<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Loisirs</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/topics/entertainment/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Nov 2009 22:50:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Japon : Une ado anglaise devient une star sur YouTube</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/20/23719/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/20/23719/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 09:11:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Savannah Goyette</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Musique]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Royaume-Uni]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23719</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Scilla Alecci  &#183; Traduit par Savannah Goyette &#183;  Voir le billet en anglais 
Elle est britannique, blonde, mince et mignonne. Elle s&#39;appelle Beckii Cruel [présentation en japonais] et, à 14 ans, est devenue une idole sur le Web japonais.
Beckii Cruel a commencé à devenir célèbre vers la fin de l&#39;année [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/scilla-alecci/">Scilla Alecci</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/savannah-goyette/'>Savannah Goyette</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/19/japan-british-teenager-becomes-a-youtube-star/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Elle est britannique, blonde, mince et mignonne. Elle s&#39;appelle <a href="http://www.tkma.co.jp/tjc/j_pop/beckii/" target="_blank">Beckii Cruel</a> [présentation en japonais] et, à 14 ans<span onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)">, est devenue une idole sur le Web japonais.</span></p>
<p><span onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)">Beckii Cruel a commencé à devenir célèbre vers la fin de l&#39;année dernière grâce à quelques vidéos publiées sur <a href="http://www.youtube.com/user/xBextahx" target="_blank">YouTube</a> où elle apparaît en train de danser dans sa chambre sur les mélodies de chansons d&#39;<em>anime</em> (dessins animés japonais) ce qui a attiré l&#39;attention des fans endurcis d&#39;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Anime">anime</a> </span><span onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)"> [en français] </span><span onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)">et de manga.</span></p>
<p><span onclick="dr4sdgryt(event,&quot;Ox&quot;)">Après être devenue une célébrité sur Internet sous son pseudonyme,  <em>xBextahx</em>, elle a été invitée à danser à Akihabara, un quartier à l&#39;est de Tokyo connu pour être le centre de la <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Otaku">culture otaku</a> [en français].</span></p>
<p><em>bluecafe09k48</em> <a href="http://beckii-cruel.jugem.jp/?eid=4" target="_blank">résume</a> [en japonais] le profil de Beckii pour nous.</p>
<blockquote><p>イギリス・マン島在住の美少女、１４歳ですね～。<br />
マンガ「フルーツバスケット」を読んで以来、<br />
日本のオタク文化に嵌ったのが３年前とのこと。<br />
ベッキー・クルーエル自身が日本のアニメソングなどで踊っている動画を<br />
ＹｏｕＴｕｂｅで公開したのが今年の３月くらいから。<br />
「男女」がニコニコ動画に転載されたのが５月頃で、人気が爆発。</p></blockquote>
<div class="translation">C&#39;est une jolie fille de 14 ans qui habitent  l&#39;île de Man, en Angleterre.</p>
<p>Après avoir lu le manga <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Fruits_Basket" target="_blank"><em>Fruits Basket</em></a>, il y a trois ans, elle est devenue folle de la culture japonaise <em>otaku </em>[dit-elle].</p>
<p>En mars, Beckii Cruel a publié sur Youtube des vidéos d&#39;elle-même dansant sur des chansons d&#39;anime japonais.</p>
<p>Quand la vidéo <em>Danjo</em> (Homme et femme) a été publiée sur [le site japonais de partage de vidéos] <em>Niko Niko Doga</em> en mai dernier, sa popularité a explosé.</div>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="560" height="340" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/H7bPUn59k5E&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/H7bPUn59k5E&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<div><small>Vidéoclip de <em>Danjo</em> (男女)</small></div>
<div>La célébrité de Beckii Cruel est certainement un phénomène très japonais : <a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%99%E3%83%83%E3%82%AD%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%82%A8%E3%83%AB" target="_blank">le seul article existant sur elle sur Wikipédia</a> est en japonais. Cependant, le bouche-à-oreille a aussi circulé parmi les passionnés non japonais d&#39;Akihabara et de la culture <em>otaku</em> en général.</div>
<div><em>GodLen</em>, sur le blog <em>Animevice.com</em>, par exemple, <a href="http://www.animevice.com/news/beckii-cruel-preforms-in-akihabara/2829/" target="_blank">fait semblant d&#39;envier un peu</a> [en anglais] la carrière de l&#39;idole britannique.</div>
<blockquote>
<div>Beckii Cruel, oh j&#39;aimerais bien être elle, car elle est la Cendrillon du monde otaku. Cette fille de 14 ans d&#39;Angleterre a gagné les cœurs des otakus au Japon qui sont <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Moe_(Japon)">moe</a> [en français] , en mettant en ligne des vidéos d&#39;elle-même en train de danser sur des chansons d&#39;anime et de Jpop [pop musique japonaise] sur Youtube. Hier, elle a eu l&#39;opportunité de danser devant plus de 600 fans au [festival] Enta Matsuri, à Akihabara ; incroyable, et dire que tout a commencé avec une vidéo sur youtube. Maintenant, elle a un DVD qui va sortir au Japon (qu&#39;on peut pré-commander dès maintenant) qui la présente en train de danser, et d&#39;être <em>moe</em> en général.</div>
</blockquote>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="560" height="340" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/bWCJFk6tiTU&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/bWCJFk6tiTU&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<div><small>Interview de Sankei News avec Beckii Cruel au Festival Akihabara Enta</small></div>
<div>Beckii Cruel, qui a été choisie récemment par la marque de bonbons <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lotte_%28conglomerate%29" target="_blank">Lotte</a> [en anglais] au Japon pour <a href="http://www.youtube.com/watch?v=GgVVOseiEzQ" target="_blank">promouvoir</a> le concours <em>Fit&#39;s Dance</em> avec d&#39;autres célébrités, a dansé sur scène pour la première fois durant le Festival Akihabara Enta le 25 octobre [<a href="http://www.barks.jp/feature/?id=1000054490&amp;p=0" target="_blank">voici</a> quelques photos du spectacle].</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/20/23719/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Malawi : Encore un inventeur de génie qui a dû abandonner l&#039;école</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/15/23354/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/15/23354/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 22:11:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tristant</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Malawi]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23354</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Steve Sharra  &#183; Traduit par Tristant &#183;  Voir le billet en anglais 
Pendant que William Kamkwamba achevait la semaine passée sa tournée de haut niveau aux États-Unis pour la promotion de son livre auto-biographique récemment publié, écrit avec la participation de Bryan Mealer, une autre histoire ayant de frappants points [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/steve-sharra/">Steve Sharra</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/maria-tristant/'>Tristant</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/02/malawi-another-school-drop-out-engineering-genius/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Pendant que <a href="http://williamkamkwamba.typepad.com/">William Kamkwamba</a> achevait la semaine passée sa tournée de haut niveau aux États-Unis pour la promotion de son livre<a href="http://www.harpercollins.com/books/9780061730320/Boy_Who_Harnessed_the_Wind_The/index.aspx"> auto-biographique récemment publié,</a> écrit avec la participation de Bryan Mealer, une autre histoire ayant de frappants points communs avec celle du génie de Kamkwamba, couvait au Malawi. Mais cet fois-ci, l&#39;histoire a été découverte à la suite d&#39;une arrestation et d&#39;une peine de prison, ternissant la réputation du système juridique et de l&#39;autorité régulatrice des communications de Malawi, par ailleurs bien considérés[tous les liens sont en anglais].</p>
<p>Gabriel Kondesi, 21 ans, a été arrêté le 14 octobre par la police du Malawi pour posséder et faire fonctionner une station de radio dans le village de Soza, dans le district méridional de Mulanje, sans la licence de l&#39;Autorité de régulation des Communications du Malawi (<a href="http://www.macra.org.mw/">MACRA</a>). Vendredi 16 octobre, le Magistrat de second degré de Mulanje Aristotle Lameck Mkwapatira a ordonné à Kondesi de payer une amende de MK 50,000 (239 €), ou de purger 10 mois en prison, d&#39;après un article publié le 20 octobre par le journaliste Lucas Bottoman dans <a href="http://www.bnltimes.com/">The Daily Times</a>. Incapable de payer l&#39;amende, Kondesi a été mis sous les verrous, et la nouvelle a mis les médias en ébullition.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/kondesi-two-journos3-300x149.jpg" alt="Interview de Kondesi. Photo Jack Mcbrams" width="300" height="149" /><p class="wp-caption-text">Interview de Kondesi. Photo Jack Mcbrams</p></div>
<p>L&#39;histoire a laissé pantois les Malawiens, sur le net et hors du net, ils ont exprimé leur choc et leur colère sur les blogs, listservs, forums et chats, aussi que sur les autres média sociaux comme <a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=171890283616" target="_blank">facebook</a>. Lundi 19 octobre Kondesi a été libéré après que sa famille et d&#39;autres défenseurs de sa cause ont levé les fonds nécessaires pour payer l&#39;amende. La famille a dù vendre sa télé, un lecteur de DVD, des sacs de ciment, et a aussi emprunté de l&#39;argent à d&#39;autres villageois, d&#39;après le <a href="http://www.nyasatimes.com/national/arrested-malawi-genius-radio-owner-freed.html">Nyasatimes</a>, <a href="http://www.nationmw.net/newsdetail.asp?article_id=3577">The Nation</a>, et<a href="http://www.bnltimes.com//index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=405&amp;Itemid=30"> The Sunday Times</a><a href="http://http://www.bnltimes.com//index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=405&amp;Itemid=30">.</a> Entre temps des détails de l&#39;histoire ont commencé à sortir, et un <a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=171890283616">groupe facebook</a> a été créé par Daud Suleman, pour exprimer son soutien à Kondesi et pour faire sensibiliser à &#8220;ce que les jeunes Africains peuvent atteindre à travers l&#39;application de technologies nécessaires&#8221;. Le groupe comptait déjà 380 membres le vendredi suivant (30 oct.).</p>
<p>Ce qu&#39;on sait pour le moment, c&#39;est que Kondesi a abandonné l&#39;école quand il était dans la 7ème année (Ndt : l&#39;équivalent de la 5e française), et que depuis, il opère sa station de radio Pachikweza, faite de gadgets rudimentaires incluant &#8221; une vieux radio-cassette, un Nokia 1110, des condensateurs, deux antennes de radio, et des transistors&#8221; d&#39;après<a href="http://www.facebook.com/people/Clifton-Kawanga/625449891" target="_blank"> Clifton Kawanga</a> sur<a href="http://www.bnltimes.com//index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=405&amp;Itemid=30" target="_blank"> The Sunday Times</a>. Kawanga écrit que Kondesi employait jusqu&#39;à 10 jeunes, qu&#39;il payait quand il avait de l&#39;argent. Les auditeurs dans la communauté payent MK20 (aprox. $0.007) pour la lecture de messages, et MK50 (aprox. $o,003) pour des messages publicitaires. Kawanga ajoute que MACRA fait payer 100 € les licences de radios communautaires.</p>
<p>Les journaux du Malawi diffèrent sur les fréquences de diffusion de Pachikweza, l&#39;un disant que c&#39;était sur 98.5 FM et <a href="http://www.nationmw.net/newsdetail.asp?article_id=3577" target="_blank">un autre journal</a> disant que c&#39;était 105.1. On pouvait capter la station de radio bien au-delà du village, au delà de la frontière nationale jusqu&#39;à l&#39;intérieur du Mozambique.</p>
<p>Il s&#39;est aussi avéré que Kondesi s&#39;était rendu dans les bureaux de MACRA en 2007, mais personne ne l&#39;y avait aidé. <a href="http://www.nationmw.net/newsdetail.asp?article_id=3577" target="_blank">The Nation </a>le cite disant : &#8221; Je suis allé à Blantyre il y a deux ans, et le gens de MACRA ont dit qu’ils allaient me contacter par l&#39;intermédiaire du Commissaire de district de Mulanje, mais je n&#39;ai rien eu jusqu&#39;à présent&#8221;.</p>
<p>Immédiatement après la publication de l’histoire, le blogueur <a href="http://nthambazale.com/" target="_blank">Clement Nthambazale Nyirenda a écrit dans son blog:</a></p>
<blockquote><p>Ce mec est un génie, pourquoi le condamner à la prison alors qu&#39;il ne savait pas que ce qu&#39;il faisait était mal ? Une condamnation avec sursis aurait mieux valu.<br />
Ceci étant dit, je voudrais demander son immédiate libération de la prison. Voilà le type de jeunes qu&#39;on devrait appuyer pour nous assurer que leur esprit d&#39;innovation est suffisamment encouragé pour le bien du pays et du reste du monde</p></blockquote>
<p>Un autre blogueur à réagir a été Joe Mlenga, qui a appelé Kondesi un génie, écrivant dans son<a href="http://joenowblogs.blogspot.com/2009/10/pirate-service-delivery.html" target="_blank"> blog</a>:</p>
<blockquote><p>Je suis content de savoir que ses soutiens et sa famille ont réussi à payer l&#39;amende de 50 mille kwacha imposée par la cour pour sa radio sans licence, Je fait appel à la communauté des radiophonique et à la fraternité des entreprises pour qu&#39;ils aident ce jeune homme à réaliser son rêve d&#39;opérer une station de radio. Qui sait quelle sera la prochaine innovation que nous apportera Gabriel si on lui donne les ressources nécessaires.</p></blockquote>
<p>D&#39;autres Malawiens ont exprimé leur soutien de diverses façons, dont Gosel Kazako, <a href="http://www.zodiakmalawi.com/" target="_blank">Directeur de Zodiak Broadcasting Station</a>, qui a versé de l&#39;argent pour rembourser la famille de la perte encourue en levant les fonds pour payer l&#39;amende de Kondesi. M. Kazako a été cité par <a href="http://www.nyasatimes.com/national/arrested-malawi-genius-radio-owner-freed.html" target="_blank">Nyasatimes</a> disant : &#8221; Comme diffuseur de radio, il faut appuyer nos confrères quand ils ont des problèmes. Je ne suis pas vraiment compétent pour dire si les tribunaux devraient accorder des peines avec sursis, mais en tant qu&#39;homme de radio, je suis là pour apprécier que ce jeune homme est un génie&#8221;.</p>
<p>D&#39;après le groupe facebook, &#8220;<a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=171890283616" target="_blank"> en soutien à la station de radio Pachikweza&#8221;</a>, de nouveaux soutiens d&#39;autres Malawiens ont afflué, beaucoup de gens s&#39;inspirant de la réussite de<a href="http://http://williamkamkwamba.typepad.com/" target="_blank"> William Kamkwamba</a>, qui lui aussi a dù abandonner l&#39;école avant que son génie puisse se donner libre cours. Eddi Mombera a écrit sur la page du groupe que <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Kaphuka" target="_blank"> l&#39;école secondaire privée Kaphuka</a>, une des écoles secondaires d&#39;élite privées du Malawi, &#8220;a offert à Kondesi une bourse pour toute son éducation secondaire&#8221;, promettant de le financer jusqu&#39;à l&#39;Université<a href="http://www.poly.ac.mw/" target="_blank"> Polytechnique</a> du Malawi, l&#39;école d&#39;ingénieurs la plus importante du Malawi. Un article de Lucas Bottoman dans <a href="http://www.bnltimes.com//content/view/481/26/" target="_blank">The Daily Times du 30 octobre</a> cite le père de Kondesi, Jonas Kondesi, et le Directeur des écoles privées Kaphuka, Mr. Jackson Kaphuka, confirmant l&#39;octroi de la bourse.</p>
<p>Mombera a ajouté plus tard sur la page de facebook :</p>
<blockquote><p>Il y a un petit groupe de gens, auquel j&#39;appartiens qui s&#39;occupent de PME dans le pays. On a eu une rencontre à Btown cette semaine et on était tellement bouleversés par l&#39;arrestation de ce jeune qu&#39;on a contribué avec plus de Mk 100,000 (env. $714) pour sa libération mais quand on ait su qu’il avait été libéré, on a décidé d&#39;investir l&#39;argent pour qu&#39;il puisse retourner à l&#39;école.</p></blockquote>
<p>Mercredi 28 octobre, Caroline Kandiero a rapporté dans <a href="http://www.bnltimes.com//content/view/455/26/" target="_blank">The Daily Times</a> que MACRA avait entre-temps donné à Kondesi une licence gratuite et avait promis aussi de mettre à disposition de la station de radio jusqu&#39;à MK 10 millions (env. $ 71500) en infrastructure et matériaux. L&#39;article cite le directeur général de MACRA Mike Kuntiya disant, &#8221; Nous ne pensons pas dépenser plus de K 10millions, mais nous devons aussi visiter le site et conduire des études pour voir de combien sont les besoins.&#8221; Et sur la page facebook de soutien à Kondesi, McDevis Kamande, un ancien enseignement d&#39;école secondaire en mathématiques et géographie, et actuellement banquier de micro finance, a offert à Kondesi de l&#39;aide par des leçons particulières pour le préparer aux examens de fin d&#39;études secondaires du Malawi : &#8220;je donnerai 40 heures d&#39;enseignement à temps partiel, en maths et géographie à Gabriel, pour qu&#39;il puisse se présenter au MSCE au bout de trois ans.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/15/23354/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La Russie centrale vue du ciel</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/11/23391/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/11/23391/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 21:46:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Russe]]></category>
		<category><![CDATA[Russie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23391</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Alexey Sidorenko  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
Des paysages de Russie vues depuis un petit avion : l&#39;utilisateur LJ Makarena [en russe] partage des photos à couper le souffle ici.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/alexey-sidorenko/">Alexey Sidorenko</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/11/russia-birds-eye-view-photos-of-central-part-of-the-country/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Des paysages de Russie vues depuis un petit avion : l&#39;utilisateur LJ <em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://makarena.livejournal.com/">Makarena </a></em>[en russe] partage des photos à couper le souffle <em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://community.livejournal.com/ru_travel/12859651.html">ici</a></em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/11/23391/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Égypte : Un blogueur égyptien commande un hymen artificiel</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/31/22526/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/31/22526/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 09:58:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Savannah Goyette</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Femmes & Société]]></category>
		<category><![CDATA[Idées]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[Égypte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22526</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Marwa Rakha  &#183; Traduit par Savannah Goyette &#183;  Voir le billet en anglais 
Quand Radio Nederland [en anglais] a diffusé une traduction arabe du Artificial Virginity Hymen Kit (en français &#8220;Kit d&#39;hymen pour virginité artificielle&#8221;), quand le journal Youm7 [en arabe] a annoncé que le produit sera disponible sur le [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/marwa-rakha/">Marwa Rakha</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/savannah-goyette/'>Savannah Goyette</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/29/egypt-egyptian-male-blogger-orders-artificial-hymen/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Quand <a href="http://www.rnw.nl/english" target="_blank">Radio Nederland</a> [en anglais] a diffusé une traduction arabe du <em>Artificial Virginity Hymen Kit</em> (en français &#8220;Kit d&#39;hymen pour virginité artificielle&#8221;), quand <a href="http://www.youm7.com/News.asp?NewsID=136364" target="_blank">le journal Youm7</a> [en arabe] a annoncé que le produit sera disponible sur le marché égyptien pour 83 livres égyptiennes [10,30€], quand les députés conservateurs égyptiens ont voulu faire <a href="http://www.huffingtonpost.com/2009/10/05/egypt-fake-hymen-kit-may-_n_309737.html" target="_blank">interdire le produit et exiler ou décapiter tout exportateur</a> [en anglais], et quand ceci a provoqué un tel <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/09/21069/" target="_blank">tumulte dans la blogosphère égyptienne</a>, <a href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2009/oct/28/artificial-hymen" target="_blank">Mohamed Al Rahhal</a> [en anglais] n&#39;a pu faire autrement que d&#39;en acheter un.</p>
<p>Comme il alaité retirer son colis au bureau de poste :</p>
<blockquote><p>il a été ouvert par plusieurs agents de la poste et de la douane perplexes qui, ne sachant pas quoi faire, ont défini le produit par écrit comme &#8220;contenant un liquide rouge inconnu&#8221; &#8212; et ont attendu ma description.</p></blockquote>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/fakehymen.jpg" alt="" width="460" height="276" /></p>
<p>Il leur a dit que c&#39;était &#8220;du maquillage cinématographique&#8221; et a emporté l&#39;article chez lui :</p>
<blockquote><p>Voilà ce qu&#39;est l&#39;“hymen” : un morceau de plastique plié &#8212; d&#39;albumine, me corrige immédiatement la notice &#8212; mesurant 5 centimètres sur 7, un côté couvert par de l&#39;encre rouge foncé. Placé dans le vagin avant le rapport sexuel, le plastique durcit un peu, et se déchire pendant le rapport. Quelques gouttes de &#8220;sang&#8221; tacheront les draps, préservant &#8220;l&#39;honneur&#8221; de la femme, de sa famille, ou de la société.</p>
<p>Est-ce que ça fonctionne vraiment ou non, je n&#39;ai pas de réponse. L&#39;absence complète de renseignements médicaux sur le produit, ainsi que les accusations en ligne que ce produit peut provoquer des infections, m&#39;ont rendu peu disposé à le donner à une volontaire pour essayer.</p></blockquote>
<p><em>Mona El Tahawy</em> n&#39;a pas aimé que les Égyptiens soient <a href="http://www.monaeltahawy.com/blog/?p=188" target="_blank">dans tous leurs états à cause des faux hymens</a> [en anglais]. Avec tous les problèmes auxquels l&#39;Égypte se trouve confrontée — la flambée des coûts de la vie, un président au pouvoir depuis 28 ans dont il semble probable que le fils va lui succéder, etc. — pourquoi tout ce remue-ménage à propos des hymens, vrais ou faux ?</p>
<p>Bienvenue à l&#39;hypocrisie et au déni qui battent ensemble au coeur des idées religieuses conservatrices sur les femmes et la chasteté. Et dans le cas de l&#39;Égypte, ce conservatisme s&#39;applique de la même façon aux musulmans et musulmanes et aux chrétiens et chrétiennes.</p>
<p>En tant que musulmane, l&#39;auteur de ce billet sait que le Coran prêche la chasteté pour les hommes et les femmes, mais l&#39;obsession conservatrice avec les femmes signifie que seules les femmes sont censées respecter l&#39;interdiction des relations sexuelles extraconjugales. Cette obsession de la virginité est au mieux futile et au pire mortelle.</p>
<p><em>Mohamed El Rahhal</em> condamne vivement :</p>
<blockquote><p>l&#39;hypocrisie qui nous permet d&#39;établir une discrimination envers 50 % de la société en donnant carte blanche à l&#39;autre moitié. Je réprouve le fait de forcer les femmes à aller aussi loin, parfois mettant leur santé en danger, pour nous permettre de différer une révision nationale longtemps attendue sur les relations entre les sexes.</p>
<p>L&#39;anatomie est la pire interprétation de la moralité. Et si on attend qu&#39;un petit morceau de plastique définisse la moralité, alors c&#39;est déjà raté &#8212; et il faudrait trouver une meilleure définition.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/31/22526/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Monde : Le Mois international du créole</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22255/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22255/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 23:14:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Créole]]></category>
		<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Dominique]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicité]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Guadeloupe]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Haïti]]></category>
		<category><![CDATA[Identités]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Martinique]]></category>
		<category><![CDATA[Musique]]></category>
		<category><![CDATA[Royaume-Uni]]></category>
		<category><![CDATA[Réunion]]></category>
		<category><![CDATA[Sainte-Lucie]]></category>
		<category><![CDATA[Seychelles]]></category>
		<category><![CDATA[Trinité-et-Tobago]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22255</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Fabienne Flessel  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 

Octobre est devenu le mois de la célébration mondiale de la langue créole et la blogosphère créole est en alerte.
Qu&#39;est-ce que le créole, au juste ? Voilà probablement une des questions les plus débattues parmi les linguistes dans le [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/fabienne-flessel/">Fabienne Flessel</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/23/global-international-creole-month/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div id="single">
<p><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Octobre">Octobre</a> est devenu le mois de la célébration mondiale de la <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%A9ole_(linguistique)">langue créole</a> et la blogosphère créole est en alerte.</p>
<p>Qu&#39;<em>est-ce </em>que le créole, au juste ? Voilà probablement une des questions les plus débattues parmi les linguistes dans le monde - c&#39;est une langue incroyablement complexe et diverse. Fruit des migrations et des mélanges de populations, le créole est, depuis les temps lointains de l&#39;esclavage, une langue vernaculaire, soit prohibée soit de second ordre. Mais les choses ont commencé à changer dans les années 80, comme l&#39;explique le blog réunionais d&#39;inspiration créole <a href="http://www.renyone.net/English/28oct_gb.htm"><em>Renyone</em></a> [créole anglais]:</p>
<blockquote><p>En 1981, des  scientifiques de langue maternelle créole ont commencé à se poser des questions sur les méthodes pouvant être utilisées pour promouvoir la langue créole, à la suite d&#39;un symposium scientifique organisé par le Comité international  pour les études créoles, travaillant sur le thème : un créole / des créoles, continuité et créativité dans le monde créole.</p></blockquote>
<p><em>Renyone</em> donne des détails sur l&#39;instauration de ce qui est devenu une tradition dans la plupart des pays créolophones [en anglais]:</p>
<blockquote><p>En 1982 le gouvernement des Seychelles a organisé une semaine créole.<br />
[…]<br />
La première journée BANNZIL KREYOL internationale s&#8221;est tenue le 28 octobre 1983. Depuis lors, le 28 octobre est célébré chaque année dans tous les pays créoles du monde.</p></blockquote>
<p>Depuis cette date, la préservation de cette langue vernaculaire, qu&#39;on désigne parfois comme un dialecte, est un sujet de préoccupation pour beaucoup de gens, comme le prouve cette déclaration d&#39;intentions publiée par l&#39;<a href="http://www.iocp.info/">Organisation Internationale des Peuples Créoles</a>. Un groupe Facebook intitulé “<a href="http://www.facebook.com/topic.php?uid=61220156866&amp;topic=10911#/group.php?gid=61220156866">Annou Palé Patwa</a>” (en créole, “Parlons Patois/Créole) se fait l&#39;écho de cette inquiétude puisque dans un thème intitulé <a href="http://www.facebook.com/topic.php?uid=61220156866&amp;topic=10911#/topic.php?uid=61220156866&amp;topic=10911">Mois Créole</a>, un utilisateur  trinidadien se pose ces questions sur la célébration de cette année [en anglais] :</p>
<blockquote><p>Eh bien, octobre, c&#39;est le mois créole dans le monde entier, que faire pour le promouvoir à Trinidad?<br />
[…]<br />
A votre avis quelle serait la meilleure voie à suivre pour faire quelque chose de national?</p></blockquote>
<p>Les  initiatives pour promouvoir, préserver ou célébrer le créole relèvent autant du travail de terrain que des mesures politiques. Voici un billet publié par le blogueur de la <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Dominique_(pays)">Dominique</a> <em><a href="http://livingdominica.blogspot.com/2007/10/it-is-almost-creole-time.html">Living Dominica</a></em> il y a deux ans, dans lequel nouspouvonsvoir que dans certains pays, cette célébration n&#39;est pas que symbolique [en anglais]:</p>
<blockquote><p>Ce mois est le temps du créole ici sur la Dominique, et c&#39;est ma fête préférée. Cette période de l&#39;année est une fête en l&#39;honneur de tout ce qui est dominicain. Tout le monde se met dans l&#39;ambiance les jours qui précèdent la fête nationale (le 3 novembre) et le Festival de musique créole mondiale (du 26 au 28octobre).</p></blockquote>
<p>Le  <a href="http://www.wcmfdominica.com/">Festival de musique créole mondiale</a> mentionné ci-dessus est né il y a 13 ans de la volonté du gouvernement de la Dominique d&#39;associer le Mois international du créole à sa célébration de l&#39;indépendance de l&#39;île le 3 novembre 1978.</p>
<p>De tout ceci, il résulte de façon évidente que le Mois créole et la Journée créole du 28 octobre ne sont pas uniformément célébrés dans le monde. Voici quelques billets de blogs sur les événements organisés pour la Journée créole de 2009 :</p>
<p>De Londres, le groupe <a href="http://www.mbmbcharity.com/"><em>MBMB “Minm Biten, Minm Bagay”</em> </a>(des phrases en créole guadeloupéen et martiniquais qui signifient “ça revient au même”) a écrit un billet pour inviter les gens à l&#39;événement qui a eu lieu le 27 septembre 2009 et aussi à se rappeler les éditions précédentes de leur “Journée Kreyol MBMB”.</p>
<p>Au Canada, l&#39;organisation de tendance créole <a href="http://www.kepkaa.com/moisducreole/index.html"><em>Kepkaa</em></a> invite au “Mwa kréyol la nan Monréyal” (en créole haïtien, “mois créole à Montréal”) dans un billet intitulé “Ann fété kilti kreyol nou yo” (en créole haïtien, “Fêtons ensemble les cultures créoles”). Une autre manifestation au Canada a été annoncée sur <em><a href="http://www.misscreolecanada.com/">Miss Creole Canada Pageant</a></em> et relayée sur Facebook, la première du genre, <a href="http://www.facebook.com/group.php?gid=37345708168&amp;v=wall&amp;ref=search">le couronnement d&#39;une Miss patrimoine créole</a>, qui s&#39;est tenu le 17 octobre, dans le cadre du Mois créole.</p>
<p>A Paris, le blogueur <em><a href="http://karucrea.blogspot.com/2009/10/tan-kreyol-transmission-octobre-2009.html">Anba pyé mango-la</a></em> annonce une soirée culturelle intitulée “Tan Kréyol” (en créole, “entends créole”) où la transmission orale du créole est à la place d&#39;honneur [en créole antillais] :</p>
<blockquote><p>Senn-la wouvè ba tout moun : poèt, chantè, slamè, makè, kontè, mizisyen… .</p></blockquote>
<div class="translation">Le micro est ouvert à tous : poètes, chanteurs, slammeurs, écrivains, conteurs, musiciens.</div>
<p>En Guadeloupe, les autorités locales ont organisé un programme d&#39;un mois se déroulant dans différents endroits, pour célébrer le “Mwa òktòb kréyol an mouvman” (en créole, “mois d&#39;octobre créole en mouvement).  Voici les deux principaux points de ce programme mis en ligne par <em><a href="http://guadeloupe.coconews.com/actualite-guadeloupe,mois-du-creole-mwa-oktob-kreyol-en-mouvman,1070.html">guadeloupe.coconews</a></em> [en créole antillais]:</p>
<blockquote><p>1. Prèmyé dékatman ba tout moun<br />
2. Dézyèm dékatman èvè zanfan-lékòl</p></blockquote>
<div class="translation">1. Première session d&#39;activités ouverte à tous<br />
2. Deuxième session d&#39;activités réservée aux élèves et étudiants</div>
<p>Et pour finir, de Martinique, <em><a href="http://www.montraykreyol.org/spip.php?article3122">montraykreyol</a></em> publie un billet qui remet en question la célébration dans l&#39;île du Mois créole et plus particulièrement la pertinence de célébrer le créole pendant une fête qui dure une semaine [en créole antillais]:</p>
<blockquote><p>Es ou ka kwè ki an sel simenn pou défann kréyol adan tout lanné-a sifizan ?</p>
<p>CLAUDE MARLIN : Dapré mwen non, sa ja an pal pou kréyol-la menm manniè ki tout travay-la ki za fet asou lang-lan. Men fok pandan tout lanné-a, ni travay ki pou fet, fok véyatif toulong, pas menm si kréyol ka rantré latélévizion, laradio, nan piblisité kontel, bien délè sa ka an kréyol toubònman, tjòlòlò ek sa pé désèvi lang-la.</p></blockquote>
<div class="translation">Vous pensez qu&#39;une semaine par an, c&#39;est suffisant pour défendre le créole ?<br />
CLAUDE MARLIN : A mon avis non, mais c&#39;est déjà une bonne chose pour le créole, comme tout ce qui a été fait d&#39;autre pour cette langue. Cependant, il faut agir tout au long de l&#39;année, et nous devons rester toujours attentifs, car même quand le créole est parlé à la télé, à la radio ou dans la publicité, la plupart du temps c&#39;est de façon approximative ou hachée, ce qui risque de nuire à l&#39;intégrité de la langue.</div>
<p><small></small></p>
<div><small><em>L&#39;image utilisée pour la vignette de ce billet, <a href="http://www.flickr.com/photos/psd/1805374441/">“Ouverture et Collaboration”</a>, est de <a href="http://www.flickr.com/people/psd/">psd</a>, e est utilisée sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en">licence Creative Commons</a>. Visitez le site de <a href="http://www.flickr.com/photos/psd/">psd sur flickr</a>.<br />
Ce billet a aussi été traduit par l&#39;auteur.</em></small></div>
<p><small></small></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22255/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Afrique : Prédateurs d&#039;art, esprit d&#039;entreprise et divagations de poètes</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/24/22143/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/24/22143/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 17:02:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ivan Logvenoff</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique du Sud]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Femmes & Société]]></category>
		<category><![CDATA[Kenya]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Portrait de blogueurs de Global Voices]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22143</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Njeri Wangari  &#183; Traduit par Ivan Logvenoff &#183;  Voir le billet en anglais 
Il y a les prédateurs, et il y a les prédateurs d’art, Gwendolyn Alley[en anglais, comme tous les autres blogs cités] fait partie de cette dernière catégorie.
Ce n’est pas souvent que l’on entend dire de quelqu’un qu’il [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/njeri-wangari/">Njeri Wangari</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/ivan-logvenoff/'>Ivan Logvenoff</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/23/africa-predators-of-art-entrepreneurship-and-poet-ramblings/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Il y a les prédateurs, et il y a les prédateurs d’art, <a href="http://artpredator.wordpress.com/">Gwendolyn Alle</a>y[en anglais, comme tous les autres blogs cités] fait partie de cette dernière catégorie.</p>
<p><img title="Halloween" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/Halloween-75x75.jpg" alt="Halloween" width="75" height="75" />Ce n’est pas souvent que l’on entend dire de quelqu’un qu’il est un prédateur d’art, un amateur ou un aficionado peut-être, mais jamais un prédateur, et c’est ce qui m’a rendu très curieux à propos du blog d’Alley où elle avoue son amour pour l’art.</p>
<p>Voici ce qu’elle dit d’elle-même :</p>
<blockquote><p>Coleridge définit l’esthétique comme ce qui engage l’âme entière. Le prédateur d’art convoite tout ce qui engage son âme mais la vôtre aussi, les arts visuels, performatifs, culinaires, l’activisme social ou environnemental, des activités en extérieur comme le camping, la randonnée, le cyclisme, le ski, l’escalade et des festivals comme Coachella, Lightening in a Bottle, et Burning Man.</p></blockquote>
<p>Dans <a href="http://artpredator.wordpress.com/">son blog</a>, on trouve des informations sur des activités artistiques à venir, ainsi que beaucoup d’autres choses qui lui semblent intéressantes. Peut-être pourra-t-on trouver le titre de son blog un peu hâtif alors que les choses artistiques se perdent dans la majorité des autres billets, mais le site est pour elle un journal intime où elle consigne toutes ses expériences, qu’elles soient artistiques ou non.</p>
<p>Son poème à propos d’<a href="http://artpredator.wordpress.com/2009/09/28/poetry-from-the-315-experiment-august-2-2009-a-facility-with-language/">un professeur </a>est assez intéressant :</p>
<blockquote><p>The Professor had all the<br />
Big Words on his side<br />
of the plate.</p>
<p>And he was pushing<br />
pushing pushing her words<br />
around with his fork.</p>
<p>It remains to be seen<br />
what it was they were<br />
really arguing about it</p>
<p>It always starts with the words<br />
and goes downhill from there.</p></blockquote>
<div class="translation">Le professeur avait laissé tous les Grand Mots sur le côté de l’assiette. Et il poussait, poussait, poussait ses mots à elle avec sa fourchette. On ne sait toujours pas pour quelle raison ils se disputaient. Cela commence toujours par des mots et de là continue en pente douce.</div>
<p><em>Vous pouvez lire le poème dans son intégralité </em><a href="http://artpredator.wordpress.com/2009/09/28/poetry-from-the-315-experiment-august-2-2009-a-facility-with-language/">ici </a></p>
<p><a href="http://poetry-and-art-by-injete-chesoni.blogspot.com/">Injete Chesoni</a> est une artiste multi-talents avec un côté entrepreneur par-dessus le marché. Elle tient deux blogs, l’un d’entre eux étant <a href="http://poetry-and-art-by-injete-chesoni.blogspot.com/">Poetry and Art by Injete Chesoni</a>. On peut y voir ses créations : poésie, nouvelles et art.</p>
<p>Injete s’occupe également de <a href="http://poetrygifts.blogspot.com/">poetry Gifts,</a> un blog avec des idées de cadeaux, des cadeaux, et des cadeaux de poésie. Dans ce blog, elle offre des conseils sur la manière dont on peut créer des cadeaux en poésie, ainsi qu’une introduction à la poésie ekphrastique. Elle présente également un grande variété de produits, des posters de poésie, des livres, des aimants et même des poèmes d’horreur pour Halloween.</p>
<p>Voici un extrait d’un de ces poèmes effrayants, <a href="http://poetry-and-art-by-injete-chesoni.blogspot.com/2009/06/mystery-in-old-town-mombasa-scary-poem.html">Mystery in Old Town Mombasa </a></p>
<blockquote><p>She had an air of mystery about her<br />
as she sat in the window and stared<br />
I was walking in Old Town Mombasa<br />
and I remembered what they said<br />
That ghosts haunt this town<br />
and things are not always what they seem<br />
There are genies dressed up as cats<br />
and men in women’s bui-buis<br />
So I stared in her eyes and scurried<br />
Even as my mind paused to think<br />
Was she really a woman in clothing<br />
Or a supernatural being</p></blockquote>
<div class="translation">Elle avait quelque chose de mystérieux, alors qu’elle était assise à la fenêtre et fixait l’extérieur. Je marchais dans le vieux Mombasa, et me rappelais ce qu’il disaient, que des fantômes hantaient cette ville et que les choses n’y étaient pas toujours ce qu’elles paraissaient, il y a des génies déguisés en chats, des hommes portant des boubous de femmes, je la regardais donc dans les yeux et je couru, alors que mon esprit s’était arrêté pour penser. Etait-t-elle vraiment une femme déguisée ou un être surnaturel.</div>
<p><strong>Hon. Mwangi S. Muthiora</strong> a un titre assez long pour quelqu&#39;un de son âge, il est le  député Junior du Parlement National de Githunguri au Kenya. Né en 1982, dans une famille de 9 enfants, Simon Mwangi Muthiora est membre du Jeune Parlement National du Kenya et député junior pour las circonscription du Githunguri.</p>
<p>Muthiora est également écrivain, et a déjà écrit de nombreuses nouvelles, poèmes et une pièce de théâtre entre autres.Il écrit pour le plaisir, et son blog est un vrai témoignage de cette revendication. <a href="http://twohoursbefore.blogspot.com/">Two Hours Before </a>est le nom de son blog, et voilà comment il est arrivé à trouver pour son blog ce nom de circonstance.</p>
<blockquote><p>IMAGINEZ COMMENT D’ICI DEUX HEURES LE MONDE AURA CHANGE, OU PIRE IMAGINEZ CE QUI ARRIVERAIT OU LES EVENEMENTS QUI SUIVRAIENT VOTRE MORT « DANS DEUX HEURES ». EH BIEN, ARRETEZ, “DEUX HEURES AVANT” VOUS DIVERTIRA. LE NOUVEAU POETE KENYAN EST DANS LA PLACE</p></blockquote>
<p>Son genre de poésie est privé des torrents émotionnels dans lesquels la plupart des poètes s’aventurent lorsqu’ils écrivent de la poésie romantique. Il dénonce <em>les Mutilation Génitales Féminines(MGF), la femme-pile, la mort, l’héritage des femmes, la guerre</em>, entre autres vices que l’on peut trouver au Kenya, en Afrique et dans le monde en général. Voici un extrait de son poème, Chair de femme ( <a href="http://twohoursbefore.blogspot.com/2009/10/fgm-has-probably-been-performed-for-at.html">A Woman&#39;s Meat</a>)</p>
<blockquote><p><strong>A WOMAN’S MEAT</strong></p>
<p>Early in the morning<br />
Before the birth of the sunlight<br />
And the death of the moonlight<br />
The old gypsy woman appeared<br />
Her motive open<br />
Clad in the humor of guilt<br />
For a woman’s meat<br />
Was all her target<br />
In the name of cleanliness</p>
<p>Grinning, she closed in<br />
Ha ha ha ha, ha ha ha……..<br />
“It is not painful granddaughter”</p></blockquote>
<div class="translation">Tôt le matin, avant la naissance de la lumière du soleil, et la mort de la lumière de la lune, une vieille gitane apparut, son but évident, habillé de la joie de la culpabilité, car la chair d’une femme était sa cible, au nom de la propreté. Souriant, elle se rapprocha, ha ha ha ha, ha ha ha… « Cela ne fait pas mal ma petite-fille. »</div>
<p><em>Vous pouvez lire la suite du poème <a href="http://twohoursbefore.blogspot.com/2009/10/fgm-has-probably-been-performed-for-at.html"><em>ici</em></a></em></p>
<p><strong>Kojo Bafoe</strong> est un homme, un père, un fils, un frère, un mari, un ami, un poète, un écrivain, en quête pour donner un sens à cette réalité, à l’aide des mots. Il vit à Johannesburg, en Afrique du Sud.</p>
<p>Kojo gère deux blogs, <a href="http://imperfectpoetry.blogspot.com/">Imperfectpoetry</a> qui est exclusivement dédié à sa poésie, et <a href="http://kojobaffoe.wordpress.com/">kojobaffoe</a> un blog wordpress dans lequel il écrit ses “divagations” comme il les appelle. Ce dernier parle de tout, du sport, des nouvelles technologies, de poètes qui l’ont inspiré et contient de la musique Neo Soul.</p>
<p><a href="http://imperfectpoetry.blogspot.com/">Imperfectpoetry blog</a> permet de pénétrer dans l’univers de Kojo, qui se dépeint comme un poète imparfait qui écrit d’imparfaits poèmes, une analyse assez humble qui nous incite à lire ses poèmes avec encore plus d’attention pour tenter d’en déceler les erreurs.</p>
<p>Quand on lit son poème Juste des Mots( ‘<em><a href="http://imperfectpoetry.blogspot.com/2008/07/just-words.html">Just words</a></em>’ ), on sent qu’il sous-estime ses capacités de poète. La brièveté et la précision de son poème ne présentent pas la moindre trace d’imperfection.</p>
<blockquote><p><em>Burn down the walls of madness</em><em><br />
</em><em>Get high off the fumes</em><br />
<em>Rage against the machine</em><br />
<em>But be home in time for supper </em></p>
<p><em>Throw off the shackles</em><em><br />
</em><em>Drink from the well of freedom</em><br />
<em>Live off the land of your fathers</em><br />
<em>But don&#39;t forget to pay rent</em></p>
<p><em><a href="http://imperfectpoetry.blogspot.com/2008/07/just-words.html"></a></em></p></blockquote>
<div class="translation">Brûle les murs de la folie, Enivre toi des fumées, rugis contre la machine, mais sois à l’heure au dîner. Défais les chaînes, bois au puits de la liberté, profite de la terre de tes pères, mais n’oublie pas de payer le loyer</div>
<p><em>Vous pouvez lire le poème dans son intégralité <a href="http://imperfectpoetry.blogspot.com/2008/07/just-words.html">ici </a></em></p>
<p>Cela fait 3 ans qu’il écrit ce blog, et bien que son dernier billet date de février de cette année, il ne semble pas nécessaire de demander ce qui l’a distrait quand on lit son autre blog. De temps en temps, on a besoin de divaguer.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/24/22143/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Paraguay : Où sortir à Ascensión</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/12/21413/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/12/21413/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 18:05:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jean Saint-Dizier</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Paraguay]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21413</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Jean Saint-Dizier &#183;  Voir le billet en anglais 
Muna Annahas partage ses adresses préférées [en anglais] pour faire la fête  à Ascención, la capitale paraguayenne.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/jean-saint-dizier/'>Jean Saint-Dizier</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/28/paraguay-favorite-places-to-party-in-asuncion/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><em>Muna Annahas </em>partage <a href="Muna Annahas partage ses adresses préférées pour faire la fête  à Ascención, la capitale Paraguayenne.">ses adresses préférées</a> [en anglais] pour faire la fête  à Ascención, la capitale paraguayenne.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/12/21413/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ukraine : “Les Fantômes de Tchernobyl”, un épisode de la série Destination Truth</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/30/20580/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/30/20580/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 11:51:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lester Bolicenni</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Catastrophe naturelle/attentat]]></category>
		<category><![CDATA[Environnement]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Ukraine]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=20580</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Veronica Khokhlova  &#183; Traduit par Lester Bolicenni &#183;  Voir le billet en anglais 
Le blog Chernobyl and Eastern Europe parle d&#39;un épisode de la série de science-fiction Destination Truth, qui se déroule dans la zone de sécurité de Tchernobyl - “Les Fantômes de Tchernobyl”. Il sera diffusé le mercredi 30 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/neeka/">Veronica Khokhlova</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/lester-bolicenni/'>Lester Bolicenni</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/30/ukraine-the-ghosts-of-chernobyldestination-truth/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le blog<em> Chernobyl and Eastern Europe</em> <a href="http://www.chernobylee.com/blog/2009/09/chernobyl-and-pripyat-to-be-fe.php">parle</a> d&#39;un épisode de la série de science-fiction <em>Destination Truth</em>, qui se déroule dans la zone de sécurité de Tchernobyl - “Les Fantômes de Tchernobyl”. Il sera diffusé le mercredi 30 septembre sur la chaîne cablée américaine SyFy.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/30/20580/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Israël : Énorme succès du concert du chanteur Léonard Cohen</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/29/20529/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/29/20529/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 17:45:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>
		<category><![CDATA[Israël]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Musique]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=20529</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Maya Norton  &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 
Le chanteur a donné un concert en Israël la semaine dernière devant 47 000 fans qui avaient réservé leur place de longue date. Les blogueurs israéliens qui ont eu la chance de pouvoir y assister sont aux [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/maya-norton/">Maya Norton</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/27/israel-leonard-cohen-performs-to-rave-reviews/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le chanteur a donné un concert en Israël la semaine dernière devant 47 000 fans qui avaient réservé leur place de longue date. Les blogueurs israéliens qui ont eu la chance de pouvoir y assister sont aux anges.</p>
<p>Durant son séjour en Israël, Léonard Cohen a aussi laissé sa marque, en inaugurant son don, le Fonds pour la réconciliation, destiné aux efforts de paix entre Israéliens et palestiniens.</p>
<p><em><strong>Le concert </strong></em></p>
<p>Dans un billet intitulé “Le Grand Prêtre,” le blog <em>Jerusalem Wanderings</em> <a href="http://jerusalemgypsy.blogspot.com/2009/09/high-priest.html">raconte</a> [tous les liens sont en anglais]:</p>
<blockquote><p>Pendant une semaine, je n&#39;arrêtais pas de dire à tout le monde au travail que j&#39;avais rendez vous le jeudi suivant avec le Grand Prêtre juif - le <em>Cohen Gadol</em>, le prêtre des prêtres (<em>cohen</em> signifie prêtre en hébreu).</p></blockquote>
<blockquote><p>La voix de Léonard était parfaite. Les musiciens étaient fabuleux. Il était incroyable. Le public était génial. Bruyant quand il fallait l&#39;être, mais quand il parlait, on aurait entendu une mouche voler. Tout était incroyable. Alors, oui, ça valait la peine d&#39;investir la fortune que j&#39;ai investi [pour le billet].</p></blockquote>
<p>Léonard Cohen ne porte pas ce nom par hasard, continue <em>Jerusalem Wandering</em>s :</p>
<blockquote><p>Nous devions être sur la même longueur d&#39;ondes, ou alors, je suis extralucide, car à la fin, juste avant qu&#39;il quitte la scène, il était devant le micro et il a levé les mains, de la façon dont les rabbins bénissent les fidèles,  et Léonard Cohen, le grand prêtre, a béni les spectateurs en hébreu avec cette antique formule des prêtres : “Puisse le seigneur vous bénir et veiller sur vous. Puisse le seigneur vous révéler son visage et être bien disposé envers vous. Puisse le seigneur vous considérer avec bonté et vous accorder la paix.”</p></blockquote>
<div style="width: 190px;">“]<img title="Leonard Cohen [Source: Mike Darnell, Digital Art Jerusalem]" src="http://farm3.static.flickr.com/2634/3951415386_602705fb8a.jpg" alt="Leonard Cohen [Source: Mike Darnell, Digital Art Jerusalem]" width="180" height="135" />Leonard Cohen [Source: Mike Darnell, Digital Art Jerusalem]</div>
<p>Mike Darnell du blog <em>Digital Art Jerusalem</em> est tout aussi admiratif.  Dans son billet “I Saw a Living Legend Last Night,” (J&#39;ai vu une légende hier soir), il <a href="http://www.digitalartprintgallery.com/blog/44.html">s&#39;extasie </a>:</p>
<blockquote><p>Cet homme a réussi à donner aux  50 000 spectateurs qui sont venus l&#39;écouter l&#39;impression que nous étions tous dans un club de jazz cosy, et Léonard Cohen, en fait, ne chantait pas devant un énorme stade,   il passait juste la soirée en compagnie du premier cercle de ses amis intimes.</p></blockquote>
<p>Ses <a href="http://www.flickr.com/photos/israeli-art/sets/72157622448221666/">photos du concert</a> sont sur Flickr.</p>
<p>Un extrait du concert a été mis en ligne par <em>CityMouseGuide</em> sur YouTube et donne une bonne idée de l&#39;ambiance.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/04-A22Ne42k&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;color1=0x3a3a3a&amp;color2=0x999999" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/04-A22Ne42k&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;rel=0&amp;color1=0x3a3a3a&amp;color2=0x999999" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><em><strong>La fondation<br />
</strong></em></p>
<p>Les bénéfices du concert, qui aurait rapporté deux millions de dollars US,  <a href="http://www.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1253820672895&amp;pagename=JPost/JPArticle/ShowFull">iront à la fondation créée par Léonard Cohen</a>, le  Fonds pour la Réconciliation,  la Tolérance, et la paix ainsi qu&#39;au Forum &#8216;Le cercle des parents et des familles&#8221;, au Centre palestinien de recherches et d&#39;informations, à la radio Radio Kol HaShalom <em>[La Voix de la paix </em>] et à  l&#39;association<em> Sauver les enfants-  le Centre Peres pour la paix</em>.</p>
<p>Robert Kory, le producteur de Léonard Cohen, explique : “Léonard  a décidé que s&#39;il donnait un concert en Israël, il voulait que l&#39;argent reste là bas.  Nous avons rencontré tant de Israéliens et de Palestiniens qui travaillent à la paix en faisant cela”.</p>
<p><em><strong>Lecture conseillée<br />
</strong></em></p>
<p>Pour plus d&#39;informations sur les relations entre Léonard Cohen et Israël, lire le billet de <em>Israelity</em>, <a href="http://israelity.com/2009/09/24/another-cohen-in-israel/">“Another Cohen in Israel.</a>” [en anglais] <a href="http://israelity.com/2009/09/24/another-cohen-in-israel/"><br />
</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/29/20529/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hongrie : Les habitants de Budapest se battent pour leur droit à faire la fête</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/20/19763/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/20/19763/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 15:20:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Smalto Kabuya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Hongrie]]></category>
		<category><![CDATA[Hongrois]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=19763</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Marietta Le  &#183; Traduit par Smalto Kabuya &#183;  Voir le billet en anglais 
Le 1er septembre, un décret sur le tapage nocturne est entré en vigueur dans le district VI de Budapest, célèbre pour sa vie nocturne. Le décret exige que les bars, les restaurants et  les magasins ouverts 24 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/marietta-le/">Marietta Le</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/smalto-kabuya/'>Smalto Kabuya</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/19/hungary-budapest-citizens-fight-for-their-right-to-party/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le 1er septembre, un décret sur le tapage nocturne est entré en vigueur dans le district VI de Budapest, célèbre pour sa vie nocturne. Le décret exige que les bars, les restaurants et  les magasins ouverts 24 heures/24 ferment à 22 heures. Le Conseil  municipal avait promis d&#39;examiner ce règlement le 10 septembre et de suspendre entre temps toute intervention, mais le notaire du District VI, avec un groupe d&#39;agents de la police, a commencé une tournée le 1 septembre et obligé plusieurs bars et restaurants à renvoyer leurs clients et fermer leurs portes dans la rue Nagymező, connue comme le haut lieu nocturne de la partie de la ville appelée Pest. (<a href="http://maps.google.com/maps?f=q&amp;source=embed&amp;hl=en&amp;geocode=&amp;q=budapest+VI+ker%C3%BClet&amp;sll=37.0625,-95.677068&amp;sspn=39.184175,79.013672&amp;ie=UTF8&amp;t=h&amp;z=14&amp;iwloc=A&amp;ll=47.51152,19.070463">Voir l=carte</a>)</p>
<p>Le premier mouvement de désobéissance civile et de protestation contre le décret a eu lieu le même jour sur la place Liszt Ferenc. András Földes d&#39;<em>index.hu</em> <a href="http://index.hu/kultur/pol/2009/09/02/varatlan_kocsmarazziat_inditott_az_onkormanyzat_terezvarosban/">a rapporté</a> [en hongrois]:</p>
<blockquote><p>[…] La manifestation des commerçants à Terézváros [&#39;ville de Theresa&#39; est l&#39;autre nom du District VI] le jeudi soir a réussi merveilleusement. Manifestant contre le décret du district qui est entré en vigueur le 1 septembre, les boutiques et établissements sur la place Liszt Ferenc avaient éteint leurs lampes à 22 heures. Les étrangers assis aux terrasses regardaient tout autour d’un air étonné, comme s&#39;ils étaient sur le point de découvrir une tradition hongroise spéciale. Les citoyens de Budapest n&#39;étaient pas inquiets, ils continuaient à parler.</p>
<p>C&#39;était devenu évident qu&#39;ils savaient ce qui se passait quand les lampes se sont allumées de nouveau, et qu&#39;une vague d&#39;applaudissements a couvert les terrasses. La place apparaissait à nouveau comme si le décret du district VI n&#39;était pas entré en vigueur ce jour-là. Il ordonne que les lieux de divertissement, les restaurants et magasins ferment à 22 heures au lieu de minuit ou de 1 heure du matin. […]</p></blockquote>
<p><em>The Budapest Times</em> a publié un <a href="http://www.budapesttimes.hu/content/view/12949/27/">article</a> après la révision du décret :</p>
<blockquote><p>En dépit de la promesse de suspension du décret sur le  tapage nocturne pour les bars et restaurants, le conseil du District de Budapest VI a voté contre l&#39;abandon du règlement durant sa session de jeudi dernier. […] Après l&#39;annonce de cette décision, près de 50 propriétaires de bars du district ont tenu une réunion et ont décidé à l&#39;unanimité de rester ouvert après 22 heures. […] Ils fermeront vraisemblablement à 1 heure du matin, heure qui, d&#39;après le décret, était précédemment l&#39;heure de fermeture obligatoire d&#39;un bar ou d&#39;un restaurant si aucune plainte de résidents n&#39;avait été déposée contre lui.</p></blockquote>
<p>Les citoyens ont commencé à préparer une manifestation devant le bureau du maire du district sur <a href="http://www.facebook.com/event.php?eid=139063711045&amp;index=1">Facebook</a> [en hongrois et en anglais]:</p>
<blockquote><p>Nous n&#39;avions aucun autre choix que de MANIFESTER contre le soi-disant &#8220;arrêté du silence&#8221; qui est entré en vigueur le 1er septembre, d&#39;après lequel TOUS les CAFÉS ET RESTAURANTS doivent fermer au plus tard à 22 heure dans le district VI (Terézváros).</p>
<p>Malheureusement, il s&#39;est avéré que certains des représentants du comité des délégués n&#39;ont tout simplement pas dit la vérité sur la promesse du retrait de l&#39;arrêté, qui était entré en vigueur le 1er septembre. Maintenant, nous avons eu l&#39;assurance qu&#39;il y aura une re-négociation de la question à la fin du mois d&#39;octobre, mais il semble qu&#39;elle aboutira au même résultat. Jusque-là, les négociations et protestations n&#39;ont pas été efficaces, donc, notre seul moyen de protester est une manifestation.</p>
<p>Personne n&#39;a le droit de paralyser la vie nocturne du centre-ville de Budapest, de ruiner des cafés célèbres et populaires, de restreindre la vie très animée des clubs. Budapest est une vraie métropole européenne qui ne peut pas exister sans vie nocturne !</p>
<p>Plus de 1000 lieux de travail, des centaines de milliers de clients annuels ainsi que la célébrité et la renommée de Budapest sont en jeu !</p>
<p>A l&#39;avenir, voulez-vous faire la fête à Terézváros ? Manifester avec nous! Sans VOUS, ça ne marchera pas. Plus il y aura de monde, plus il sera évident que cet arrêté est ridicule et destructeur.</p>
<p>Le lieu des soirées est le centre-ville de Budapest, personne ne peut s&#39;en emparer ! […]</p></blockquote>
<p>Un site Web avait commencé à traiter de ce sujet, en essayant de concilier les positions des résidents locaux qui veulent le silence et se reposer la nuit et celles de ceux qui préfèrent garder une vie nocturne bruyante et active. <a href="http://www.takarodo.com/">Takarodó.com</a> [en hongrois] a mis  en ligne diverses idées et propositions dont ils aimeraient discuter avec le conseil de district. Ils font aussi circuler la nouvelle et invitent les gens à la manifestation de lundi.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/20/19763/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
