Les taux élevés d’illettrisme sont souvent présentés comme étant la preuve de ce que beaucoup d’observateurs jugent être un système éducatif archaïque et injuste qui, 50 ans après l’indépendance, n’a pas réussi à satisfaire les attentes de nombreux Marocains.</p>
<p>Tiraillé entre les appels insistants à la modernisation et un conservatisme puissant, pris dans un débat pénible sur les langues à inclure dans ses programmes, accablé par une administration opaque et centralisée, le système éducatif marocain est depuis longtemps la cible de critiques passionnés parmi lesquels les bloggeurs ne sont pas en reste.</p>
<p>Mohamed, qui étudie à l’université, <a href="http://med-tanger.blogspot.com/2009/10/blog-post_09.html">déplore</a> [en arabe] une méthodologie basée principalement sur une mémorisation aveugle et incontestable qui semble prédominer tout au long du cursus officiel. Il écrit :</p>
<blockquote>
<div class="arabic">..<br />
لم يكن يفرقنا عن الببغاوات الرمادية الكثير: تلقي مجموعة أسطر وفقرات، نحفظها عن قلب ظهر أو عن ظهر قلب فلا يهم، الأهم أن نستعرض ما حفظناه يوم الرعب: وعند الإمتحان يذل الحافظ أو يهان..<br />
بدأت تتكشف لي معالم الجامعة، تجارب نحفظها لنتظاهر بتطبيقها في المختبرات، أو لنقل شبه مختبرات تحريا للصدق. طُلب من أستاذ نتيجة تجربة فأجاب، سُئل لماذا هذه القيمة بالضبط؟ قال إنها القيمة التي حصل عليها فوج السنة الماضية! حتى الأساتذة يحفظون النتائج كما أنزلت ولله الحمد..</div>
</blockquote>
<div class="translation">Peu importe si nous comprenons ce que nous essayons d’apprendre par cœur. Contentez-vous de retenir, puis récitez. Laissez la compréhension aux grands esprits…<br />
Nous n’étions pas si différents des perroquets: on nous donnait des lignes et des paragraphes puis on nous demandait de les mémoriser. Le plus important c’était la capacité de les répéter quand venait le jour tant redouté : celui de l’examen où l’on se trouve au mieux dans l’embarras, au pire humiliés…</div>
<p>La réalité de l’université a commencé à se révéler à moi. Nous faisions semblant de mener des expériences conçues par d’autres, dans des soi-disant laboratoires. Nous demandions au professeur d’expliquer le résultat de l’expérience et ce qui se cachait derrière telle ou telle valeur. Sa réponse : demandez aux étudiants de l’année dernière ! Même les enseignants apprennent les résultats uniquement par cœur. Que Dieu soit loué (sarcastique).</p>
<p>Outre ces maudits taux d’illettrisme, les chiffres suggèrent que de nombreux enfants n’ont pas accès à l’école, tandis que d’autres abandonnent tôt, comme le <a href="http://www.nibraschabab.com/?p=2281">souligne</a> [en arabe] Ammar al-Khalfi  qui écrit sur <a href="http://www.nibraschabab.com/">Nebrass E’shabab</a> [en arabe]:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">إن السبب المساهم في الهدر المدرسي إن لم نقل السبب الرئيسي هو تدني مستوى التعليم العمومي، فحسب الدراسات وحسب تجربتي الشخصية فإن علاقة<br />
الطفل المغربي بالمدرسة أصبحت علاقة نفور، إذ تلاشى الرابط بين التلاميذ ومدرسيهم بسبب العنف والتهميش.<br />
كما تعاني المدرسة المغربية من نقص في التجهيز التربوي وندرة في الأنشطة غير التعليمية، وضعف في تكوين المدرسين لمواجهة حاجات الأطفال ومشاكلهم. وتطول لائحة الأسباب الخارجية المنفرة للأطفال من المدرسة، كالتفكك الأسري، وأمية الآباء والأمهات، وتأثير الشارع، والمخدرات والبطالة، والرغبة في الهجرة إلى الغرب.</div>
</blockquote>
<div class="translation">L’une des raisons de ces abandons, si ce n’est la raison principale, est la baisse de la qualité de l’enseignement public. Des études ont montré, et mon expérience personnelle me le confirme, que les enfants sont devenus plus réfractaires à l’école : la violence et la marginalisation ont affaibli leurs liens jadis solides avec leurs professeurs.<br />
Les écoles marocaines souffrent également d’un manque d’équipement et d’activités non-éducatives et de la mauvaise formation des professeurs qui ne parviennent pas à répondre aux besoins des enfants et à résoudre leurs problèmes. De nombreuses causes externes expliquent le dégoût des enfants pour l’école, telles que les familles éclatées, les parents illettrés ou l’influence qu’exerce la rue, les drogues, le chômage et le désir d’émigrer vers l’ouest.</div>
<p>Le budget total alloué à l’enseignement chaque année reste médiocre. Cela se matérialise de manière encore plus évidente lorsque l’on observe les infrastructures délabrées de certaines écoles. Abderrazak E’ttabi , qui s’exprime sur le blog ‘Akrab al-Net, <a href="http://abdofati.blogspot.com/2009/10/blog-post_12.html">évoque</a> [en arabe] le cas d’une école publique qui s’est effondrée à Ksar al-Kabir. Il écrit :</p>
<blockquote>
<div class="arabic">الذي سيرى الصور من الوهلة الأولى قد يعتقد أنها صور التقطت من قلب مدينة تعرضت لهزت أرضية أو قصف جوي و موجة من أمواج تسونامي المدمرة ، لكن الواقع و الحقيقة أن الصور الملتقطة هي لمدرسة لم يمضي على افتتاحها سوى سنوات قليلة بمدينة القصر الكبير ، و بالضبط بالحزام الهامشي للمدينة ، تصدعات و شقوق تؤدن بانهيار وشيك قد يتسبب في كارثة كبرى يكون ضحيتها في المقام الأول أطفال أبرياء.</div>
</blockquote>
<div class="translation">A première vue, on dirait que ces photos ont été prises depuis l’épicentre d’une ville secouée par un tremblement de terre, bombardée ou dévastée par un tsunami. La terrible réalité c’est que ces photos ont été prises dans une école publique récemment ouverte dans la banlieue de la ville de Ksar al-Kabir (au nord du Maroc). Des fissures et des fractures menacent de faire s’effondrer le bâtiment, ce qui pourrait coûter la vie à des enfants innocents.</div>
<p>L’auteur publie ces photos prises par un professeur à l’école :</p>
<p><img class="alignnone" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/School-in-Ksar-al-Kabir-2-300x240.jpg" alt="" width="300" height="240" /></p>
<p><img class="alignnone" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/School-in-Ksar-al-Kabir-300x253.jpg" alt="" width="300" height="253" /></p>
<p>Le problème plus large des langues apparaît souvent comme une inquiétude majeure. Le français est perçu comme le moyen d’accéder à l’enseignement supérieur dans un pays où la plupart des gens parlent l’arabe vernaculaire. Bien que les<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_berb%C3%A8res"> langues berbères</a> (ou Tamazight) aient récemment été incluses dans les programmes officiels, certains comme Ibrahim Murabit , qui intervient sur le blog Nebrass E’shabab, <a href="http://www.nibraschabab.com/?p=2328">pensent</a> [en arabe] que c’est insuffisant et trop tardif. Il écrit :</p>
<blockquote>
<div class="arabic">وإذا كان معلوما أن كل حضارة تقاس قوتها بمدى انتشار لغتها وثقافتها، والأمر عندنا في المغرب أكثر وضوحا عندما نشاهد الصراع الثقافي المحموم بين المراكز الثقافية الفرنسية والاسبانية والانجليزية، لنشر ثقافتها ولغتها بمقابل رمزي أو مجاني في أحيان كثيرة. فما بالنا نتنكر لأنفسنا ونحقد على تراثنا وثقافتنا، خصوصا إذا تعلق الأمر بأمازيغية المغرب وثقافته وتاريخه؟</div>
</blockquote>
<div class="translation">Chaque civilisation se mesure à l’étendue et à l’influence de sa langue et de sa culture. Ici au Maroc, nous assistons à une lutte d’influence acharnée entre les centres culturaux français, espagnols et anglais qui cherchent à propager leur culture et leur langue. Ils proposent leurs services en échange de sommes symboliques ou pour la plupart gratuitement. Pourquoi détestons-nous et méprisons-nous notre culture, notre histoire et nos langues, en particulier le Tamazight ?</div>
<p>Reflétant la société marocaine, des groupes conservateurs et progressistes essaient souvent de combler le vide culturel au sein des universités en animant des débats et en organisant des rencontres et des conférences. Cela ne se passe pas toujours sans heurt. Depuis Tanger, Vamprita  <a href="http://vamprita.wordpress.com/2009/10/17/%D8%A7%D8%B1%D9%87%D8%A7%D8%A8-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9/">relate</a> [en arabe] l’histoire d’une rencontre qu’elle a pu organiser avec des camarades étudiants, rencontre à laquelle d’éminents comédiens marocains étaient invités. Ce qui ressemblait à un rassemblement réussi s’est vite transformé en véritable chaos du fait d’étudiants conservateurs mécontents :</p>
<blockquote>
<div class="arabic">كانت الأمور تجري على ألف ما يرام ، فقد جهزنا ما أمكننا لاستقبال الضيوف ، و قام كل مسؤول فينا بتقديم ناديه ، ثم توجهنا لقاعة جهزناها خصيصا لهذه المناسبة حيث جلسنا في حوار مفتوح تدخل فيه كل الطلبة الراغبين بذلك<br />
إلى أن خرب الجلسة أعضاء من الاتحاد الوطني لطلبة المغرب ، من الفصيل القاعدي ، وهجموا على القاعة بكل همجية ووحشية ووقاحة ، وقاطعوا الجلسة بطريقة فوضوية محتجين لماذا لم يتم اخبارهم بهذا النشاط وأي نشاط يجب أن يتم بعلمهم ، و قالوا بأن أنشطتنا كلها هي مضيعة للوقت في ظل مشاكل أهم تعاني منها الجامعة</div>
</blockquote>
<div class="translation">Les choses se passaient bien. Nous avions pu régler chaque détail avant de recevoir nos invités, chacun d’entre nous étant chargé de présenter son propre groupe. Puis nous sommes allés dans le hall d’entrée, spécialement rénové pour l’occasion, et nous avons entamé un dialogue où tous les étudiants pouvaient intervenir.<br />
Tout a été gâché lorsque des membres d’une faction radicale de l’Union Nationale des Etudiants du Maroc (UNEM) sont entrés dans le hall et se sont mis à demander brutalement et sans la moindre honte à ce que la rencontre soit boycottée et annulée. Ils prétendaient protester contre le fait que personne ne les avait informés de l’événement et qu’ils devaient être au courant de toute activité. Ils ont dit que toutes nos activités étaient une perte de temps étant donné les problèmes rencontrés par l’université.</div>
<p>Malgré des réformes successives et ambitieuses en trompe l&#39;oeil, les bloggeurs semblent faire écho au sentiment populaire répandu de fiasco du système éducatif public qui ne parvient pas à tenir ses promesses, favorisant un système d’écoles privées prospère et lucratif qui se répand dans les centres urbains et reste inaccessible à une large partie de la population.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/25/22214/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#039;Afrique discute sur les changements climatiques</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/23/21913/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/23/21913/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 22:06:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tristant</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique du Sud]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Environnement]]></category>
		<category><![CDATA[Ghana]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Kenya]]></category>
		<category><![CDATA[Ouganda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21913</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Juliana Rotich  &#183; Traduit par Tristant &#183;  Voir le billet en anglais 
La Journée de mobilisation nationale des Blogs 2009 a été un événement international organisé par Change.org. C&#39;était une réunion virtuelle pour discuter du changement climatique. Des blogueurs d&#39;une collection de pays d&#39;Afrique sub-saharienne étaient au nombre de ceux qui [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/afromusing/">Juliana Rotich</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/maria-tristant/'>Tristant</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/19/africa-discusses-climate-change/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://www.blogactionday.org/"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3532/4024409930_2cb3884004.jpg" alt="" width="300" height="250" />La Journée de mobilisation nationale des Blogs 2009 </a>a été un événement international organisé par <a href="http://www.change.org/">Change.org.</a> C&#39;était une réunion virtuelle pour discuter du changement climatique. Des blogueurs d&#39;une collection de pays d&#39;Afrique sub-saharienne étaient au nombre de ceux qui ont mis en ligne leurs idées, et ce billet est consacré à leurs contributions [les liens sont en anglais].</p>
<p><strong>Kenya</strong></p>
<p>Le blogueur de <a href="http://theatreofinconveniences.wordpress.com/2009/10/15/blog-action-day-climate-change-wildlife-species-will-become-extinct/">Théâtre des Inconvenances rappelle aux lecteurs de penser aussi à la vie sauvage </a>et aux espèces menacées d&#39;extinction à cause du changement climatique. Le blogueur examine aussi la situation climatique extrême au Kenya, avec une sécheresse qui a duré pendent des mois et les fortes pluies attendues à présent.</p>
<blockquote><p>Récemment la  longue sécheresse au Kenya - et on ne peut exclure qu&#39;elle soit un effet du changement climatique - a tué le bétail, puis a poussé le bétail sur les habitats des animaux sauvages et finalement a tué les animaux sauvages. Maintenant Kenya attend, ironie du sort, que les pluies d&#39; El Nino arrivent pour sauver la vie des gens, leur bétail et les animaux sauvages. Mais El Nino pourrait être rendu plus sévère par les effets du changement climatique. Et faire périr plus de gens, de bétail et d&#39;animaux sauvages. Iregi Mwenja, un chercheur sur la viande de brousse au Kenya a montré dans un billet des<a href="http://bushmeateastafrica.wildlifedirect.org/2009/10/14/good-news-el-nino-in-tsavo/"> photos de l&#39;arrivée des pluies d&#39;El Nino en Voi</a>. Une des victimes de la grande pluie a été une chèvre morte dans les inondations.</p></blockquote>
<p>Le blog <a href="http://sukumakenya.blogspot.com/2009/10/so-unep-did-you-kick-habit-just-for.html">Sukuma Kenya</a> a fait des remontrances à l&#39;UNEP (Programme de l&#39;Environnement des nations Unies) pour conduire des 4&#215;4 gourmands en essence et qui émettent plus de CO2 que les voitures plus petites. Le blogueur se demande si même pour une journée, les fonctionnaires de l&#39;UNEP écouteront leur propre conseil de réduire les émissions de CO2.</p>
<p>Le blogueur de <a href="http://myblogcatchup.blogspot.com/2009/10/blog-action-day-09-climate-change.html">Katch Up raconte son expérience de l&#39;ascension du Mont Kenya</a>, l&#39;une des rares montagnes enneigées de l&#39;Afrique. Le blogueur cite des changements signalés par le guide dans la couverture de glace, et remarque aussi d&#39;autres changements dans l&#39;environnement. Une brève histoire de la mère du blogueur illustre la vitesse à laquelle l&#39;environnement a changé.</p>
<blockquote><p>Je viens d&#39;une zone froide et ma mère me raconte comment certains grains poussaient  vîte, la pluie était copieuse, il y avait plus d&#39;une saison et il faisait plus froid. C&#39;est fini. Ces jours là étaient certainement meilleurs et nous avons perdu au change.</p></blockquote>
<p><strong>Afrique du Sud</strong></p>
<p>Rory de <a href="http://www.carbonsmart.com/carboncopy/2009/10/community-empowerment-and-climate-change.html">Carbon Smart écrit à propos du changement climatique et de la responsabilisation des communautés</a>. Les effets du changement climatique seront sévères pour la plupart des Africains, et tous les projets qui s&#39;occupent du changement climatique doivent soutenir  les communautés.</p>
<blockquote><p>On ressent déjà des tensions, spécialement en Afrique- le changement climatique ce n&#39;est pas quelque chose qu&#39;on sentira uniquement dans le futur. Les communautés les plus vulnérables sont celles qui luttent le plus, puisqu&#39;elles vivent à la limite - littéralement, à la périphérie de l&#39;activité économique, soit qu&#39;ils sont des agriculteurs de subsistance soit des habitants des taudis citadins. Dans cette position, ils n&#39;ont pas la flexibilité pour adapter leur mode de vie aux changements qu&#39;ils sont en train de subir. Par conséquent, il faut que les stratégies d&#39;adaptation au changement climatique assurent que les différentes communautés aient les moyens, la compréhension et les structures de soutien leur donnant la capacité d&#39;anticiper les changements de l&#39;environnement. Un point très important à souligner est que la solution n&#39;est pas seulement dans la technologie ou de l&#39;aide, mais surtout dans la création des relations - institutionnelles, sociales et financières.</p></blockquote>
<p><a href="http://blogs.news24.com/Poems/Blog-Action-Day-16-Oct-2009">Poetry et Poésie </a>récite un poème sur le réchauffement mondial.</p>
<blockquote><p>Les [Ice]bergs sont mous<br />
ces jours-ci,<br />
Je ne devrais pas lire<br />
le National Geographic,<br />
qui était auparavant un arbre<br />
aujourd&#39;hui couvert de photos éblouissantes<br />
de glaciers qui glissent d&#39;autant plus<br />
facilement<br />
transpirant au crépuscule<br />
un nouveau mot que j&#39;ai forgé<br />
pour réchauffement mondial.</p>
<p>Je ne pas besoin de lire<br />
des réflexions sombres de journalistes<br />
Je peux le voir quand un ours<br />
s&#39;essoufle à mourir,<br />
je peux voir les baleines se démener<br />
dans l&#39;océan a-krillic,<br />
Je sais que le crépuscule des dieux<br />
sera un événement très torride<br />
Intuitivement.</p></blockquote>
<p><strong>Ouganda</strong></p>
<p>Changement Climatique. Ce n&#39;est pas seulement des Koalas.</p>
<p><a href="http://jackfruity.blogspot.com/2009/10/belated-blog-action-day-climate-change.html">Rebekah écrit dans Jack Fruity</a> à propos de son expérience dans le Programme d&#39;échange Changement Global, qui va documenter les effets du changement climatique, en partenariat avec de blogueurs établis dans la communauté de Global Voices.</p>
<blockquote><p>Il est aisé d&#39;oublier que le changement climatique signifie plus que des arbres et des animaux mignons et des poissons nageant dans des océans loin des nous - et ne me comprenez pas mal, tout ça est important pour moi ( spécialement les animaux mignons). Mais le changement climatique a aussi des effets physiques et réels sur les êtres humains: ça altère les tendances météorologiques de façon imprévisible, causant la perte des récoltes pour manque de pluies dans certaines régions pendant que dans d&#39;autres, les inondations balaient tout.</p></blockquote>
<p><strong>Ghana</strong></p>
<p><em>Jemila Abdulai <a href="http://www.circumspecte.com/2009/10/blog-action-day-on-climate-change.html"><span style="font-style: normal;">écrit dans Circumspect blog</span></a></em>, elle parle de ceux qui nient le changement climatique, et de ceux qui croient qu&#39;il s&#39;agit d&#39;un canular, elle démonte leurs arguments et expose les leçons pour le Ghana et l&#39;Afrique. Ces leçons portent sur l&#39;information, l&#39;éducation et la responsabilité.</p>
<blockquote><p>Le Ghana et d&#39;autres pays Africains sont dans une meilleure position relativement (je crois) en ce qui concerne la pollution. Comment peut-on réduire la pollution qu&#39;on a et comment nous pouvons nous préparer pour l&#39;avenir ?</p>
<p>Nous devrions faire nos investigations et examiner tous ces modèles (faillis ou pas) pour informer les mesures que nous prenons. Si on ne s&#39;informe pas, on aura une situation similaire à celle de notre système économique actuel : on a des réglementations, des lois et des structures qui ne marchent pas pour nous. Il y a déjà plusieurs compagnies multinationales qui polluent notre pays sans se faire seulement taper sur les doigts. C&#39;est ceci qui devrait nous préoccuper : renforcer nos structures légales pour protéger notre environnement et par conséquence, notre population.</p></blockquote>
<p>Mac- Jordan de Accra Conscious fait un <a href="http://accraconsciousforever.blogspot.com/2009/10/blog-action-day-09-bad09-round-up-of.html">résumé des billets dans divers blogs du Ghana </a>sur la journée d&#39;action des Blogs.</p>
<p>Terminons avec la voix de &#8216;<em>cuppatea&#39; </em>dans le blog <a href="http://colourful-wilf.blogspot.com/2009/10/global-warming-natures-serial-killer-on.html">La vie colorée d&#39;un Kenyan gay</a>:</p>
<blockquote><p>Alors, pour résumer, arrêtez de polluer, plantez des arbres et soyez amis avec la nature! Ça sauvera notre mère nature et la planète terre et vous rendrez les fans de la nature comme moi globalement heureux! La génération future dépend de la nature. Action positive aujourd&#39;hui, un meilleur lendemain pour les générations futures.</p></blockquote>
<p>Note : pour des billets précédents de Global Voices, prière de vous référer à ces liens.</p>
<p><a href="http://globalvoicesonline.org/2009/10/15/reading-the-world-on-blog-action-day/">- Lire le monde sur Blog Action Day</a></p>
<p>- Israël: <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/10/16/israel-blog-action-day-for-the-environment/">Blog Action Day pour l&#39;environemment</a></p>
<p>- Rising Voices<a href="http://rising.globalvoicesonline.org/blog/2009/10/15/blog-action-day-2009-rising-voices-projects-discuss-climate-change/"> résume les billets de blogs des projets sponsorisés.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/23/21913/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
