· janvier, 2010

Billets sur Idées de janvier, 2010

Haïti : Les ratés de l'aide internationale

  18/01/2010

Cinq jours après le terrible tremblement de terre qui a partiellement détruit la capitale d'Haïti, Port-au-Prince, et d'autres villes comme Leogane et Jacmel,  il était toujours  très difficile pour les secours, les équipes médicales et les humanitaires d'arriver jusqu'aux Haïtiens pour porter secours aux survivants. Ces difficultés ne sont pas...

Haïti, États-Unis : Quand la politique conteste la compassion

  17/01/2010

Dans un billet sur son blog (en français), l'écrivain haïtien Alain Mabanckou dénonce l'animateur de radio américain ultra conservateur Rush Limbaugh, qui a affirmé à ses auditeurs que le Président Obama se sert de la catastrophe  à Haïti pour marquer des points et redorer son image auprès des minorités du...

Egypte : Campagne “Ayez une Voix”

  07/01/2010

Au moment où l'Egypte se prépare pour l'élection présidentielle de 2011, un groupe de blogueurs a lancé une nouvelle campagne pour convaincre les gens qu'ils peuvent inaugurer le changement et faire entendre leur voix en votant. C'est ainsi qu'a démarré la campagne Have a Voice (Ayez une Voix) : lorsque Ghada Abdel Aal,...

Les Jordaniens ont-ils besoin de leçons d'humour ?

  06/01/2010

Le deuxième festival de “Stand-Up Comedy” d'Amman [en anglais; NdT : le stand-up est une forme particulière de one-man/woman show, d'origine américaine] s'est tenu en décembre, avec des humoristes venus pour la plupart d'Amérique du Nord. Le New York Times lui a consacré un article intitulé “Les Jordaniens comprennent la plaisanterie, ont...

Caraïbe : Tour d'horizon des blogs en 2009

  03/01/2010

Alors que Global Voices célèbre son cinquième anniversaire, voici l'occasion pour nous de réfléchir à ce qui nous pousse à faire ce que nous faisons et aux conséquences de notre travail.  Comme l'a résumé ma collègue Jillian York : “Nous transmettons des histoires. Nous transmettons des paroles.” Nous parvenons à accomplir ce travail de manière efficace grâce à...

Japon : Faites passer le message, traduisez-le

  02/01/2010

Voici ci-dessous un interview en vidéo [en anglais] de Kyo Kageura, directeur du projet Minna no Honyaku (みんなの翻訳, Traduction pour tous) [en japonais], une nouvelle plateforme collaborative en ligne de traductions, destinée à aider les ONG et les entreprises sociales à se faire connaître et à diffuser leurs messages grâce...