<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Global Voices en français &#187; Industrie</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/topics/industry/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 20:24:43 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" -->
		<copyright>&#xA9; </copyright>
		<managingEditor>claireulrich@gmail.com ()</managingEditor>
		<webMaster>claireulrich@gmail.com()</webMaster>
		<category></category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Le Monde Parle. Eacute;coutez-Vous?</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>claireulrich@gmail.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>Global Voices en français</title>
			<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Japon : Lettre à Google à propos du service Street View</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/08/659/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/08/659/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 15:57:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Dernière Heure]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Idées]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>

		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<category><![CDATA[Japonais]]></category>

		<category><![CDATA[Logiciels]]></category>

		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>

		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=659</guid>
		<description><![CDATA[L&#39;article d&#39;origine en version japonaise a été repris par le site Slashdot Japon
Un an après ses débuts aux États-Unis, Google Street View [en français] est arrivé au Japon, où le service est d&#39;ores et déjà critiqué [en anglais]. En dépit de l&#39;image générale positive de l&#39;entreprise dans le pays, les forums [en japonais] et les blogs [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>L&#39;article d&#39;origine en version japonaise a été repris par le site <a href="http://slashdot.jp/it/08/08/10/2344230.shtml" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/slashdot.jp');">Slashdot Japon</a></em></p>
<p>Un an après ses débuts aux États-Unis, <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Google_Street_View" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Google Street View</a> [en français] est arrivé au Japon, où le service <a href="http://www.techradar.com/news/internet/web/google-draws-critics-with-street-view-in-japan-446323" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.techradar.com');">est d&#39;ores et déjà critiqué</a> [en anglais]. En dépit de l&#39;image générale positive de l&#39;entreprise dans le pays, <a href="http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1154527.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.livedoor.jp');">les forums</a> [en japonais] et <a href="http://kizasi.jp/word/73323955e55a8aa1dfea228540a6d025.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/kizasi.jp');">les blogs</a> [en japonais] comptent déjà de nombreuses réactions mettant en cause la façon dont Google a sorti ce service. Ces derniers jours, le PDG d&#39;un important fournisseur d&#39;accès à Internet y a repéré <a href="http://d.hatena.ne.jp/jkondo/20080805/1217906377" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/d.hatena.ne.jp');">sa propre épouse</a> [en japonais], d&#39;autres ont trouvé des images d&#39;hommes urinant dans la rue ou de <a href="http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080806-00000924-san-soci" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/headlines.yahoo.co.jp');">couples entrant dans des &#8220;love hotels&#8221;</a> [en japonais; les &#8220;love hotels&#8221; japonais fournissent des chambres à l&#39;heure aux couples ne pouvant se rencontrer dans d&#39;autres lieux] (sans parler <a href="http://news.livedoor.com/article/image_detail/3764820/?img_id=468659" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/news.livedoor.com');">d&#39;oiseaux en vol</a>). Tout ceci a soulevé de <a href="http://news.livedoor.com/article/detail/3764820/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/news.livedoor.com');">sérieuses inquiétudes quant au respect de la vie privée</a> [en japonais].</p>
<p>Mais alors que dans d&#39;autres pays les réactions se sont concentrées sur la diffusion d&#39;informations privées comme les plaques d&#39;immatriculation ou l&#39;identité personnelle, au Japon ce sont des cas moins évidents de violation de la vie privée qui suscitent des réactions : le <a href="http://loveyousuki.blog10.fc2.com/blog-entry-21.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/loveyousuki.blog10.fc2.com');">linge qui sèche aux fenêtres</a> [en japonais], des <a href="http://komimisyobou.jugem.jp/?eid=694" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/komimisyobou.jugem.jp');">fenêtres ouvertes par lesquelles des voleurs pourraient entrer</a> [en japonais], ou encore <a href="http://blogs.yahoo.co.jp/tonko_hard/43578645.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blogs.yahoo.co.jp');">des voitures garées sur des places de parking</a> [en japonais].</p>
<p>Un blogueur, notant les différences culturelles entre le Japon et les États-Unis, se rend compte qu&#39;il est nécessaire d&#39;expliquer aux employés de Google aux États-Unis ce qui se passe au Japon et les raisons pour lesquelles cette entreprise, qui a très bonne réputation localement, a provoqué un tel tollé avec Street View. Ce blogueur est le <a href="http://www.linkedin.com/in/osamuh" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.linkedin.com');">spécialiste des nouvelles technologies</a> <a href="http://www.higuchi.com/dokuwiki/about:higuchi.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.higuchi.com');">Osamu Higuchi</a> qui a rédigé un article intitulé <a href="http://www.higuchi.com/item/385" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.higuchi.com');">&#8220;Lettre aux gens de Google&#8221;</a> sur son blog <em>Higuchi.com</em>. L&#39;article commence ainsi :</p>
<blockquote><p>ストリートビューを使ってみて、やはりこれは何か言っておかなくてはいけないような気がしてきたので、書きます。ひょっとして、このサイトがGoogle 八分になって検索空間から消えるようなことがあったら、この記事のことを思い出してください。</p>
</blockquote>
<div class="translation">J&#39;écris parce que dès que j&#39;ai essayé Google Street View, j&#39;ai senti qu&#39;il fallait que je dise quelque chose à son propos. Si d&#39;aventure ce site venait à déplaire à Google et disparaître des moteurs de recherche, souvenez-vous de cet article.</div>
<blockquote><p>最初にことわっておきますが、僕は Google のことが大好きです（みんな大好きだよね）。日本の Infoseek を作るときにゴールとして思い描いていた「世界中の Web に雑然と散らばっている情報と知識を、秩序立てて整理して、だれでも必要な到達できるようにすれば、世の中が大きく変わる」という、僕らは実現できなかった夢を、しっかり会社のビジョンとして掲げて確実に実現している姿を、本当にうらやましく思います。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Je dois commencer par dire que j&#39;aime beaucoup Google (tout le monde les aime, non?). Quand j&#39;ai participé à la création de la version japonaise d&#39;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Infoseek" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Infoseek</a> [en français], j&#39;étais vraiment envieux [des gens de Google], qui ont réalisé concrètement ce qu&#39;ils présentaient comme le projet visionnaire de l&#39;entreprise, un rêve que nous ne parvenions pas nous-mêmes à concrétiser : changer le monde en classant le savoir et les informations éparpillés sur le Web partout dans le monde, de façon à ce que n&#39;importe qui puisse accéder à ce dont il a besoin.</div>
<blockquote><p>でもね、この日本でのストリートビューは、僕は生理的にダメ。ここまで無邪気に踏み込んではいけないと思うのです。<br />
きっと、セルリアンタワーの中の人も同じように感じていると信じて、なぜこれがダメなのか、海の向こうの人にも分かりやすいように説明を試みますんで、聞いてください。で、リエゾンとして、正しいローカライズについて、きちんと向こうの人を説得してくれるとうれしいです。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Mais ce Street View japonais, pour moi, instinctivement, c&#39;est mal. On ne peut pas aller si loin innocemment.<br />
Je suis sûr que les gens de la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cerulean_Tower" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">tour céruléenne</a> [en anglais; siège de Google au Japon] ressentent la même chose et essaient d&#39;expliquer pourquoi c&#39;est mal d&#39;une façon qui soit compréhensible pour les gens de l&#39;autre côté de l&#39;océan, alors écoutez s&#39;il-vous-plaît. Et je serais heureux que vous parveniez, en votre qualité d&#39;agents de liaison, à convaincre les gens de là-bas de localiser correctement [les services].</div>
<blockquote><p>ご検討をお願いしたいことはひとつだけ。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Je n&#39;ai qu&#39;une seule demande à vous soumettre.</div>
<p>Dans la suite, Higuchi s&#39;adresse à Google aux États-Unis :</p>
<blockquote><p><strong>日本の都市部の生活道路をストリートビューから外してもらえませんか</strong></p>
</blockquote>
<div class="translation"><strong>Pourriez-vous enlever de Street View les rues résidentielles des zones urbaines japonaises ?</strong></div>
<blockquote><p>以下にその理由を書きます。</p>
</blockquote>
<div class="translation">J&#39;en note les raisons ci-dessous.</div>
<blockquote><p><strong>日本の都市部の生活道路は生活空間の一部で、他人の生活空間を撮影するのは無礼です</strong></p>
</blockquote>
<div class="translation"><strong>Les rues résidentielles du Japon urbain sont une partie de l&#39;espace vital [des individus] et il est impoli de photographier l&#39;espace vital d&#39;autrui.</strong></div>
<blockquote><p>米国、特に西海岸に住んでいる人は自宅のプライベート空間とパブリックな空間の境目は、所有権的にも精神的にも公道と私有地の間にあると思います。というか、みなさんの感覚では公道に面した自分の庭のほうが公的な空間で、自分の庭をきれいにしていないとコミュニティの景観上よろしくないと思っていますよね？</p>
</blockquote>
<div class="translation">Aux États-Unis, et particulièrement pour les gens qui vivent sur la côte ouest, la frontière entre espace public et espace privé, en termes de droit de propriété comme psychologiquement, se situe entre la rue qui est publique et le terrain qui relève de la propriété privée. D&#39;ailleurs, il me semble que, dans votre ressenti à tous, le jardin privatif qui fait face à la rue est également un espace public et que si l&#39;on ne prend pas soin de son jardin, c&#39;est mauvais pour l&#39;aspect général de communauté, n&#39;est-ce pas ?</div>
<blockquote><p>ところが日本の都市部生活者は逆で、家の前の生活道路、いわゆる路地のほうが感覚的には自分の生活空間の一部、庭先なのです。日本の都市部では、家の前の公道を掃いたり、打ち水をしたり、雪かきをしたりするのが居住者のつとめとされています。下町を歩いているとよくわかるけれど、家の前の路地に鉢植えとかちょっとした物置とかをはみ出して置いてあるのもその感覚の表れです。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Mais pour ceux qui vivent dans les villes japonaises c&#39;est l&#39;inverse, et la rue résidentielle en face de sa maison, ou ce qu&#39;on appelle les ruelles (roji/路地), est vécue comme une partie intégrante de son espace de vie, comme son jardin. Dans les zones urbaines japonaises, il est de la responsabilité des riverains de balayer la rue devant sa maison, de l&#39;arroser ou d&#39;en déblayer la neige. On s&#39;en rend tout de suite compte quand on se promène dans les quartiers traditionnels  les plantes en pot et les petites remises qui sont placés dehors montrent cet état d&#39;esprit.</div>
<blockquote><p>僕らはそういう路地を歩くときには、路地の周りの家のほうをじろじろ見つめることはしません。ちょっと横を向くと、文字通り鼻の先はだれかの生活空間なので、そういうところをのぞき込むのは失礼なことだという意識が働いていると思うんです。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Quand nous marchons dans ces ruelles, nous ne scrutons pas les maisons qui bordent la rue. Quand on regarde sur les côtés, on a littéralement le nez sur l&#39;espace privé de quelqu&#39;un et je pense que c&#39;est pour cette raison que regarder ce genre d&#39;endroits est très malpoli.</div>
<blockquote><p>日本人がアメリカに家を建てるときに、日本の感覚で家の周りに塀をめぐらせて周りからひんしゅくを買うことがあるそうですが、日本の都市部の感覚では逆に通りを歩く人が塀の中をのぞき込むとひんしゅくを買います。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Il paraît que les Japonais qui construisent une maison en Amérique le font selon la sensibilité japonaise, avec une clôture autour de la maison, ce qui déplaît au voisinage. La façon de voir les choses dans les zones urbaines japonaises est au contraire qu&#39;il est déplaisant que les passants jettent un œil au-delà de la clôture.</div>
<blockquote><p>もちろん、塀や垣根の隙間から中を覗こうと思えば覗けます。そういう行為は「垣間見」と言って、源氏物語の昔から、ちょっとはしたないこととされています。<br />
この季節、なにかのはずみで、軒先で下着同然の格好で涼んでいるおじさんと目があったりします。そんなときも、その人が近所の風呂屋でのなじみとかだったら、ちょっと立ち話をするかもしれませんが、そうでもなければちょっと会釈をするような格好をしてそのまま目をそらし、お互いに見なかったことにする、というのが礼儀です。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Bien sûr, si on le souhaite, on peut apercevoir l&#39;intérieur [des maisons] à travers les trous de la clôture ou de la haie. Ce type d&#39;actes est appelé &#8220;kaimami&#8221; [littéralement &#8220;regarder par les trous de la haie&#8221;] et considéré depuis aussi loin que l&#39;époque du <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Dit_du_Genji" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');"><em>Dit du Genji</em></a> [en français] comme quelque chose qui ne se fait pas.<br />
En cette saison, vos yeux rencontrerons ceux de vieux hommes en train de prendre le frais en sous-vêtements sous leur auvent. Dans ces moments-là, la politesse veut que vous parliez peut-être un peu à cette personne si elle vous est familière, par exemple une connaissance des bains publics locaux, ou sinon que vous saluiez de façon appropriée puis que vous détourniez les yeux et que chacun prétende ne pas avoir vu l&#39;autre.</div>
<blockquote><p>「公道からの風景だから公開を前提としているはずだ」ではなくて、「公道を通る者はその鼻先の生活空間はのぞき込んではいけない」というのが、日本の都市生活者のモラルなんです。</p>
</blockquote>
<div class="translation">L&#39;éthique de la vie urbaine japonaise n&#39;est pas que &#8220;c&#39;est visible depuis la rue donc cela doit être public&#8221; mais plutôt que &#8220;ceux qui empruntent la rue ne doivent pas regarder les espaces de vie qu&#39;ils ont sous le nez&#8221;.</div>
<blockquote><p><strong>僕らの生活スタイルは、生活空間の様子を一方的に全世界に機械可読な形で公開するようにはなっていません</strong></p>
</blockquote>
<div class="translation"><strong>Dans notre style de vie, il est inconcevable que nos espaces de vie soient présentés unilatéralement au monde entier, sous un format lisible par des machines.</strong></div>
<blockquote><p>そういう文化ですから、東京の都市部で路地を歩きながら10メートルごとに360度周りを見回して歩く、なんていうことをやっていると、確実に30分以内に警察に通報されます。手にカメラでも持っていて通りからの風景を撮りためていたりしようものなら、僕の家のあたりのストリートビュー空白地帯なら職務質問の後、池上署か田園調布署にご同行を願われることうけあいです。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Dans ce type de culture, si vous marchez dans une rue tokyoïte et que vous regardez à 360° autour de vous tous les dix mètres, vos agissements seront certainement signalés à la police dans la demi-heure. Dans mon quartier qui n&#39;est pas couvert par Street View, si vous marchez caméra à la main pour filmer la vue depuis la rue, après un interrogatoire initial, on vous demanderait de venir au poste de Ikegami ou à celui de Den.en-chôfu [toponymes].</div>
<blockquote><p>生身の人間が路地から生活空間をじろじろ覗いているとやっかいなことになりそうなことは日本人なら直感的にわかるので、普通の人はそういうことをやりません。そのため、生活者側も路地から生活空間の様子が知れてしまうことに対してわりと無防備です。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Dans la mesure où les Japonais comprennent intuitivement que le fait qu&#39;un être humain de chair et de sang épie les espaces privés depuis la rue ne peut causer que des problèmes, les gens normaux ne font pas ce genre de choses. À cause de cela, ils sont relativement sans défense contre le fait qu&#39;on sache tout de leur espace de vie depuis la rue.</div>
<blockquote><p>ところが、ストリートビューを通して覗くのは、覗かれていることに気がつきませんから通報されることもありません。この非対称性が別の問題を引き起こします。<br />
日本中の、いや、世界中の人が、ケーサツのお世話になるというリスクを負わずに、無防備な生活者の生活空間の様子を見ることができるということは、例えば侵入が簡単そうな構造の家屋を探したり、転売価値の高そうな自動車が公道に面した場所に駐車してある場所などを、誰もが通報されるリスクなしで下見できるようになってしまった、ということです。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Cependant, personne ne remarque qu&#39;on épie ou qu&#39;on est épié sur Street View et cela n&#39;est pas signalé. Cette asymétrie soulève un autre problème.<br />
Le fait que des gens au Japon, ou plutôt des gens partout dans le monde, peuvent voir les espaces privés de résidents sans défense sans encourir le risque d&#39;être pris en charge par la police, rend désormais possible, par exemple, de chercher des maisons dont la structure facilite les effractions ou de repérer les endroits où sont garées en bord de rue des voitures dont les prix de revente sont élevés sans risque d&#39;être signalé par qui que ce soit.</div>
<blockquote><p>そりゃ、通りからじろじろ下見をする人がいれば通報されるはずだから、と安心して無防備に暮らしている我々が悪いのかもしれないけれど、この安心感が一方的に突然乱されるのは、どうにも納得がいきません。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Nous vivons sans défense dans la certitude qu&#39;une personne qui ferait ce genre d&#39;inspection depuis la rue serait tout de suite signalée, ce qui est peut-être une mauvaise chose, mais il est absolument inacceptable que ce sentiment de sécurité soit unilatéralement et soudainement réduit à néant.</div>
<blockquote><p><strong>ややこしいことになる前に、ご自身のモラルで判断して行動してください</strong></p>
</blockquote>
<div class="translation"><strong>Avant que le problème ne se complique, prenez une décision fondée sur votre éthique personnelle.</strong></div>
<blockquote><p>それにしても、ストリートビューとプライバシーの問題について、意外なほど日本の新聞が何も言わないのはなぜでしょうね。梅田本だか、アンチマイクロソフトのドグマか何かのせいで、彼らの中では「Google＝なんかわからんけど絶対善」ということになっているのかもしれません。右も左も、あの人たち思考停止しているのかな。</p>
</blockquote>
<div class="translation">Dans ces conditions, pourquoi les journaux</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/08/659/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : La jeunesse n&#39;est plus intéressée par l&#39;industrie informatique</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/06/12/505/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/06/12/505/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Jun 2008 19:14:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Droit]]></category>

		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Entreprenariat]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>

		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<category><![CDATA[Japonais]]></category>

		<category><![CDATA[Logiciels]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<category><![CDATA[Travail]]></category>

		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=505</guid>
		<description><![CDATA[Un article [en japonais] du blogueur GoTheDistance, traduisant et présentant des extraits d&#39;un article du New York Times (High-Tech Japanese, Running Out of Engineers : Manque d&#39;ingénieurs pour la haute-technologie japonaise), est devenu populaire il y a quelques semaines, figurant en tête du classement de Hatena [en japonais], le plus utilisé des sites de partage [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Un <a href="http://d.hatena.ne.jp/gothedistance/20080519/1211192660" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/d.hatena.ne.jp');">article</a> [en japonais] du blogueur GoTheDistance, traduisant et présentant des extraits d&#39;un article du New York Times (<a href="http://www.nytimes.com/2008/05/17/business/worldbusiness/17engineers.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.nytimes.com');">High-Tech Japanese, Running Out of Engineers</a> : Manque d&#39;ingénieurs pour la haute-technologie japonaise), est devenu populaire il y a quelques semaines, figurant en tête du classement de <a href="http://b.hatena.ne.jp/entry/http%3A//d.hatena.ne.jp/gothedistance/20080519/1211192660" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/b.hatena.ne.jp');">Hatena</a> [en japonais], le plus utilisé des sites de partage de signets (<em>bookmarking</em>) du Japon. Cet article fait état d&#39;un manque croissant d&#39;ingénieurs au Japon, résultant de ce que les japonais appellent le &#8220;rikei banare&#8221;, c&#39;est-à-dire la &#8220;fuite de la science&#8221;. Selon cet article, les jeunes sont de nos jours plus intéressés par des domaines tels que la finance ou la médecine, ou alors par des professions créatives comme celles des arts, que par les sciences de l&#39;ingénieur. Alors que ce problème est connu depuis des décennies, ce n&#39;est que depuis peu que des entreprises en ont ressenti les conséquences, avec un déficit d&#39;ingénieurs estimé à un demi-million de personnes.</p>
<p>Le blogueur GoTheDistance est dans l&#39;ensemble d&#39;accord avec l&#39;article du New York Times. Il semblerait que cette analyse soit partagée par de nombreux utilisateurs de Hatena (dont beaucoup seraient des programmeurs et des professionnels liés à l&#39;informatique), car beaucoup  de commentaires sur ce sujet expriment le soutien et la sympathie envers le blogueur.</p>
<p>Le commentateur mkusunok, qui est le blogueur <a href="http://d.hatena.ne.jp/mkusunok/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/d.hatena.ne.jp');">Masanori Kusunoki</a>, écrit :</p>
<blockquote><p>NYT侮り難し。書いてあること全部正しいし、ヤバ過ぎて日経には書けないよねー</p></blockquote>
<p class="translation">Le New York Times est impressionnant : tout ce qu&#39;il dit est vrai, et c&#39;est si terrible que le Nikkei (un journal japonais) n&#39;ose pas en parler.</p>
<p>goyoki fait le commentaire suivant :</p>
<blockquote><p>高齢技術者の高待遇ポストが少ないのは問題だと思う。技監やフェロー、CTOなんかは普通は管理職扱いだし、例えば５０代上級プログラマなんてのは日本では半端な待遇で激務、なんてイメージしかわかない</p></blockquote>
<p class="translation">Je crois que le problème est qu&#39;il n&#39;y a pas tant de postes avec de bonnes conditions de travail pour les ingénieurs expérimentés. Les ingénieurs en chef, directeurs de recherche et hauts responsables techniques sont en général traités comme de simples cadres, et je pense que des programmeurs expérimentés de plus de cinquante ans ne peuvent plus supporter un tel traitement de milieu de carrière.</p>
<p>Certains sont même allés jusqu&#39;à exprimer des opinions comme celle de elm200 :</p>
<blockquote><p>このエントリと直接関係無いけど、まだこうやって日本の記事を書いてくれる New York Times はありがたい。BBC News なんてほぼシカト状態からね。”China” の五文字を見ない日はないのに</p></blockquote>
<p class="translation">Pas de rapport avec cet article en particulier, mais je suis vraiment très reconnaissant envers le New York Times d&#39;écrire ce genre d&#39;article. Parce que la BBC ignore ce problème. Par contre pas un jour sans y voir le mot &#8220;Chine&#8221;.</p>
<p>Dans son livre &#8220;L&#39;économie de l&#39;excès et de la destruction&#8221; (過剰と破壊の経済学), le blogueur Ikeda Nobuo avait auparavant écrit ceci sur la bizarre &#8220;architecture d&#39;entreprise généraliste aux multiples sous-traitants&#8221; (ゼネコン型の多重下請け構造) des industries de haute-technologie du Japon :</p>
<blockquote><p>(親会社が開発・設計を行い入札で安く請け負う企業に発注するアメリカの企業に対して)トヨタは開発段階から「デザイン・イン」などによって下請けと情報 を共有する(中略)。トヨタと下請けを結びつけているのは、アメリカ的な契約でも資本関係でもなく、属人的な長期的関係である。(同書 P128)</p></blockquote>
<p class="translation">(Par opposition aux entreprises américaines, où la compagnie-mère mène le développement et la conception, puis commande à des entreprises sous-traitantes peu chères, car choisies par appel d&#39;offres), à partir de l&#39;étape du développement, Toyota partage l&#39;information avec des sous-traitants tout au long des études. […] Ce lien entre Toyota et le sous-traitant n&#39;est pas un contrat comme aux États-Unis, ni un lien capitalistique, mais plutôt une relation personnelle durable. (p. 128)</p>
<p>Dans son blog, <a href="http://blog.goo.ne.jp/ikedanobuo/e/10190e3f2f75d1e34365df52db1a3a0e" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.goo.ne.jp');">Ikeda Nobuo</a> pense que la racine du problème réside dans cette relation :</p>
<blockquote><p>この閉鎖的な産業構造は、長期雇用や企業別組合など戦後にできた制度によってつくられたもので、ある種の製造業には適していたが、オープン・プラットフォームのもとでモジュール化された技術を組み合わせるには適していない。</p></blockquote>
<p class="translation">La structure industrielle japonaise est le produit du système de &#8220;l&#39;emploi à vie&#8221; et des &#8220;syndicats maison&#8221; mis en place après la guerre, et si ce système convient pour certaines industries, il ne permet pas de faire travailler ensemble des technologies modulaires basées sur des plateformes ouvertes.</p>
<blockquote><p>正社員だけを過剰保護する雇用慣行のおかげでSI業者が人材派遣業になってしまったため、企業のコア部門にITのわかる人材が育たず、情報システムでイノベーションが生まれないから若者のIT離れが進む・・・という悪循環が急速に進行している。</p></blockquote>
<p class="translation">L&#39;industrie du &#8220;système intégrateur&#8221; est devenue une industrie de services intérimaires à cause d&#39;une politique de l&#39;emploi protégeant excessivement uniquement les emplois à plein-temps. C&#39;est pourquoi il n&#39;y a pas d&#39;employés, dans les services qui sont au cœur des industries, formés pour comprendre les nouvelles technologies, et puisqu&#39;il n&#39;y a pas d&#39;innovation dans les systèmes d&#39;information, les jeunes ne s&#39;intéressent plus aux nouvelles technologies… Ce cercle vicieux empire rapidement.</p>
<p>À partir de sa prise de conscience de ce sujet dans sa vie quotidienne, GoTheDistance identifie un problème structurel de l&#39;indutrie des nouvelles technologies japonaise : c&#39;est que l&#39;industrie, surnommée le &#8220;système intégrateur&#8221;, n&#39;est pas caractérisée par des services informatiques, mais par des ressources humaines.</p>
<p>Dans un <a href="http://d.hatena.ne.jp/gothedistance/20080304/1204599929" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/d.hatena.ne.jp');">article plus ancien</a>, il l&#39;explique de la manière suivante :</p>
<blockquote><p>日本のITビジネスは脆弱なビジネスモデルです。最も品質を問われるべきソフトウェアにおいて派遣による偽装請負なんかがまかり通っているのは、日本だけ です。70〜80年代にプログラマの絶対数が足りなくてとにかく人をかき集めて現場に派遣するようなスキームが横行したのと、時間がかかればかかるほどコ ストがかかり結局その分売上が立つという人月商売モデルの２つの悪因が両輪となって、今のような奇形児になりました。簡単に言うと、腐れエンジニアをかき 集めて仕事を進めるスキームになり、腐れエンジニアもできるエンジニアも同じ「１人月」だということですね。</p></blockquote>
<p class="translation">Les entreprises informatiques japonaises ont un modèle économique fragile. Il n&#39;y a qu&#39;au Japon, dans la branche d&#39;activité de la conception des logiciels, où il devrait y avoir la plus grande recherche de la qualité, qu&#39;on ne parle pas des contrats bidon avec des agences d&#39;intérim. Le système des années 70-80, où il y avait un manque de programmeurs, qui était de recruter des gens et de les envoyer au travail, et le modèle économique de l&#39;employé/mois dans lequel plus on travaille, plus on gagne, ces deux facteurs ont conduit à l&#39;enfant déformé que nous connaissons aujourd&#39;hui. Simplement dit, c&#39;est une méthode employant de mauvais ingénieurs, et où bons comme mauvais ingénieurs sont considérés de la même façon comme des &#8220;employés/mois&#8221;.</p>
<p>Il se réfère ensuite à un article de Matsubara Tomo, présenté par le blogueur <a href="http://d.hatena.ne.jp/codemaniax/20051117/1132183591" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/d.hatena.ne.jp');">codemaniax</a> :</p>
<blockquote><p>ソフトウェア開発ビジネスで、成果責任を負わない派遣形態がかくも横行しているのは日本だけである。</p></blockquote>
<p class="translation">Dans l&#39;activité de création de logiciels, il n&#39;y a qu&#39;au Japon qu&#39;il existe une structure d&#39;agences d&#39;intérim qui se soit développée sans qu&#39;on lui fasse porter la responsabilité des résultats réels obtenus.</p>
<blockquote><p>派遣ビジネスはソフトウェア開発作業を成果で請け負うのではなく、一ヵ月いくらというように、技術者の時間を売る。派遣指 向のソフトウェア会社にとって最大の関心事は、人月単価と、人の稼働率であって、稼ぎが減る開発プロセスの改善や、余計な金を使う技術教育は、できればや りたくない。特に品質は、技術者だけの問題とみなされ、経営者は関心を持たない。極端な話、派遣プログラマーが自分で埋め込んだバグの摘出に時間を掛けれ ば、会社の実入りは増える。</p></blockquote>
<p class="translation">Les agences d&#39;intérim ne concluent pas des contrats de développement de logiciels sur la base des résultats concrets obtenus, mais vendent plutôt le temps de travail des ingénieurs à un certain prix par mois. Le plus important souci des entreprises informatiques qui utilisent des agences d&#39;intérim, c&#39;est le nombre d&#39;employés/mois et leur taux de productivité ; si c&#39;est possible elles veulent éviter les améliorations du processus de développement qui diminuent les profits, et de même éviter la formation qui réduit les bénéfices. La qualité est considérée comme un problème technique, un sujet pour lequel les managers n&#39;éprouvent aucun intérêt. Dans l&#39;absolu, cela signifie que le temps passé à débusquer un bug oublié par un programmeur d&#39;une agence d&#39;intérim produit une augmentation des profits réels de l&#39;entreprise.</p>
<p>Sur un fil à propos de l&#39;article du New York Times, sur Slashdot Japan, ces deux commentaires ont obtenu une note de 5. <a href="http://slashdot.jp/developers/comments.pl?sid=402505&amp;cid=1347559" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/slashdot.jp');">L&#39;un dit</a> :</p>
<blockquote><p>まずは、技術職の給与を見直し、生涯賃金が一般職と同等、もしくは上に設定し一般職に振り回されない体制を作ることができれば改善できるのではないでしょうか？</p></blockquote>
<p class="translation">Pour commencer, s&#39;il était possible de revoir la rémunération du travail des ingénieurs et de mettre en place un système qui augmente le revenu de toute leur vie au même niveau, ou plus haut, que le travail de bureau, un système qui ne soit pas détourné par les bureaucrates, on améliorerait la situation, n&#39;est-ce pas ?</p>
<p>Voici <a href="http://slashdot.jp/developers/comments.pl?sid=402505&amp;cid=1347618" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/slashdot.jp');">l&#39;autre</a> :</p>
<blockquote><p>今の政治の流れでは海外の労働者に今後ゆだねていくことになるのでしょうが、技術蓄積を行わないままでは、賃金も技術も海外に流出。と思うのですが、この想いをどうやれば現実に反映できるんだろう。</p></blockquote>
<p class="translation">Il semblerait qu&#39;avec les tendances politiques actuelles, le travail commencera à l&#39;avenir à être confié à des travailleurs étrangers, mais si nous demeurons comme nous sommes, sans innovation technologique, alors les salaires et la technologie s&#39;en iront à l&#39;étranger. C&#39;est ce que je crois, mais je me demande ce qui sera fait pour réaliser ceci.</p>
<p>Il semble qu&#39;il ait une irritation parce que ce sentiment de crise partagé par les jeunes ne parvient pas à avoir une influence significative sur la société.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/06/12/505/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Nicaragua: À propos des microcrédits &#8220;Usure zéro&#8221;</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/29/479/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/29/479/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 20:45:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Développement]]></category>

		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Nicaragua]]></category>

		<category><![CDATA[Travail]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=479</guid>
		<description><![CDATA[Dimanche dernier &#8220;Esta Semana&#8220;, une émission TV d&#39;une heure d&#39;informations, au Nicaragua, a diffusé un reportage approfondi sur le programme, financé par le gouvernement, d&#39;attribution de prêts aidés à des micro-entreprises gérées par des femmes Usure Zéro.
Mais Naren Mayorga de Y ahora ¿de qué vamos a hablar? résume la portée de ce programme :
Lo poco [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dimanche dernier &#8220;<em>Esta Semana</em>&#8220;, une émission TV d&#39;une heure d&#39;informations, au Nicaragua, a diffusé un reportage approfondi sur le programme, financé par le gouvernement, d&#39;attribution de prêts aidés à des micro-entreprises gérées par des femmes <a href="http://www.laprensa.com.ni/archivo/2007/septiembre/30/noticias/politica/218508.shtml" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.laprensa.com.ni');">Usure Zéro</a>.</p>
<p>Mais Naren Mayorga de <a href="http://yahoradeque.blogspot.com/2008/05/esta-semana-y-el-usura-cero.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/yahoradeque.blogspot.com');"><em>Y ahora </em><em><em>¿</em></em><em>de qué vamos a hablar?</em></a> résume la portée de ce programme :</p>
<blockquote><p>Lo poco que se sabe del mismo es que se ofrecen crédito por el rango de C$1,000 a C$5,000 a comerciantes mujeres urbanos bajo la metodología de Grupos solidarios y con tasas de interés subsidiadas que ronda el 4% anual con un périodo de gracia de varia de 2 a 6 meses según el monto prestado y que en su administración participan distintas organizaciones e instituciones del estado</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Le peu que l&#39;on sait à ce sujet est qu&#39;on offre des prêts de l&#39;ordre de mille à cinq mille cordobas (de 35 à 175 €) à des femmes commerçantes urbaines suivant la méthode de Groupes solidaires avec des taux d&#39;intérêts bonifiés autour de 4 % par an avec un délai de remboursement qui varie de deux à six mois selon le montant prêté, et que plusieurs organismes et institutions de l&#39;état participent à son administration.</p>
</div>
<p>Cette aide est insuffisante pour couvrir les besoins des bénéficiaires. Le blog donne l&#39;exemple d&#39;une femme qui a témoigné dans &#8220;<em>Esta Semana</em>&#8221; et qui a besoin de 10 000 à 15 000 cordobas (de 350 à 535 €) pour son commerce alimentaire : le prêt du gouvernement ne couvrira qu&#39;un tiers de ses besoins, et elle devra emprunter le reste à l&#39;usurier à des taux de 10 à 20 % mensuels.</p>
<p>De plus ce blog relève non seulement des erreurs des journalistes TV, mais aussi des responsables de ce programme et du gouvernement.</p>
<blockquote><p>…En una entrevista que le hicieron a la encargada del Usura Cero en uno de los medios de comunicación afines al gobierno mencionó que el programa era todo un éxito por que se estaba logrando la recuperación de más del 70% de los montos prestados. Para que un programa de este tipo sea viable debe de tener una tasa de recuperación mayor al 90% menos que eso está condenado al fracaso o subsistir mediante la inyección de fondos del erario público o bien mediante préstamos o donaciones de otros países (como es el caso del usura cero).</p></blockquote>
<div class="translation">…Dans un entretien, sur un des médias du gouvernement, une des responsables de Usure Zéro a affirmé que ce programme était un succès parce qu&#39;on réussissait à obtenir le remboursement de 70 % des montants prêtés. Pour qu&#39;un programme de ce type soit viable, il faut un taux de remboursement supérieur à 90 % sinon il sera condamné à l&#39;échec ou à n&#39;exister qu&#39;au moyen de l&#39;injection d&#39;argent public ou bien d&#39;emprunts, ou par des dons d&#39;autres pays (ce qui est le cas de Usure Zéro).</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/29/479/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Monde : Le prix des aliments, le coût du désespoir</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/06/451/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/06/451/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 May 2008 20:19:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lucie Marie Dorion</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Agriculture]]></category>

		<category><![CDATA[Alimentation]]></category>

		<category><![CDATA[Amériques]]></category>

		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Argentine]]></category>

		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>

		<category><![CDATA[Bangladesh]]></category>

		<category><![CDATA[Barbade]]></category>

		<category><![CDATA[Bhoutan]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Burkina Faso]]></category>

		<category><![CDATA[Cambodge]]></category>

		<category><![CDATA[Cameroun]]></category>

		<category><![CDATA[Corée du Sud]]></category>

		<category><![CDATA[Costa Rica]]></category>

		<category><![CDATA[Cuba]]></category>

		<category><![CDATA[Côte d'Ivoire]]></category>

		<category><![CDATA[Développement]]></category>

		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Egypte]]></category>

		<category><![CDATA[Haïti]]></category>

		<category><![CDATA[Indonésie]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<category><![CDATA[Koweït]]></category>

		<category><![CDATA[Laos]]></category>

		<category><![CDATA[Liban]]></category>

		<category><![CDATA[Philippines]]></category>

		<category><![CDATA[République Démocratique du Congo (RDC)]]></category>

		<category><![CDATA[Sainte-Lucie]]></category>

		<category><![CDATA[Salvador]]></category>

		<category><![CDATA[Singapour]]></category>

		<category><![CDATA[Syrie]]></category>

		<category><![CDATA[Tadjikistan]]></category>

		<category><![CDATA[Trinité-et-Tobago]]></category>

		<category><![CDATA[Viêt-Nam]]></category>

		<category><![CDATA[Yémen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=451</guid>
		<description><![CDATA[La crise provoquée par la montée en flèche des prix des produits alimentaires touche toutes les couches de population dans tous les coins du globe. Chaque jour, semble-t-il, le prix élevé des denrées alimentaires fait basculer un autre pays  dans quelque crise: manifestations, émeutes, rumeurs de thésaurisation alimentaire, chute des gouvernements, voire même des décès.
Global [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La crise provoquée par la montée en flèche des prix des produits alimentaires touche toutes les couches de population dans tous les coins du globe. Chaque jour, semble-t-il, le prix élevé des denrées alimentaires fait basculer un autre pays  dans quelque crise: manifestations, émeutes, rumeurs de thésaurisation alimentaire, chute des gouvernements, voire même des décès.<br />
Global Voices est bien placé pour suivre les nuances de cette question complexe grâce à ses auteurs, qui suivent les ‘médias citoyens’ dans presque tous les pays de la planète. Cet article est une tentative de <a href="http://www.globalvoicesonline.org/specialcoverage/global-food-crisis-2008/">description générale</a> [en anglais] de la crise alimentaire dans le monde, avec des observations provenant de nos auteurs du monde entier. Cliquer sur les liens vous conduira à tous les billets qui ont été référencés.</p>
<p>Commençons <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/30/caribbean-food-shortages/">par les Caraïbes </a>[en anglais] . À la Barbade, les habitants apprennent à gérer une augmentation de 30% du prix de la farine, de même que les hausses de prix de l&#39;essence et du diesel. Le ministre de l&#39;Agriculture de Trinité-et-Tobago nie qu’il y ait une crise alimentaire sur les deux îles, mais la population locale se rend bien compte de l’augmentation des prix du poulet et de la farine. Cuba est en train d&#39;essayer une nouvelle politique agricole, destinée à fournir plus de terres aux agriculteurs privés.</p>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/05/02/americas-insufficient-actions-and-solutions-for-food-crisis">Les prix élevés et les pénuries de nourriture </a> peuvent être observés dans toute l’Amérique Latine [en anglais], où beaucoup de gens sont en train de sombrer dans le désespoir. Le blâme est mis tant sur les agriculteurs que sur les gouvernements, pour leur incapacité à agir. Les blogueurs arabes au Liban, en Syrie, au Koweït et en Égypte s’en ressentent également et bloguent à ce sujet.</p>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/28/southeast-asia-rice-and-food-price-crisis/">L&#39;inquiétude continue à monter au Cambodge</a> [en anglais], à l’effet que près de 500,000 enfants pourraient commencer à être privés de repas en raison d&#39;une augmentation de 20% du prix du riz. Toutefois, une augmentation extraordinaire de la production du riz n’est pas impossible dans ce pays. Ici, les agriculteurs peuvent cultiver deux ou trois récoltes par an sur la même parcelle de terre.<br />
<strong></strong></p>
<p><strong>Les dernières émeutes</strong></p>
<p><strong></strong><br />
<em><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/2397587505_24bc70ed6c2.jpg" alt="" /></em></p>
<p><em>Émeutes au Caire. Des manifestants au Caire allument des feux et lancent des pierres sur une barricade, le 7 avril 2008</em>  . <a href="http://flickr.com/photos/jameskarlbuck/2397587505/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/flickr.com');"><em>Photo de James Buck</em></a></p>
<p>Deux jours d&#39;émeutes ont eu lieu le 6 et 7 avril <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/21/egypt-food-prices-more-than-double/">en Égypte</a>, [en anglais] où les prix des produits de base ont doublé depuis 2004 (et, dans certains cas, quadruplé). Au moins deux personnes ont été tuées et 111 personnes - dont des policiers - ont été blessés (voir notre édition spéciale sur <a href="http://www.globalvoicesonline.org/specialcoverage/egypt-general-strike-2008">la grève générale en Égypte</a>  [en anglais].</p>
<p>À Abidjan, en Côte d&#39;Ivoire,  manifestants <a href="http://www.reuters.com/article/latestCrisis/idUSL01666799" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.reuters.com');">ont bloqué les routes et brûlé des pneus</a>[en anglais], exigeant que le gouvernement réduise les taxes sur les importations essentielles.</p>
<p>Quelques jours plus tard, quatre personnes ont été tuées et 25 blessées <a href="http://washingtontimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20080422/FOREIGN/464705786/1003/FOREIGN" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/washingtontimes.com');">lors d&#39;émeutes en Haïti </a>[en anglais], où les prix du riz, des haricots et des fruits ont augmenté de 50% au cours des 12 derniers mois. Moins d&#39;une semaine après les manifestations violentes, <a href="http://www.reuters.com/article/americasCrisis/idUSN27434520" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.reuters.com');">le Premier ministre d’Haïti a été renversé</a> [en anglais] après le vote d&#39;une motion de confiance.</p>
<p> Pour <a href="http://www.reuters.com/article/americasCrisis/idUSN27434520" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.reuters.com');">Natifnatal</a>, un Haïtien actuellement à Abou Dhabi, <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/18/haiti-congo-and-the-politics-of-hunger">l&#39;équation mathématique de la crise alimentaire </a>est simple [en anglais]:</p>
<blockquote><p> Pour ceux qui n&#39;en connaissent même pas les bases, ceci en représente l&#39;équation: faim + pauvreté + hausse des prix = manifestations + démission du Premier ministre + violence, et certains font valoir qu’une augmentation de l&#39;aide alimentaire devraient suffire à réduire la faim.</p></blockquote>
<p>Au moment même où un avion-cargo s&#39;écrasait  à Kinshasa le 15 avril, tuant 75 personnes, le blogueur congolais Du Cabiau à Kinshasa réfléchissait à une catastrophe plus silencieuse, moins télégénique, celle que connaît le pays: <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/15/dr-of-congo-fifth-fatal-crash-in-under-a-year-food-prices-the-real-disaster/">le doublement des prix des produits alimentaires</a> [en anglais] dans la même semaine.</p>
<p><strong></strong></p>
<p><strong>Les effets sur le commerce<br />
</strong></p>
<p>De nombreux pays du monde en voie de développement importent un pourcentage élevé des denrées alimentaires nécessaires pour nourrir leurs populations. La hausse des prix moyens signifie que les problèmes augmentent rapidement. Même pour les exportateurs de denrées alimentaires, la hausse des prix a touché un point sensible. En Corée, un des plus prolifiques producteurs de riz, <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/18/korea-rice-crisis-in-the-past-and-at-the-present/">un internaute fait valoir</a>[en anglais] que le riz devrait être soustrait des négociations de libre-échange [avec l&#39;Organisation Mondiale du Commerce], permettant ainsi au pays de faire ce qui lui semble le plus opportun en regard de cette denrée stratégique.<br />
Parfois, le protectionnisme ne sera pas suffisant. Comme <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/18/korea-rice-crisis-in-the-past-and-at-the-present/">le prix du riz a augmenté dans tous les pays de riziculture de l’Asie du Sud-est </a> [en anglais], les gouvernements ont été contraints de plaider en faveur de l&#39;apaisement et de prier afin que les prix intérieurs commencent bientôt à diminuer. La situation est doublement mauvaise pour les pays importateurs de riz comme les Philippines où les pauvres ont porté le poids le plus lourd de la hausse des prix. L’Indonésie, un autre importateur, a annulé ses importations en raison des prix élevés. Le Cambodge et le Vietnam ont abandonné leurs exportations. Des blogueurs en Malaisie rapportent des rumeurs de pénurie de riz. Le gouvernement de Brunei pourrait commencer <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/23/japan-where-has-all-the-butter-gone">à subventionner des aliments de base </a>comme l&#39;huile de cuisson, la farine, le lait, les œufs et le poulet.<br />
 <img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/milk.jpg" alt="" /><br />
<em>Du lait au Japon</em></p>
<p>Pendant des décennies, les prix des produits alimentaires au Japon ont été dans un état de stase, ce qui est étrange pour un pays qui importe la quasi-totalité des aliments de base autres que le riz. Ce n&#39;est plus le cas. Les <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/01/japan-the-rising-price-of-food/">prix ont augmenté</a> [en anglais] pour la première fois depuis plus de deux décennies. Il en va de même pour <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/23/japan-where-has-all-the-butter-gone/">les produits laitiers</a> [en anglais] que les consommateurs ont payés au même tarif pendant trois décennies. La bière, l&#39;huile de cuisson et la sauce de soja ont également connu des augmentations.<br />
<strong></strong></p>
<p><strong>Un tueur silencieux</strong></p>
<p>Au Bangladesh, où les gens consacrent près de 80% de leurs salaires à l&#39;alimentation, <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/10/bangladesh-hidden-hunger">les prix élevés du riz ont touché la classe moyenne</a> [en anglais]. C’est encore pire pour les pauvres et les médias rapportent plusieurs décès dus à la faim. Le chef militaire du pays a soulevé la colère de nombreuses personnes quand il a suggéré que les gens consomment des pommes de terre au lieu du riz.</p>
<p>Au Tadjikistan, où les citoyens ont déjà dû faire face à une pénurie d&#39;énergie qui a duré tout l’hiver, <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/03/13/tajikistan-hunger-to-replace-cold-and-darkness/">il semble que plus de 260,000 personnes</a> [en anglais]  aient besoin d&#39;une aide alimentaire immédiate. Des inquiétudes persistent, car ce nombre pourrait atteindre 2 millions d&#39;ici l&#39;hiver. Parlons de mondialisation. Au Yémen, <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/03/11/arabeyes-rising-cost-of-living/">les prix des produits de base ont augmenté</a> [en anglais]  tandis que le coût de certains produits électroniques a baissé. Le Koweït a également constaté des augmentations de prix,  dûs à  la baisse du dollar américain.</p>
<p> <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/03/05/protests-over-high-prices-strike-burkina-faso/">Au Burkina Faso</a> [en anglais] , où la population estimait que le gouvernement restait assis sur ses mains à ne rien faire alors que les prix dans certains secteurs ont augmenté de plus de 40% depuis le début de l&#39;année, des émeutes ont éclaté dans plusieurs villes à travers le pays à la fin février, avec come résultat de nombreux dégâts matériels et plus de 300 arrestations.<br />
À peu près au même moment, <a href="http://afp.google.com/article/ALeqM5itrCnalXSGAMyav1o3WScSPMLwRQ" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/afp.google.com');">au  Cameroun</a> [en anglais], la colère provoquée par la hausse des prix et la baisse des salaires a déclenché trois jours de violents affrontements avec l&#39;armée. La colère a été également alimentée par la tentative du Président Paul Biya de changer la constitution afin de pouvoir briguer un troisième mandat.<br />
L&#39;histoire est loin d&#39;être terminée. Nous publierons des mises à jour sur ce thème que vous pourrez lire en consultant fréquement la page de notre dossier spécial <a href="http://www.globalvoicesonline.org/specialcoverage/global-food-crisis-2008">Global Food Crisis</a> 2008 [en anglais]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/06/451/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Asie du Sud-Est: Hausse des prix alimentaires</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/02/447/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/02/447/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 19:52:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Agriculture]]></category>

		<category><![CDATA[Alimentation]]></category>

		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Brunei]]></category>

		<category><![CDATA[Cambodge]]></category>

		<category><![CDATA[Catastrophe]]></category>

		<category><![CDATA[Dernière Heure]]></category>

		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>

		<category><![CDATA[Développement]]></category>

		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>

		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>

		<category><![CDATA[Indonésie]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Malaisie]]></category>

		<category><![CDATA[Philippines]]></category>

		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>

		<category><![CDATA[Santé]]></category>

		<category><![CDATA[Singapour]]></category>

		<category><![CDATA[Thailande]]></category>

		<category><![CDATA[Viêt-Nam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=447</guid>
		<description><![CDATA[
Les prix du riz et d&#39;autres aliments de base augmentent dans le monde. La hausse mondiale des prix alimentaires touche des millions, et peut-être des milliards, d&#39;êtres humains. Les politiques alimentaires sont remises en question. Les gouvernements imposent des mesures d&#39;urgence pour calmer leurs électeurs inquiets. L&#39;Asie du Sud-Est, région de pays émergents aux économies [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="single" class="entry">
<p>Les prix du riz et d&#39;autres aliments de base augmentent dans le monde. La hausse mondiale des prix alimentaires touche des millions, et peut-être des milliards, d&#39;êtres humains. Les politiques alimentaires sont remises en question. Les gouvernements imposent des mesures d&#39;urgence pour calmer leurs électeurs inquiets. L&#39;Asie du Sud-Est, région de pays émergents aux économies en voie de développement, se débat pour se sortir de cette crise.</p>
<p><a href="http://modernburrow.lah.cc/2008/04/06/the-problem-with-our-rising-rice-prices/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/modernburrow.lah.cc');"><em>For want of a better title</em></a> résume plus ou moins les problèmes de la région :</p>
<blockquote><p>Ce qui pose le plus question avec la hausse du prix du riz c&#39;est qu&#39;il s&#39;agit plus d&#39;un problème de distribution que d&#39;un problème de production. C&#39;est plus une question politique qu&#39;agricole… Ce qui va arriver maintenant ce sont probablement des prix du riz encore plus élevés. Le problème avec un produit de première nécessité, c&#39;est que quand son prix monte, les gens en achètent plus. Et comme ils dépensent plus en riz, ils consomment moins d&#39;autres choses.</p></blockquote>
<p>Même Singapour, un des états les plus riches d&#39;Asie, se mobilise pour offrir de la nourriture à bas prix, comme le rapporte <a href="http://singaporenewsalternative.blogspot.com/2008/04/singapore-hit-by-food-cost-promotes-150.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/singaporenewsalternative.blogspot.com');"><em>Singapore News Alternative</em></a>.</p>
<p>Les états exportateurs de riz sont aussi pris de panique. <a href="http://www.thanhniennews.com/business/?catid=2&amp;newsid=38057" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.thanhniennews.com');"><em>Thanh Nien</em></a> affirme que &#8220;La fièvre du riz s&#39;empare de plusieurs provinces du Vietnam.&#8221; <a href="http://detailsaresketchy.wordpress.com/2008/04/23/kids-with-no-rice/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/detailsaresketchy.wordpress.com');"><em>Details are Sketchy</em></a> est en colère car près d&#39;un demi-million d&#39;enfants devraient commencer à sauter des repas au Cambodge dans les prochaines semaines, à cause du coût croissant du riz.</p>
<p><a href="http://www.vuthasurf.com/2008/03/24/increasing-rice-prices-and-selling-farmland-hitting-the-poor/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.vuthasurf.com');"><em>Vuthasurf</em></a> décrit l&#39;atmosphère à <a href="http://www.vuthasurf.com/2008/03/24/increasing-rice-prices-and-selling-farmland-hitting-the-poor/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.vuthasurf.com');"></a>Phnom Penh :</p>
<blockquote><p>Le prix du riz augmente fortement à Phnom Penh. Les habitants de Phnom Penh achètent et stockent le riz. Les prix de toutes les variétés de riz augmentent trop vite et inquiètent les Cambodgiens. Le prix du riz à travers le pays a augmenté de plus de 20 % comparé à l&#39;année dernière. La hausse du prix du riz est bénéfique pour les paysans, mais elle frappe durement les pauvres comme les ouvriers du textile, les enseignants, les fonctionnaires qui ont de faibles revenus.</p></blockquote>
<p>Mais le gouvernement cambodgien reste optimiste et pense que la production de riz augmentera. <a href="http://imsokthy.com/2008/04/25/will-cambodia-become-a-world-largest-export-country/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/imsokthy.com');"><em>Im Sokthy</em></a> explique :</p>
<blockquote><p>Le Cambodge possède environ deux millions d&#39;hectares de rizières, avec son système actuel d&#39;irrigation qui peut couvrir environ 30 % des rizières. Le pays peut étendre sa riziculture jusqu&#39;à trois millions d&#39;hectares. Ajouté à cela, le Cambodge pourrait produire de deux à trois récoltes par an sur les mêmes terres. Tout ceci montre que le Cambodge possède un potentiel important et pourrait devenir un des plus grands exportateurs de riz au monde.</p></blockquote>
<p><a href="http://feuinewbies.blogspot.com/2008/04/consumer-or-farmer-first-anomaly-and.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/feuinewbies.blogspot.com');"><em>Youthful Insight</em></a> souligne les incohérences de la politique agricole en Indonésie, qui peuvent se retrouver dans d&#39;autres pays :</p>
<blockquote><p>D&#39;un côté le gouvernement doit maintenir l&#39;inflation et les prix alimentaires suffisamment bas afin que les pauvres n&#39;en souffrent pas. Mais de l&#39;autre côté, le gouvernement doit maintenir des prix raisonnablement hauts afin d&#39;inciter les paysans à accroître leur production et d&#39;améliorer le niveau de vie des campagnes. Y a-t-il une politique qui permette d&#39;atteindre ces deux objectifs à la fois ? Oui ! Verser d&#39;importantes subventions aux agriculteurs comme le font les pays développés. Mais le problème est que notre gouvernement n&#39;a vraiment pas les moyens financiers de le faire.</p>
<p>Une alimentation à bas prix est un bien pour les pauvres des villes, dont les revenus proviennent principalement des services et de l&#39;industrie. Mais c&#39;est un mal pour les pauvres des campagnes dont le revenu provient principalement de l&#39;agriculture. Des bas prix agricoles signifient des revenus plus bas et aussi un niveau de vie inférieur dans les campagnes. Le gouvernement sacrifie les ruraux pour le bien être des urbains. Pourquoi ? Parce que les pauvres urbains sont plus intéressants politiquement que les pauvres ruraux.</p></blockquote>
<p><a href="http://rspas.anu.edu.au/rmap/newmandala/2008/04/22/2294/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/rspas.anu.edu.au');"><em>New Mandala</em></a> <a href="http://rspas.anu.edu.au/rmap/newmandala/2008/04/22/2294/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/rspas.anu.edu.au');"></a>fait état de l&#39;actuel débat en Thaïlande pour savoir dans quelle mesure les paysans profiteront des prix élevés du riz. <a href="http://thaicrisis.wordpress.com/2008/04/22/samak-eat-less-rice-so-we-can-export-more/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/thaicrisis.wordpress.com');"><em>Thailand Crisis</em></a> a été surpris d&#39;entendre le Premier Ministre exhorter les Thaïlandais à manger moins de riz afin que la Thaïlande puisse en exporter plus.</p>
<p><a href="http://the-malaysian.blogspot.com/2008/04/sabah-more-important-than-2nd-space.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/the-malaysian.blogspot.com');"><em>The Malaysian</em></a> <a href="http://the-malaysian.blogspot.com/2008/04/sabah-more-important-than-2nd-space.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/the-malaysian.blogspot.com');"></a>cite un homme politique, qui demande au gouvernement malais d&#39;arrêter son programme spatial (il s&#39;agit d&#39;une nouvelle mission d&#39;envoi d&#39;un homme dans l&#39;espace) afin que l&#39;argent économisé soit investi pour développer le Sabah comme état producteur de nourriture.</p>
<p>Le journaliste philippin <a href="http://www.rickycarandang.com/?p=137" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.rickycarandang.com');">Ricky Carandang</a> dénonce une autre cause de l&#39;augmentation des prix alimentaires :</p>
<blockquote><p>Oui, il y a de réels problèmes d&#39;offre et de demande qui provoquent la hausse des prix du riz, mais on doit reconnaître qu&#39;une grosse partie de l&#39;augmentation des prix du pétrole, de l&#39;or, et du riz, est due à la spéculation sur les marchés mondiaux des matières premières.</p></blockquote>
<p><a href="http://lengua-et-pluma.livejournal.com/7793.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/lengua-et-pluma.livejournal.com');"><em>Lengua et Pluma</em></a> <a href="http://lengua-et-pluma.livejournal.com/7793.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/lengua-et-pluma.livejournal.com');"></a>critique la politique économique du président des Philippines :</p>
<blockquote><p>Le gouvernement est prompt à mettre en cause les traders, alors qu&#39;il cache sa politique, qui prépare le terrain pour les opérations des grands groupes et le déclin de la production de riz dans le pays. Cette crise, qui a été provoquée par la trop grande dépendance vis-à-vis des importations de nourriture, et par une agriculture qui est principalement orientée vers la production de cultures destinées à l&#39;exportation, a placé au premier plan les sempiternels problèmes qui pèsent sur notre agriculture et nos paysans : le manque d&#39;irrigation, le manque de subventions agricoles, l&#39;utilisation de la terre et la transformation des productions agricoles, et la monopolisation du sol par quelques grands propriétaires et multinationales, pour n&#39;en citer que quelques uns.</p></blockquote>
<p><a href="http://rogueeconomist.blogspot.com/2008/03/money-cant-buy-mefood.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/rogueeconomist.blogspot.com');"><em>Local Freakonomics</em></a> espère que le gouvernement du Brunei continuera à subventionner les produits alimentaires de première nécessité :</p>
<blockquote><p>Bien que je n&#39;attende pas du gouvernement qu&#39;il subventionne tous les produits alimentaires, j&#39;espère vraiment qu&#39;on est en train de prévoir au Brunei des subventions et des mesures de sécurisation alimentaire pour l&#39;alimentation de base (en plus du riz et du sucre), comme par exemple l&#39;huile alimentaire, la farine, le lait, les œufs, le poulet.</p></blockquote>
<p>Article : <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2008/04/14/430/">Asie du sud-est : La crise du riz sur les blogs</a>.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/02/447/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Chine : Carrefour sous la menace d&#39;un boycott</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/04/17/434/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/04/17/434/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 15:01:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Chine]]></category>

		<category><![CDATA[Chinois]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-Activisme]]></category>

		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Entreprenariat]]></category>

		<category><![CDATA[Idées]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>

		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>

		<category><![CDATA[Photos]]></category>

		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2008/04/17/434/</guid>
		<description><![CDATA[Les magasins Carrefour en Chine se trouvent au centre d&#39;une campagne où se mêlent les pro et anti boycott. Récemment, ce message a été distribué très largement :
我们希望您至少在5月1日这一天抵制家乐福，让5月1日家乐福空荡荡的卖场向西方传达一个信息：中国不可辱！中国人民不可欺！
　　抵制家乐福的活动将在全国各地展开，期待您的参与！谢谢您。
Nous espérons que vous pourrez boycotter Carrefour au moins le Ier mai, pour transmettre, à travers les magasins Carrefour vides ce jour-là, un message aux Occidentaux. Les Chinois [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Les magasins Carrefour en Chine se trouvent au centre d&#39;une campagne où se mêlent les pro et anti boycott. Récemment, ce message a été distribué très largement :</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">我们希望您至少在</font>5<font face="Lucida Sans Unicode">月</font>1<font face="Lucida Sans Unicode">日这一天抵制家乐福，让</font>5<font face="Lucida Sans Unicode">月</font>1<font face="Lucida Sans Unicode">日家乐福空荡荡的卖场向西方传达一个信息：中国不可辱！中国人民不可欺！</font><br />
<font face="Lucida Sans Unicode">　　抵制家乐福的活动将在全国各地展开，期待您的参与！谢谢您。</font></p>
<p>Nous espérons que vous pourrez boycotter Carrefour au moins le Ier mai, pour transmettre, à travers les magasins Carrefour vides ce jour-là, un message aux Occidentaux. Les Chinois ne devraient pas être humiliés ! Les Chinois ne devraient pas être insultés ! Le boycott de Carrefour s&#39;étend à tout le pays, nous comptons sur votre participation ! Merci.</p></blockquote>
<p><img border="0" width="450" src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/logo.jpg" height="600" style="width: 380px; height: 576px" /></p>
<p>Carrefour, le géant français de la distribution, est la dernière cible en date sur la liste de ce que les cyber-nationalistes chinois appellent “Détester et prendre pour cible”. Les SMS appelant au boycott se multiplient, 5 000 cafés internet en Chine, comme le rapporte Daqi.com, ont mis en ligne des billets contre Carrefour et de nombreux internautes radicaux ont adopté le boycott.</p>
<p>Ce boycott est supposé avoir été provoqué par les troubles lors du passage de la flamme olympique à Paris et une rumeur selon laquelle un gros actionnaire de Carrefour, le groupe LVMH, aurait donné de l&#39;argent au Dalaï Lama.</p>
<p>Le texte original de l&#39;appel au boycott  :</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">刚刚结束的法国</font>PARIS<font face="Lucida Sans Unicode">站</font>OLYMPIC<font face="Lucida Sans Unicode">圣火传递，并不象大多数国人所知道的那样平静。在中国人把象征友谊与和平的</font>OLYMPIC<font face="Lucida Sans Unicode">圣火传进法国时，我们看到法国人和法国</font>go-vern-ment<font face="Lucida Sans Unicode">都做了什么：</font><br />
<font face="Lucida Sans Unicode">　　</font>1.<font face="Lucida Sans Unicode">圣火传递前，法国当地电视台号召市民上街抗议示威，说：“不要让中国的旗子飘的到处都是”。</font><br />
<font face="Lucida Sans Unicode">　　</font>2.<font face="Lucida Sans Unicode">圣火传递中，火炬在</font>Z D<font face="Lucida Sans Unicode">势力及其支持者的暴力阻挠下，被迫四次熄灭；</font><br />
<font face="Lucida Sans Unicode">　　</font>3.<font face="Lucida Sans Unicode">负责安保的法国</font>pol.ice<font face="Lucida Sans Unicode">任由</font>Z D<font face="Lucida Sans Unicode">分子在其眼皮底下抢夺火炬，殴打中国残疾火炬手，却袖手旁观；</font><br />
<font face="Lucida Sans Unicode">　　</font>4.<font face="Lucida Sans Unicode">火炬所到之处，法国人成群结队地举着</font>Z D<font face="Lucida Sans Unicode">分子的旗子，叫嚣“</font>XZ<font face="Lucida Sans Unicode">独立”、“中国羞耻”等口号，向中国示威；</font><br />
<font face="Lucida Sans Unicode">　　</font>5.<font face="Lucida Sans Unicode">成群的法国青年甚至抢夺中国留学生手中的五星红旗，当众撕碎，并殴打中国留学生；</font><br />
<font face="Lucida Sans Unicode">　　</font>6.<font face="Lucida Sans Unicode">法国巴黎市</font>go-vern-ment<font face="Lucida Sans Unicode">在圣火经过市政厅时，悬挂出支持</font>XZ<font face="Lucida Sans Unicode">独立的横幅和标语，全体市议员胸前佩带支持</font>XZ<font face="Lucida Sans Unicode">独立的标章，使得原定于在市政厅前举行的庆祝仪式不得不取消；</font><br />
<font face="Lucida Sans Unicode">　　</font>7.<font face="Lucida Sans Unicode">法国的主流媒体在圣火传递结束后，以这样的标题进行了回顾：“火炬在巴黎惨败”法国《费加罗报》，“给中国一记耳光”法国《解放报》。</font></p>
<p>Le passage de la torche olympique qui vient de s&#39;achever à Paris n&#39;a pas été aussi serein que les Chinois croient. Voyez ce que les Français et leur gouvernement ont fait quand les Chinois ont porté la torche, symbole de paix et d&#39;amitié, dans leur pays :<br />
1. Avant le départ de la flamme, une station de télévision française a appelé les téléspectateurs à manifester dans les rues, au prétexte qu&#39;ils ne voulaient pas “voir des drapeaux chinois s&#39;exhiber partout”.<br />
2. La torche a été éteinte quatre fois à cause des violentes attaques des séparatistes tibétains.<br />
3. La police française responsable de la sécurité n&#39;a rien fait et a croisé les bras en regardant les séparatistes voler la torche et brutaliser la porteuse de torche handicapée.<br />
4. Quand la flamme passait devant eux, des hordes de Français ont agité le drapeau des séparatistes en criant “Libérez le Tibet”, “Honte à la Chine !”<br />
5. Des groupes de jeunes hommes ont même saisi le drapeau au 5 étoiles porté par des étudiants chinois et l&#39;ont déchiré.<br />
6. Quand le feu sacré est passé à l&#39;Hôtel de Ville de Paris, les bannières et slogans pour l&#39;indépendance du Tibet ont été déployés et tous les officiels ont mis le badge pro-séparatistes, une conduite qui a conduit à l&#39;annulation de la cérémonie prévue.<br />
7. Les plus grands journaux français ont parlé du passage de la torche avec les titres suivants : <em>Fiasco à Paris</em> (Figaro) et <em>Une gifle à la Chine</em>.</p></blockquote>
<p>Il n&#39;est pas rare de voir ce style de commentaires en dessous de cette pétition :</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">完全抵制家乐福。</font>Boycottez complètement Carrefour<br />
<font face="Lucida Sans Unicode">坚决抵制 </font>Boycottez résolument !</p></blockquote>
<p>De plus, des groupes de discussion sur la plateforme QQ ont été créés dans toute la Chine pour recruter des activistes. Une liste récapitule les différents lieux : Chongqing, Shanghai, Shenzhen, parmi un total de vingt régions ont rejoint la cyber-campagne. Les membres peuvent communiquer par messagerie instantanée, pour organiser de l&#39;intérieur la mobilisation.</p>
<p><img border="0" width="400" src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/kunming.jpg" height="900" /></p>
<p>De fait, à Kumming, une ville du nord de la Chine, les citoyens ont pris au mot le boycott et ont manifesté devant le Carrefour local. Leur pancarte dit :<br />
<font face="Lucida Sans Unicode"> </font></p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">支持奥运，反对藏独，抵制法货，抵制家乐福 </font>Soutenez les Jeux Olympiques, luttez contre l&#39;indépendance du Tibet. Boycottez les produits français et Carrefour !</p></blockquote>
<p>Les photos suivantes ont été prises dans la ville de Wuhan. Notez que les bannières portent exactement le même slogan, au mot près.</p>
<p><img border="0" width="683" src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/wuhan.jpg" height="565" style="width: 489px; height: 471px" /></p>
<p><img border="0" width="705" src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/wuhan2.jpg" height="556" style="width: 485px; height: 479px" /></p>
<p>A Pékin, <a href="http://dzh.mop.com/mainFrame.jsp?url=http://dzh.mop.com/topic/readSub_8254021_3_0.html" target="_blank" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/dzh.mop.com');">une jeune fille brandit un drapeau </a>(photo ci-dessous) pour exprimer sa colère devant le traitement subi en France par Jin Jing, l&#39;athlète handicapée qui portait la torche.</p>
<p><img border="0" width="448" src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/beijing-girl.jpg" height="336" /></p>
<p><img border="0" width="600" src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/beijing-girl2.jpg" height="800" style="width: 450px; height: 726px" /></p>
<p> Un internaute commente :</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">顶礼！</font>Saluons la avec respect !</p></blockquote>
<p>L&#39;internaute “Un-plat-de-cuisine” écrit:</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">这帖子不顶我就不是中国人</font><br />
mm<font face="Lucida Sans Unicode">，你是我们中国人的榜样！</font><br />
<font face="Lucida Sans Unicode">比那些漠然无视的人狠狠一巴掌！</font></p>
<p>Je ne serai pas chinois si je ne commentais pas ce billet.<br />
Tu es une idole chinoise !<br />
Une gifle à tous ces gens indifférents.</p></blockquote>
<p>Les anti-boycott sont aussi sur le pied de guerre. Cette fois-ci, les anti-boycott ne sont pas réduits au silence comme ceux, voici quelques années, qui s&#39;opposaient au boycott des produits japonais. Même sur Tianya.com, un repaire bien connu de nationalisme tapageur et de patriotisme, les pétitions des anti-boycott résistent.</p>
<p><a href="http://cache.tianya.cn/index.htm?vitem=free" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/cache.tianya.cn');">Sur Tianya</a>, l&#39;internaute Lepel écrit dans son billet “vous êtes si peu sages, ou alors, vous nous croyez si peu sages”</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">看到很多人在发起和组织抵制法国零售业巨头家乐福的活动，感觉实在可笑，同时也深为国人的愚昧而痛心。就象之前的抵制日货、抵制美货，或更久远的抵制洋货运动一样愚昧。难道，非要把中国孤立于这个世界才好？难道，非要再搞一次“闭关锁国”才罢？想象当初的反日活动，作为一个老百姓，我们得到了什么好处？而政府在双方关系缓和后，却又开始“镇压”有些失控的反日活动。……</font>..<font face="Lucida Sans Unicode">这样的教训还不够，现在又要反法，好了，你抵制了一个家乐福，便宜的只是其他超市，老百姓得到的只是要多跑一些路、多花一些钱去买日用品，还会得到什么？等有朝一日，法国换了总统或对华政策，到时候又回到“中法友谊万古长存”的路子上来是早晚的事，到了那时候在看看今天大家的举动难道不觉得可笑吗？</font></p>
<p>J&#39;ai honte quand j&#39;entends que tant de gens organisent un boycott contre Carrefour. Je suis très triste, ils sont aveugles, c&#39;est aussi stupide que le boycott contre les produits japonais, américains et tous les produits occidentaux, il y a longtemps. Voulez-vous à nouveau isoler la Chine du monde ? En repensant à la campagne contre les activités japonaises, il y a des années, je me demande ce que nous, simples quidams, avons retiré de la campagne. Quand la tension entre les gouvernements s&#39;est relachée, les activistes anti-japonais qui avaient légèrement dépassé la ligne jaune ont été réprimés&#8230;et nous n&#39;avons toujours pas retenu la leçon. Maintenant, nous nous attaquons à la France.<br />
Avec le boycott, très bien, vous privilégiez les autres supermarchés, vous faites faire aux gens des kilomètres en plus et des dépenses en plus pour les courses quotidienne. Vous n&#39;avez pas trouvé autre chose ?<br />
Un jour futur, quand un nouveau président français sera investi et quand sa politique changera, on reviendra à “Longue vie à l&#39;amitié franco-chinoise”, tôt ou tard. Ce jour-là, ce que nous faisons aujourd&#39;hui semblera ridicule.</p></blockquote>
<p><font face="Lucida Sans Unicode">在爽与不爽中徘徊 </font>juge que les seules victimes de ce boycott, s&#39;il est suivi, seront les Chinois.</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">抵制家乐福？拜托实际上你抵制的是那些中国的生产厂家 家乐福的中国员工还有什么 还有我们自己国家 因为家乐福在对中国政府上税！！！你能抵制到巴黎市长么？扯淡吧</font></p>
<p>Boycotter Carrefour? Allez! Vous boycottez en fait les usines chinoises, les ouvriers chinois et notre pays, car Carrefour paie des impôts au gouvernement !!! Pouvez-vous boycotter le maire de Paris ? N&#39;importe quoi.</p></blockquote>
<p>HAINAN-COCONUT-WIND<font face="Lucida Sans Unicode">（海南椰风）</font>se moque :</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">我干嘛要抵制，我朝都没有号召，没准过段日子又在大谈中法友好呢！以前和越南又是打战又是谴责的，现在不还是亲切友好的会谈，不还是中越人民友谊嘛！死的那些战士，谁他妈管他们！</font>cao</p>
<p>Pourquoi devrais-je boycotter ? Notre dynastie (allusion au porte-parole du parti) n&#39;a pas appelé à le faire et peut-être que très bientôt, ils se féliciteront de l&#39;amitié franco-chinoise.<br />
Par le passé, il fallait combattre le Vietnam, et maintenant ? Relations amicales et fraternité entre nos deux peuples ! Qui pense encore aux soldats qui sont morts là bas?</p></blockquote>
<p><font face="Lucida Sans Unicode">柳州刺史 </font>se souvient d&#39;un autre épisode :</p>
<blockquote><p>10<font face="Lucida Sans Unicode">年前，中国大使馆被霉菌炸了，我比现在的粪粪还粪粪，回想一下，真想抽自己嘴巴</font></p>
<p>Il y a dix ans, quand l&#39;ambassade de Chine avait été bombardée par l&#39;aviation américaine, j&#39;étais encore plus indigné que les “jeunes hommes patriotes” d&#39;aujourd&#39;hui. En me souvenant de ce temps, j&#39;ai envie de me gifler.</p></blockquote>
<p><font face="Lucida Sans Unicode">东边日出西边女</font>s&#39;interroge :</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">　我们这个中小城市政府目前正在加大力度引进家乐福</font>.<font face="Lucida Sans Unicode">各的小官员忙得不亦乐乎</font>.<br />
<font face="Lucida Sans Unicode">　　我该怎么办</font>,<font face="Lucida Sans Unicode">抵制</font>?<font face="Lucida Sans Unicode">和我</font>D<font face="Lucida Sans Unicode">政府不是一条心了</font>.</p>
<p>Notre ville fait beaucoup pour lancer les magasins Carrefours ici, tous les officiels sont très occupés par ce projet. Qu&#39;est-ce que je dois faire ? Boycotter ? Mais alors, j&#39;irais contre notre parti et notre pays.</p></blockquote>
<p><font face="Lucida Sans Unicode">城南笑笑 </font>maugrée :</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">反日反法发德反韩反台反意反澳反越反英反美•••反全世界••反整个宇宙。就是不反独裁和腐败。悲哀的人</font>Anti-Japon anti-France anti-allemand anti-Corée anti-Taiwan anti-Italie anti-Australie anti-Vietnam anti-Grande-Bretagne anti-U.S…anti-monde…anti-univers.<br />
Mais AUCUN anti-corruption. Hommes tragiques..</p></blockquote>
<p>Et Adaste conclut:</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">这就叫政府挖坑，热血青年栽树</font></p>
<p>On appelle ceci: “Le gouvernement creuse des trous, les jeunes gens zélés plantent des arbres”</p></blockquote>
<p>Pour conclure, une analogie pourrait bien révéler comment beaucoup de Chinois considèrent cette action patriotique.<br />
Magicsilence écrit :</p>
<blockquote><p><font face="Lucida Sans Unicode">粪青乃我党的安全套</font>,<font face="Lucida Sans Unicode">高潮之后即弃之</font></p>
<p>Les jeunes patriotes sont le préservatif du Parti— jetés juste après la marée haute.</p></blockquote>
<p>Les positions des deux camps divergent beaucoup. Selon certaines rumeurs, les magasins Carrefours accorderont des ristournes très importantes le 1er mai pour contrecarrer l&#39;appel au boycott. Le groupe a déjà annoncé qu&#39;il serait toujours l&#39;ami des Chinois. Mais beaucoup doutent que le boycott sera suivi : autrefois, alors que l&#39;opinion publique était pour le boycott du Japon, il n&#39;a pas produit beaucoup d&#39;effets. Aujourd&#39;hui, les deux côtés sont de force égale.</p>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/bob-chen/" title="Posts by Bob Chen">Bob Chen</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/04/17/434/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Trinitée et Tobago : Les opposants aux fonderies d&#39;aluminium rencontrent l&#39;Internet</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/21/335/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/21/335/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 21:27:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Cyber-Activisme]]></category>

		<category><![CDATA[Environnement]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Islande]]></category>

		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>

		<category><![CDATA[Podcasts]]></category>

		<category><![CDATA[Trinité-et-Tobago]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/21/335/</guid>
		<description><![CDATA[Atillah Springer est une journaliste, une militante et une blogueuse de Trinitée et Tobago . Elle est également membre d’un  groupe d&#39;opposants qui a réussi cette année à faire battre en retraite le géant de l’alumimium  Alcoa. Le groupe avait l’intention d’ouvrir une fonderie d’aluminium dans une zone rurale de Trinitad dans des [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/09/attillah_gayellebig_sm1.jpg" align="left" height="339" width="228" />Atillah Springer </strong><strong><span style="font-weight: normal">est une journaliste, une militante et une </span></strong><a href="http://rentaempress.journalspace.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/rentaempress.journalspace.com');">blogueuse</a> de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Trinidad_and_Tobago" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Trinitée et Tobago</a> . Elle est également membre d’un<span>  </span><a href="http://www.savingiceland.org/node/310" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.savingiceland.org');">groupe d&#39;opposants</a> qui a réussi cette année à faire battre en retraite le géant de l’alumimium<span>  </span><a href="http://www.alcoa.com/trinidad_tobago/en/project/smelter_project.asp" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.alcoa.com');">Alcoa</a>. Le groupe avait l’intention d’ouvrir une fonderie d’aluminium dans une zone rurale de Trinitad dans <a href="http://www.nosmeltertnt.com/alcoa_trinidad.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.nosmeltertnt.com');">des conditions assez douteuses.</a></p>
<p>Dans ce podcast [Anglais], je m’entretiens avec Attilah sur l’utilisation d’Internet par le groupe d’opposants pour coordonner ses actions.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://media.libsyn.com/media/caribbeanfreeradio/gvshow_special_trinidad_sep20_07.mp3" target="new" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/media.libsyn.com');"><span style="text-decoration: none"></span></a><span style="text-decoration: underline"></span><br />
<script type="text/javascript">  podPressPlayerToLoad(\\\\'podPressPlayerSpace_31713_0\\\\', \\\\'mp3Player_31713_0\\\\', \\\\'300:30\\\\', \\\\'http%3A%2F%2Fmedia.libsyn.com%2Fmedia%2Fcaribbeanfreeradio%2Fgvshow_special_trinidad_sep20_07.mp3\\\\'); </script></p>
<p>Quelques liens utiles :</p>
<p>Le site <a href="http://www.nosmeltertnt.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.nosmeltertnt.com');">No Smelters in T&amp;T </a><span> </span>[En](Pas de fonderies à Trinitée et Tobago)<br />
Le blog <a href="http://rightsactiongroup.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/rightsactiongroup.blogspot.com');">Rights Action Group</a> [En]<br />
Le site <a href="http://smeltakaravan.org/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/smeltakaravan.org');">Smelta Karavan</a> [En]<br />
Le site <a href="http://www.savingiceland.org/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.savingiceland.org');">Saving Iceland</a> [En] site<span>  </span>d’un groupe de soutien islandais aux militants anti-fonderies</p>
<p style="text-align: center"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/09/iceland_activists_sm.jpg" height="299" width="382" /></p>
<p align="center"><span style="font-size: 10pt; font-family: 'Times New Roman'">Atillah avec des compagnons de lutte en Islande<span>   </span></span></p>
<p style="text-align: center"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/09/smeltakaravan_sm.jpg" height="237" width="307" /></p>
<p align="center"><span style="font-size: 10pt; font-family: 'Times New Roman'">Une militante devant la caravane Smelta, une unité mobile qui fait la tournée des villageafin de partager les informations et entretenir la solidarité</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center" align="left">&nbsp;</p>
<p style="text-align: center"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/09/unionvillager_sm.jpg" height="239" width="316" /></p>
<p><span style="font-size: 10pt">Un résident de Union Village, un village rural de Trinitée où une autre fonderie doit être ouverte par<span>  </span>Alutrint</span></p>
<p><em>Portrait de Atillah par <a href="http://www.flickr.com/photos/georgiap/1358307988/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');">caribbeanfreephoto</a></em><em><br />
Merci pour les autres photos à <em><a href="http://www.flickr.com/photos/49442045@N00/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.flickr.com');">Atillah Springer</a></em></em></p>
<h4><a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/georgia-popplewell/" title="Posts by Georgia Popplewell">Georgia Popplewell</a></h4>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/21/335/feed/</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/caribbeanfreeradio/gvshow_special_trinidad_sep20_07.mp3" length="7889338" type="audio/mpeg" />
			<enclosure url="http://cache.libsyn.com/caribbeanfreeradio/gvshow_special_trinidad_sep20_07.mp3" length="1" type="audio/mpeg"/>
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle>Atillah Springer est une journaliste, une militante et une blogueuse de Triniteacute;e et Tobago . Elle est eacute;galement membre drsquo;un  groupe d'opposants qui a ...</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Atillah Springer est une journaliste, une militante et une blogueuse de Triniteacute;e et Tobago . Elle est eacute;galement membre drsquo;un  groupe d'opposants qui a reacute;ussi cette anneacute;e agrave; faire battre en retraite le geacute;ant de lrsquo;alumimium  Alcoa. Le groupe avait lrsquo;intention drsquo;ouvrir une fonderie drsquo;aluminium dans une zone rurale de Trinitad dans des conditions assez douteuses.

Dans ce podcast [Anglais], je mrsquo;entretiens avec Attilah sur lrsquo;utilisation drsquo;Internet par le groupe drsquo;opposants pour coordonner ses actions.


  podPressPlayerToLoad(\\\'podPressPlayerSpace_31713_0\\\', \\\'mp3Player_31713_0\\\', \\\'300:30\\\', \\\'http%3A%2F%2Fmedia.libsyn.com%2Fmedia%2Fcaribbeanfreeradio%2Fgvshow_special_trinidad_sep20_07.mp3\\\'); 

Quelques liens utiles :

Le site No Smelters in T#38;T  [En](Pas de fonderies agrave; Triniteacute;e et Tobago)
Le blog Rights Action Group [En]
Le site Smelta Karavan [En]
Le site Saving Iceland [En] site  drsquo;un groupe de soutien islandais aux militants anti-fonderies

Atillah avec des compagnons de lutte en Islande   

Une militante devant la caravane Smelta, une uniteacute; mobile qui fait la tourneacute;e des villageafin de partager les informations et entretenir la solidariteacute;
#160;

Un reacute;sident de Union Village, un village rural de Triniteacute;e ougrave; une autre fonderie doit ecirc;tre ouverte par  Alutrint

Portrait de Atillah par caribbeanfreephoto
Merci pour les autres photos agrave; Atillah Springer
Georgia Popplewell</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Cyber-Activisme,,Environnement,,Industrie,,Islande,,Manifestations,,Podcasts,,Triniteacute;-et-Tobago</itunes:keywords>
		<itunes:author>claireulrich@gmail.com</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	</item>
		<item>
		<title>Macao : Autant en emporte le développement</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/04/315/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/04/315/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Sep 2007 23:04:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Développement]]></category>

		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Macao (Chine)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/04/315/</guid>
		<description><![CDATA[Le plus grand casino du monde, le Venetian Macau Resort, qui a coûté 2.4 milliards de dollars, a ouvert ses portes le 28 août dernier. Avec de nombreux autres projets immobiliers en construction, Macao est devenu un immense chantier. Certaines personnes craignent que les beautés naturelles et culturelles soient sacrifiées au nom du développement urbain. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le plus grand casino du monde, le Venetian Macau Resort, qui a coûté 2.4 milliards de dollars, a ouvert ses portes le 28 août dernier. Avec de nombreux autres projets immobiliers en construction, Macao est devenu un immense chantier. Certaines personnes craignent que les beautés naturelles et culturelles soient sacrifiées au nom du développement urbain. <a href="http://manfaiw.blogspot.com/2007/08/blog-post_25.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/manfaiw.blogspot.com');">Manfaiw se désole</a> [chinois]: &#8220;A l&#39;avenir, les perspectives de Macao seront limitées par les néons&#8230;Macao est devenu un endroit pour travailler, pas pour vivre. Notre chez-nous n&#39;est plus notre chez-nous&#8221;.<br />
Léonard Chien</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/04/315/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Haiti: Travailleurs Téléco Révoqués Dédommagés</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/01/201/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/01/201/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jul 2007 11:20:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alice Backer</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Amériques]]></category>

		<category><![CDATA[Brèves]]></category>

		<category><![CDATA[Entreprenariat]]></category>

		<category><![CDATA[Haïti]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>

		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/01/201/</guid>
		<description><![CDATA[Collectif-Haiti-de-Provence nous parle de la décision du Président René Préval de dédommager les travailleurs qui ont été révoqués illégalement par la Téléco, la compagnie gouvernementale de télécommunications.   Le gouvernement compte privatiser la Téléco, un acte qui aménera nécessairement des manifestations par ceux qui en seront victimes, explique le Collectif qui ajoutecependant  que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Collectif-Haiti-de-Provence</em> nous parle de la décision du Président René Préval de <a href="http://ayitisoupye.spaces.live.com/Blog/cns!1AF8D1F946A5E27C!2840.entry" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ayitisoupye.spaces.live.com');">dédommager les travailleurs </a>qui ont été révoqués illégalement par la Téléco, la compagnie gouvernementale de télécommunications.   Le gouvernement compte privatiser la Téléco, un acte qui aménera nécessairement des manifestations par ceux qui en seront victimes, explique le <em>Collectif </em>qui ajoutecependant  que ceux qui en bénéficieront doivent aussi se manifester.</p>
<p><strong>Jennifer Bréa </strong></p>
<p>[Note de la traductrice: Dans le même billet, le blog publie un article de Métropolehaiti.com qui offre les propos suivants du Président Préval: &#8220;Il est évident qu’il y a quelque chose qui cloche, la Téléco existe depuis belle lurette , elle ne compte que 150 000 abonnés alors que la Digicel, présente depuis seulement un an compte 1 million 400 000 abonnés.&#8221;]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/01/201/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Chine: Les chats empoisonnés et nos règlementations alimentaires</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/05/05/120/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/05/05/120/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 May 2007 14:09:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Agriculture]]></category>

		<category><![CDATA[Alimentation]]></category>

		<category><![CDATA[Chine]]></category>

		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>

		<category><![CDATA[Santé]]></category>

		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/05/05/120/</guid>
		<description><![CDATA[Que disent les blogueurs chinois, alors que les enquêteurs de la FDA (Food and Drug Administration) sont en route pour la Chine, pour tirer au clair la présence d’un produit toxique (melamime) dans des aliments pour animaux de compagnie importés aux Etats Unis. Il a causé la mort d&#39;au moins plusieurs milliers de chats et [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Que disent les blogueurs chinois, alors que les enquêteurs de la FDA (Food and Drug Administration) sont en route pour la Chine, pour tirer au clair <a href="http://www.huffingtonpost.com/david-goldstein/melaminespiking-widespr_b_47221.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.huffingtonpost.com');">la présence d’un produit toxique (melamime) dans des aliments pour animaux de compagnie</a> importés aux Etats Unis. Il a causé <a href="http://www.pekingduck.org/archives/004635.php#comments" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.pekingduck.org');">la mort d&#39;au moins plusieurs milliers de chats et de chiens</a>.</p>
<p>Rose Luqiu, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Phoenix_Television" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">la présentatrice de la chaîne Phœnix</a>, a publié <a href="http://blog.sina.com.cn/u/46e9d5da010007bi" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.sina.com.cn');">un billet fascinant</a> sur cette affaire, “<a href="http://blog.sina.com.cn/u/46e9d5da010007bi" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.sina.com.cn');">Qui contrôle la sécurité sanitaire des aliments en Chine?”</a>, dans lequel elle écrit :</p>
<p>中国的官方数字显示，05年有9021人食物中毒，235人死亡，在死亡的人当中，一半以上是因为食物遭到了化学物质的污 染。但是世界卫生组织的数字则要高的多，他们认为，中国农村的很多案例很难确诊，造成官方数字显得比较低。他们认为，中国每年受食品卫生影响的人有三亿 人。他们估计，中国每年因为食物中毒而产生的医疗费用以及生产损失在47亿到140亿之间。</p>
<blockquote><p>Les statistiques officielles chinoises montrent qu’en 2005, il y a eu  9021 personnes empoisonnées,  dont  235 sont décédées. Parmi celles-ci, plus de la moitié des décès ont été imputés à la consommation d’aliments contaminés par des produits chimiques. Mais les chiffres de l’Organisation Mondiale de la Santé sont beaucoup plus élevés. Selon eux, il est difficile de faire un diagnostic exact car dans bien des cas, en Chine rurale, les chiffres officiels semblent très bas. Ils disent aussi que le nombre de personnes affectées par un défaut d’hygiène alimentaire s’élève chaque année à trois cent millions . Ils estiment que le coût médical et des problèmes provoqués par les intoxications alimentaires en Chine se situe entre 4.7 et 14 milliards de yuans.</p></blockquote>
<p>Les commentaires de ses lecteurs:</p>
<p>2007-04-11 05:38:55</p>
<p>猪养肥了再杀是很多管理部门对待惩罚的态度.对于一个发展刚刚起步的国家来说,也许这种做法有其”合理”之处.不过对于食品类的惩罚态度应该更严厉一些,毕竟这关系到人民的生命安全.</p>
<blockquote><p>‘ Attend que le porc soit devenu gras, et ensuite, tue-le”: c’est encore l’attitude de beaucoup d’administrations envers les amendes. Pour un pays qui a juste commencé à se développer, peut être ces pratiques sont-elles raisonnables. Mais les pénalités sur les infractions alimentaires devraient être un peu plus sévères. Après tout, c’est la vie des gens qui est en jeu..</p></blockquote>
<p>2007-04-11 07:35:26</p>
<p>出现问题通常都是外边先知道了,然后传到里面,大家产生恐慌心理.我们的监管部门才开始检验,引起讨论.绕个大圈子,代价是老百姓的利益.不过那些商家因为利润使出种种手段还真是黑.似乎监管的部门只顾的发各种准入牌照.出事了给大家出些安民声明.</p>
<blockquote><p>Quand un problème arrive, ce sont d’abord les gens qui vivent en dehors de la Chine qui sont au courant , et ensuite les informations font leur chemin, et causent une grande panique chez nous. Le département des contrôles a commencé a faire des inspections maintenant, ce qui provoque de grandes polémiques. Quand tout est dit, ce sont les consommateurs qui paient le prix fort. Les méthodes auxquelles ont recours ces marchands pour augmenter les profits sont vraiment diaboliques.. Il semble que la seule priorité du département des contrôles soit de distribuer les patentes. Quand ce genre d’incidents arrive, ils devraient faire quelque chose pour rassurer la population.</p></blockquote>
<p>2007-04-11 07:47:28</p>
<p>我相信在美国发生问题的宠物食品有可能是中国生产的，因为中国人现在的赚钱手段已经达到了登峰造极的程度。<br />
食品安全问题不知道会不会引起相关部门的重视，因为老百姓再怎样重视他们不可能从食品安全的源头抓起，也不可能大家都去种粮食、喂猪以保证食品安全。</p>
<blockquote><p>Je crois que les aliments pour animaux qui créent des problèmes en Amérique ont pu être fabriqués en Chine, car ce que les Chinois sont capables de faire pour de l’argent a déjà atteint des proportions énormes. Je me demande si le problème de la sécurité alimentaire va attirer l’attention des administrations concernées, car, quelle que soit l’importance que les gens accordent à la sécurité des aliments, ils ne peuvent pas avoir de la nourriture garantie saine à la source, et tout le monde ne peut pas planter ses propres récoltes, ou engraisser ses propres cochons, pour s’assurer une source d’aliments sains.</p></blockquote>
<p>.</p>
<p>2007-04-11 08:07:03</p>
<p>闾丘谈的食品以及药品安全问题，是关乎到人民生命安全的大事。政府关心民生问题，就应该从这两个问题上着手。政府部门之间少点扯皮，多些监管。对不法商家，要让他倾家荡产，永世不得再生产。对食品、药品安全，一定要提高违法成本，才能杀一敬佰。</p>
<blockquote><p>Les problèmes de sécurité alimentaire et médicale que Rose aborde sont un incident majeur, qui affecte directement la vie des gens. Si le gouvernement souhaite le bien-être du peuple, il devrait commencer par ces deux problèmes. Les administrations du gouvernement devraient moins s’acharner sur des choses sans importance.Elles devraient fermer ces entreprises illégales, et s’assurer qu’elles ne puissent plus rouvrir. Pour la nourriture et les  médicaments illégaux, elles doivent augmenter le montant des amendes, faire un exemple pour décourager les autres .</p></blockquote>
<p>2007-04-11 08:16:57</p>
<p>小时侯,常听某领导说:为”人民”服务,随着年龄的增长,越来越困惑,我们是”人民”的一员吗?经济越发展,政治体制改革越迫切,不一定马上搞选举,马上搞多党制,现在政府机构的改革有很大的提升空间.应当借鉴市场经济发达的国家学习.</p>
<blockquote><p>Quand j’étais jeune, j’entendais souvent le terme “service pour le peuple”, et plus je veillis, plus je me pose de questions. Ne faisons-nous pas partie du « peuple » ? Alors que l’économie progresse,  la réforme du système politique devient urgente. Inutile de dire que nous devons immédiatement organiser des élections ou avoir un système multi-partique, il y a encore beaucoup à faire pour que les institutions du gouvernement se réforment. Nous devrions prendre exemple sur les nations économiquement développées.</p></blockquote>
<p>2007-04-11 08:17:17</p>
<p>有道理.问题的症结是法律\法规已经逐渐完善,可是并没有切实落实执行,有法可依,治发必严成为空话,加上监管部门太多,灰色地带也宽,就给了不良商家可乘之机.</p>
<blockquote><p>C’est évident. Le fond du problème est que les lois et régulations existent déjà , mais elles doivent être appliquées efficacement. « Il doit y avoir des lois et la loi doit être strictement appliquée » sont devenus des mots vides de sens. De plus, il y a trop de départements de supervision. La zone grise est trop grande, et offre des opportunités d’agir aux mauvais entrepreneurs.</p></blockquote>
<p>2007-04-11 08:47:41</p>
<p>说的好，ZF作为的太不到位，或者说不作为</p>
<blockquote><p>Bien dit. L’attitude du gouvernement n’a pas d’influence , et vous pouvez aussi  dire qu’il ne fait rien.</p>
<p>2007-04-11 09:03:12</p></blockquote>
<p>政府严重不作为</p>
<blockquote><p>Le gouvernement manque de sérieux.</p></blockquote>
<p>2007-04-11 09:29:14</p>
<p>政府没有责任感,不用为自己的失职对人民负责,人民没有监督的权力.我觉得这是很多问题最大的核心所在.</p>
<blockquote><p>Le gouvernement n’a pas le sens des responsabilités, et il ne peut pas blâmer les gens car c’est lui qui a  négligé ses devoirs. Le peuple n’a pas autorité à contrôler. Je pense que c’est la raison de beaucoup de problèmes.</p></blockquote>
<p>2007-04-11 10:19:06</p>
<p>就是啊，食品安全问题关系到每个人的健康<br />
我记得我们学校就出现过学生吃了学校食堂的饭后中毒的情况<br />
后来有关部门就把那家食堂给查封了<br />
其实一件事你就让一个部门去管<br />
管的部门多了最后反而没人管了<br />
出现问题了部门之间也相互推卸责任</p>
<blockquote><p>Exactement, la question de la sécurité alimentaire concerne la santé de tout le monde. Je me souviens qu’une fois dans la cafétéria de notre école, des étudiants ont eu une intoxication alimentaire. Plus tard, l’administration responsable a fermé cette cafétéria.</p>
<p>Dès qu’il y a un problème, on met un département sur l’affaire. S’il y a trop de départements responsables, personne ne s’en occupe. Quand quelque chose se passe mal, les départements responsables se refilent la responsabilité entre eux.</p></blockquote>
<p>2007-04-11 10:50:14</p>
<p>中国报道了这件事情吗？<br />
在抓肯德基的兼职人员工资问题呢！</p>
<blockquote><p>Est-ce que quelqu’un en Chine a parlé de cette affaire? Non, ils sont tous en train de parler du problème des salaires des employés à temps partiel  de Kentucky Fried Chicken!</p></blockquote>
<p>2007-04-11 11:11:56</p>
<p>每个中国人都知道自己每天吃的食品没有安全保证，又不能不吃！怎么办？于是就安慰自己，总比饿死好！</p>
<blockquote><p>Tous les Chinois savent que les aliments qu’ils consomment chaque jour n’offrent aucune garantie de sécurité. Mais nous ne pouvons pas ne pas manger ! Que sommes-nous supposés faire ? Vous pouvez juste vous consoler en vous disant que c’est beaucoup mieux que de mourir de faim !!</p></blockquote>
<p>2007-04-11 15:08:09</p>
<p>市场作用被认为是最好的武器，可谁来引导市场？舆论媒体还是政府，大家都说油炸食品有害健康，世界有多少国家消除油炸食品？因为市场需求在。<br />
媒体的政治性不容小视，谁来维护本国利益。美国指责中国这不好那不好，但他们真的平等对待我们了吗？？</p>
<blockquote><p>Le marché est considéré comme la meilleure arme, mais qui conduit le marché? Le gouvernement ainsi que les médias  disent tous que les aliments frits sont mauvais pour la santé, mais combien de pays sur terre ont éliminé les aliments frits ? Parce qu’il y a une demande. La politisation des médias n’est pas  à sous-estimer. Qui défend les intérêts de ce pays ? L’Amérique blâme la Chine pour ceci ou cela, mais nous traitent-ils vraiment justement en retour ?</p></blockquote>
<p>2007-04-11 15:12:53</p>
<p>哎在肿瘤医院上班.我的老家现在是化工区.那里的食道肿瘤发病率到了令人可怕的地步.很多人一家几个都是病人.没钱看回家等死.我们医院的人认为再过10年中国人每100人中将会有6个肿瘤患者.这是我们的还认为比较保守的看法.</p>
<blockquote><p>Je travaille dans un hôpital pour cancéreux. L’endroit où j’ai grandi est maintenant un complexe chimique. Le taux de cancer de l’œsophage là bas est terrifiant. Il y a eu plusieurs décès dans ma famille. Ceux qui n’ont pas d’argent ont juste à attendre de mourir. Nos hôpitaux estiment que d’ici à dix ans, sur cent personnes en chine, six auront un cancer, et nous pensons qu’il s’agit d’une hypothèse basse.</p></blockquote>
<p>2007-04-11 16:03:05</p>
<p>这能都怪不良厂家吗？客户要求便宜便宜再便宜,价格到一定程度厂家就会想办法降低成本,以次充好等等手段来保持利润.记得 有看过一稿,写英国送囚犯到澳洲, 刚开始以上船人数算钱给船主,但囚犯死亡率非常高,监督拉等等方法都不能制止,后来以上岸人数算钱,船主千方百计让囚犯活下去,死亡率就一下降低了.主要 是在该出如什么有效的制度,而不是靠人的良心或其它什么的来阻止.</p>
<blockquote><p>Peut-on imputer la responsabilité de tout ça aux mauvais fabricants? Les clients demandent des prix moins chers, moins chers, et encore moins chers, jusqu’au moment où le prix est tellement bas que les fournisseurs imaginent des solutions pour réduire les coûts de fabrication, la qualité, et autres moyens pour maintenir leurs profits. Je me souviens  avoir vu un article sur les Anglais qui envoyaient leurs prisonniers en Australie. Au début, ils payaient le capitaine pour le nombre de gens à bord, mais  le taux de mortalité des prisonniers était élevé, et le contrôle ou autre méthode peu efficaces. Plus tard, ils ont commencé à payer au  nombre de personnes qui débarquaient vivantes. Le capitaine a imaginé des millions de façons de garder les prisonniers en vie, et le taux de mortalité s’est effondré. Le fait est qu’un système efficace doit être mis au point, mais il ne faut pas compter sur la moralité des gens pour résoudre le problème.</p></blockquote>
<p>2007-04-11 17:00:14</p>
<p>说得有道理，管理部门太多导致最后的结果是谁都不管！</p>
<blockquote><p>C’est logique. Trop d’administrations signifie que personne n’administre quoi que ce soit.</p></blockquote>
<p>2007-04-12 00:53:22</p>
<p>中国不是一个法制国家，不但宪法，连食品法都是，<br />
中国人命便宜，毒死人追穷不了监管部门的责任，这回毒死美国狗狗责任大了吧，这可不同毒死中国人，这才是大事情。</p>
<blockquote><p>La Chine n’est pas un état de droit. Je ne parle pas seulement de la constitution, mais aussi des lois sur la sécurité alimentaire . Les vies chinoises ont peu de valeur. Quand quelqu’un meurt d’intoxication alimentaire, on ne peut pas demander des réparations à un organisme responsable. Pourtant, l’empoisonnement des ces chiens-chiens américains est considéré comme une grave responsabilité&#8230; Contrairement à la perte de vies chinoises par empoisonnement alimentaire,  il s’agit d’une grosse affaire..</p></blockquote>
<p>Les commentaires diminuent après le quinzième, mais celui-ci a été laissé le 27 avril.</p>
<p>在中国,只要不死人,就没人管,说到底是钱在作怪,煤矿安全问题频频发生,食品安全问题频频发生,有什么用,因为有大批腐败官员是他们的保护神.</p>
<blockquote><p>En Chine, tant que personne ne meurt, personne ne prête attention. Dire que l’argent est responsable des incessants problèmes dans les mines de charbon ou des problèmes de sécurité alimentaire est inutile, puisqu&#39; il y a tellement d’officiels corrompus pour surveiller les coupables.</p></blockquote>
<h4><a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/feng37/" title="Posts by John Kennedy">John Kennedy</a></h4>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/05/05/120/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
