<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Industrie</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/topics/industry/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Royaume-Uni, Côte d&#039;Ivoire : Le Guardian contraint au silence dans l&#039;affaire des déchets toxiques du Probo Koala à Abidjan</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/19/21889/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/19/21889/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 17:52:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Côte d'Ivoire]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Environnement]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Royaume-Uni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21889</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Judith Townend  &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 

Trafigura [en français], le troisième plus grand courtier indépendant de pétrole au monde, vient enfin de libérer le quotidien britannique The Guardian d&#39;une &#8220;&#8216;injuction&#8221; ( interdiction secrète de publier) qui l&#39;empêchait de publier la moindre ligne sur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/judith-townend/">Judith Townend</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/19/united-kingdom-super-injunction-lifted-on-cote-divoire-waste-dumping-report/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div id="single">
<p><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Trafigura">Trafigura</a> [en français], le troisième plus grand courtier indépendant de pétrole au monde, vient enfin <a href="http://www.guardian.co.uk/world/2009/oct/17/trafigura-minton-report-revealed">de libérer le quotidien britannique <em>The Guardian</em> d&#39;une &#8220;&#8216;<em>injuction</em>&#8221; ( interdiction secrète de publier)</a> qui l&#39;empêchait de publier la moindre ligne sur ce qui a été appelé le rapport Minton [<a href="http://image.guardian.co.uk/sys-files/Guardian/documents/2009/10/16/mintonreport.pdf">PDF via ce lien, </a>en anglais, comme tous les liens suivants, sauf mention contraire].</p>
<p>Après une semaine étrange de batailles juridiques entre les avocats de Trafigura,  du cabinet <a href="http://www.carter-ruck.com/">Carter-Ruck</a> et <em>The Guardian</em>, et une semaine de publicité extrêmement négative pour la compagnie, Trafigura a finalement cédé et concédé que le rapport préliminaire pouvait être rendu public.</p>
<p>Le rapport contient des informations sur<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Affaire_du_Probo_Koala"> les déchets toxiques déversés à Abidjian</a> [en français ] en Côte d&#39;Ivoire par le navire<em> Probo Koala</em>, en 2006, des preuves sur la composition des déchets chimiques déversés et  leurs conséquences potentielles.</p>
<p>L&#39;interdiction de publier contraignait <em>The Guardian</em> a ne rien publier et à ne faire aucune allusion au rapport Minton, qui était déjà disponible sur le site d&#39;indiscrétions <em><a href="http://wikileaks.org/wiki/Category:Trafigura">Wikileaks.org</a></em> et dans la presse norvégienne  (et peut-être dans celle d&#39;autres pays). L&#39;interdiction avait été obtenue par les avocats du cabinet Carter-Ruck au nom de leur client Trafigura.</p>
<blockquote><p>“ Aucun journal ne peut révéler le contenu de ce rapport, mais au moins, maintenant, nous pouvons dire qu&#39;il existe et qu&#39;il a été rendu secret. L&#39;option du &#8220;Publions, et on verra bien&#8221; n&#39;est pas envisageable” [<a href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2009/oct/14/parliament-free-speech-trafigura"><em>The Guardian</em>, 14.10.09</a>]</p></blockquote>
<p>Jusqu&#39;à la semaine dernière, personne - à l&#39;exception des personnes impliquées - ne savait que cette interdiction existait et que le <em> Guardian</em> ne pouvait pas y contrevenir. <strong>Pourquoi ?</strong> C&#39;est l&#39;un des nombreux aspects mystérieux des<em> injuctions </em>toujours en cours [au Royaume-Uni], qui interdisent non seulement de publier un article, mais aussi d&#39;évoquer l&#39;interdiction elle même.</p>
<p>L&#39;unique raison pour laquelle nous en avons été informés est l&#39;intervention d&#39;un député du parlement britannique, <a href="http://www.theyworkforyou.com/mp/paul_farrelly/newcastle-under-lyme">Paul Farrelly</a>. Comme l&#39;a  <a href="http://www.private-eye.co.uk/sections.php?section_link=hidden_2&amp;issue=1246">écrit cette semaine sur son site</a> le magazine britannique <em>Private Eye</em>, célèbre pour ses enquêtes d&#39;investigation et son dédain envers le cabinet d&#39;avocats Carter-Ruck - un des cabinets les plus en vue pour les affaires de diffamation -, Paul Farrelly “avait l&#39;intention de mettre à l&#39;épreuve cette <a href="http://www.private-eye.co.uk/sections.php?section_link=hidden_3&amp;issue=1246">conspiration du silence</a> en posant une question lors des séances de questions au parlement”.</p>
<p><strong>Pourquoi ?</strong> <a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk_politics/82536.stm">Parce que les députés ont l&#39;immunité aux termes d&#39;une loi datant de 1689</a>, qui déclare que “la liberté d&#39;expression, de débats ou d&#39;initiatives au parlement ne devrait pas être empêchée ou remise en question dans quelque lieu ou tribunal que ce soit en dehors du parlement.”</p>
<p>Ainsi, les commentaires d&#39;un député peuvent être publiés sans craindre de représailles juridiques (<a href="http://timesonline.typepad.com/timesarchive/2009/10/how-the-press-won-the-right-to-report-on-parliament.html%29">pour plus d&#39;informations, suivre ce lien</a>). Mais le<em> Guardian</em> savait qu&#39;en publiant <a href="http://www.publications.parliament.uk/pa/cm200809/cmordbk2/91014o01.htm">la question de Paul Farelly </a>(voir l&#39;alinéa ii dans le journal officiel),  il contrevenait à l&#39;injonction de secret. Le journal a donc contacté le cabinet Carter-Ruck pour savoir s&#39;il était possible de modifier les termes de l&#39;interdiction. “Nous avons été informé  par Carter-Ruck que la publication serait interprétée comme une injure à la cour [qui a ordonné l&#39;interdiction] ” relate le <em>Guardian</em>.</p>
<p>Le cabinet Carter-Ruck a néanmoins maintenu que l&#39;article du<em> Guardian </em>‘semait la confusion&#39;. L&#39;intégralité de son communiqué <a href="http://www.carter-ruck.com/Documents//Trafigura-Press_Release-13.10.2009.pdf">peut être lu (en PDF) ici</a>. Les avocats, agissant au nom de Trafigura y signalent qu&#39;ils attendaient des instructions de leurs clients mais le<em> Guardian</em> a pris les devants et publié l&#39;article.</p>
<p>Un très bon compte-rendu de l&#39;extraordinaire activité en ligne [qu&#39;a provoqué cette affaire] peut être lu sur le <a href="http://onlinejournalismblog.com/2009/10/13/trafigura-guardian-gagging-order-parliament/"><em>Online Journalism Blog</em></a>, mais en voici un résumé :</p>
<ul>
<li>Après la parution dans le <em>Guardian</em> d&#39;une déclaration selon laquelle il ne pouvait publier une question au parlement, par ailleurs publique, sans mentionner le moindre détail, la fièvre s&#39;est répandue en ligne, et plusieurs blogueurs ont essayé de deviner quelle était la question en question. Le fait que les journalistes ne puissent pas couvrir l&#39;actualité du parlement a choqué les lecteurs  du<em> Guardian</em> - qu&#39;ils soient fans ou critiques du journal.</li>
<li>Les utilisateurs de Twitter et les blogueurs ont carrément ignoré l&#39;injonction - s&#39;il est possible &#8220;d&#39;ignorer&#8221; une injonction secrète - et ont diffusé des liens et des mots clés liant Trafigura et le cabinet Carter-Ruck à la question au parlement de Paul Farrelly, et même au rapport Minton. A un moment donné, par exemple, le mot clé  <a href="http://twitter.com/search?q=%23Trafigura">#Trafigura</a> est devenu le mot le plus cité sur la plateforme Twitter, au niveau mondial.</li>
<li>Même si le <em>Guardian </em>n&#39;a toujours pas publié la question ou contrevenu à l&#39;interdiction de publier, toutes les informations contenues dans la question de Paul Farrelly sont sur la place publique. Le <em>Guardian</em> avait l&#39;intention de faire appel de l&#39;interdiction devant un tribunal, mais le cabinet Carter-Ruck a annoncé qu&#39;il ne s&#39;opposait plus à la publication de la question au parlement du député  Paul Farrelly sur Trafigura.  “Les parties ont maintenant accepté un amendement à l&#39;interdiction initiale pour refléter cette situation,” signale le communiqué de Carter-Ruck.</li>
<li>Le rédacteur en chef du<em> Guardian,</em> Alan Rusbridger, <a href="http://twitter.com/arusbridger">qui a mis à jour son compte Twitter</a> de loin en loin, a signalé que le cabinet d&#39;avocats avait “cédé” et que le journal pouvait finalement imprimer la question du député Paul Farrelly.  <em>The Guardian</em>, ainsi que d&#39;autres médias traditionnels, ont loué le rôle joué par les médias en ligne, qui ont maintenu la pression tout au long de la journée.</li>
</ul>
<p>En termes simple - indépendamment du fait  que le défi des utilisateurs d&#39;internet ait poussé ou non Carter-Ruck a modifier l&#39;injonction de secret - la question au parlement de Paul Farrelly n&#39;a pas pu être supprimée en ligne. De plus, des milliers de personnes qui n&#39;avaient jamais entendu parler de Trafigura connaissent maintenant ce nom et ses liens avec un scandale environnemental, l&#39;épandage de déchets toxiques.</p>
<p>Plus tard dans la semaine, le cabinet Carter-Ruck a suggéré que le débat au parlement pourrait être bloqué <a href="http://www.guardian.co.uk/uk/2009/oct/15/carter-ruck-trafigura-parliament-injunction">en invoquant le fait que l&#39;injonction de secret qu&#39;il a obtenu est  “sub judice,”</a> , autrement dit,  toujours en cours d&#39;activité juridique. Si cela avait été prouvé, il n&#39;aurait plus été  possible de poursuivre le moindre débat, aux termes du règlement de Westminster.</p>
<p>Le lendemain, l&#39;interdiction de publication attachée au rapport Minton était levée dans la presse britannique.</p>
<p>Auparavant, les journalistes pouvaient seulement dire qu&#39;il existait, rien de plus. Et c&#39;est ce qui prête vraiment à controverse, dans cette affaire.</p>
<p>Car ce rapport est entièrement consacré au deversement de déchets toxiques en Afrique de l&#39;ouest.</p>
<p>Pour plus d&#39;informations sur l&#39;affaire du Probo Koala et les déchets toxiques déversés en Côte d&#39;Ivoire en 2006, on peut lire ce commentaire (en anglais) sur le site <em>Journalism.co.uk</em>: <a href="http://blogs.journalism.co.uk/editors/2009/10/13/the-journalist-and-ngo-collaboration-to-expose-trafigura-toxic-waste-dump/">‘The journalist and NGO collaboration to expose Ivory Coast toxic waste dump&#39;</a> (<em>La collaboration entre ONG et journaliste révèle l&#39;affaire de déchets toxiques en Côte d&#39;Ivoire)</em> . Pour consulter les articles du <em>Guardian</em> sur les faits eux-même, visitez les <a href="http://www.guardian.co.uk/world/trafigura-probo-koala">archives du<em> Guardian </em>sur Trafigura et le Probo Koala. </a></p>
<p>D&#39;autres informations sur l&#39;affaire qui oppose Trafigura et le <em>Guardian</em> <a href="http://blogs.journalism.co.uk/editors/tag/carter-ruck/">peuvent être trouvées sur le blog <em>Journalism.co.uk</em> .</a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/19/21889/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Costa Rica : Une discussion participative sur le journalisme citoyen diffusée sur Internet</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/09/21119/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/09/21119/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 08:35:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pauline Ratze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Costa Rica]]></category>
		<category><![CDATA[Cuba]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21119</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Juliana Rincón Parra  &#183; Traduit par Pauline Ratze &#183;  Voir le billet en anglais 
Hier soir, 300 internautes ont suivi grâce à une retransmission par vidéo  proposée par le Centre culturel espagnol du Costa Rica, une discussion sur les transformations du journalisme et l&#39;adaptation de la profession aux nouveaux [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/pauline-ratze/'>Pauline Ratze</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/08/costa-rica-streaming-video-discussions-on-citizen-journalism/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Hier soir, 300 internautes ont suivi grâce à <a href="http://gorileo.blogspot.com/2009/10/conversatorio-sobre-periodismo.html">une retransmission par vidéo </a> proposée par le <a href="http://www.ccecr.org/cce/">Centre culturel espagnol du Costa Rica</a>, une discussion sur les transformations du journalisme et l&#39;adaptation de la profession aux nouveaux médias, à laquelle ont pris part trois journalistes bénéficiant d&#39;une grande expérience avec les médias citoyens: <a style="text-decoration: none; color: #003399; font-size: 9pt;" href="http://www.rosajc.com/">Rosa Jiménez Cano</a> (Espagne), <a style="text-decoration: none; color: #003399; font-size: 9pt;" href="http://www.fusildechispas.com/">Cristian Cambronero</a> (Costa Rica) et <a style="text-decoration: none; color: #003399; font-size: 9pt;" href="http://www.cinelatinoamericano.org/investigador.aspx?cod=3627">Lazaro Rodriguez</a> (Cuba) [liens en espagnol]. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/09/21119/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Turquie : Dans les coulisses des réunions de la Banque mondiale et du FMI</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/08/21028/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/08/21028/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 11:03:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pauline Ratze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Développement]]></category>
		<category><![CDATA[Entreprenariat/affaires]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Turquie]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21028</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Deborah Ann Dilley  &#183; Traduit par Pauline Ratze &#183;  Voir le billet en anglais 
Grâce à une invitation de presse obtenue pour assister aux rencontres de la Banque mondiale et du FMI qui se tiennent cette semaine à Istambul, en Turquie, l&#39;auteur du blog Erkan&#39;s Field Diary [en anglais] nous [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/delal/">Deborah Ann Dilley</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/pauline-ratze/'>Pauline Ratze</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/08/turkey-inside-the-world-bankimf-meetings/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Grâce à une invitation de presse obtenue pour assister aux rencontres de la Banque mondiale et du FMI qui se tiennent cette semaine à Istambul, en Turquie, l&#39;auteur du blog <a href="http://erkansaka.net/2009/10/06/erkans-live-from-the-world-bank-imf-meetings/"><em>Erkan&#39;s Field Diary</em></a> [en anglais] nous présente les coulisses de l&#39;événement.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/08/21028/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Malaisie : McDonald&#039;s contre McCurry</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/13/19179/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/13/19179/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 10:47:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Audrey Lambert</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Entreprenariat/affaires]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Malaisie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=19179</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Mong Palatino  &#183; Traduit par Audrey Lambert &#183;  Voir le billet en anglais 

La cour fédérale de Malaisie a décrété [en anglais, comme tous les liens] que la marque déposée « McDonald’s » n’a pas été usurpée par McCurry, un restaurant indien populaire de Kuala Lumpur.
McCurry, qui a ouvert en 1999, a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/mong/">Mong Palatino</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/audrey-lambert/'>Audrey Lambert</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/10/malaysia-mcdonald%E2%80%99s-vs-mccurry/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><img class="alignnone" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/mccurry-resto.jpg" alt="" width="479" height="88" /></p>
<p>La cour fédérale de Malaisie <a href="http://www.blogtactic.com/2009/09/mcdonald-loses-court-battle-in-malaysia.html">a décrété</a> [en anglais, comme tous les liens] que la marque déposée « McDonald’s » n’a pas été usurpée par McCurry, un restaurant indien populaire de Kuala Lumpur.<br />
McCurry, qui a ouvert en 1999, a été poursuivi en justice par McDonald’s en 2001. Selon les propriétaires de McCurry, le préfixe « Mc » dans le nom du restaurant signifie <em>Malaysian Chicken Curry</em>.<br />
Voici quelques réactions de blogueurs à cette décision de justice historique.<br />
<em>As Suanie Sees It</em> pense que certains David dans ces combats à la David et Goliath ne sont que des <a href="http://www.suanie.net/2009/09/09/mcdonalds-and-mccurry/">opportunistes</a> :</p>
<blockquote><p>Je suis comme n’importe quel autre David, j’aime triompher des Goliath. Mais j’ai parfois le sentiment que certains David ne sont que des opportunistes et une fois mis devant le fait accompli, ils soutiendraient que les Goliath sont de grandes corporations internationales où l’argent coule à flots et qu’elles pouvaient donc se permettre de les intimider. Certes il y a beaucoup de Goliath qui agissent de la sorte et qui devraient être réduits au silence mais dans certains cas, les David ne sont guère mieux. Il me semble que l’affaire McDonald’s contre McCurry en fait partie.</p></blockquote>
<p><em>Melissa</em>, qui commente un message, <a href="http://www.suanie.net/2009/09/09/mcdonalds-and-mccurry/#comment-555903">pense</a> que beaucoup savent que McCurry et McDonald’s sont deux choses différentes :</p>
<blockquote><p>Bien sûr qu’ils surfaient sur la vague McDonald’s mais étant donné que la nourriture qu’ils servent est complètement différente – et je suis certaine que beaucoup savent qu’ils sont différents et font la distinction entre les deux -, je ne vois pas où est le problème.<br />
<em> </em></p></blockquote>
<p><em>Eyeris</em> <a href="http://www.suanie.net/2009/09/09/mcdonalds-and-mccurry/#comment-555911">se demande</a> pourquoi McDonald’s n’a pas poursuivi un autre « Mc » restaurant local :</p>
<blockquote><p>Il y a un autre restaurant à Jelatek qui s’appelle McKandar…mais comme il n’est pas aussi populaire que McCurry, je suppose que McD’s n’a pas pris la peine de le poursuivre. Donc cela veut-il dire que McD’s ne poursuit en justice les sociétés avec le préfixe « Mc » que si elles se portent bien, peut-être mieux que toutes les succursales McD des alentours ? Hmmm</p></blockquote>
<p><em>Anonymous X </em><a href="http://anonymousxwrites.blogspot.com/2009/09/mccurry-vs-mcdonalds-and-guess-who-wins.html">conseille</a> à McCurry d’ouvrir des succursales aux États-Unis et au Royaume Uni :</p>
<blockquote><p>« Mc Curry » devrait vraiment envisager de s’exporter aux Etats-Unis et au Royaume Uni. Beaucoup aiment lire cette histoire réconfortante d’un géant multinational qui est mis dans une position totalement embarrassante en se montrant aussi tatillon envers une entreprise locale qui veut juste utiliser le préfixe « Mc ».</p>
<p>C’est juste un préfixe, bon sang !</p></blockquote>
<p><em>Carl Parke</em>s craint que des restaurants du type McCurry <a href="http://friskodude.blogspot.com/2009/09/mccurry-restoran-wins-over-mcdonalds-in.html">n’ouvrent</a> dans d’autres pays d’Asie :</p>
<blockquote><p>C’est bête mais si McDonald’s ne défend pas sa franchise dans le monde entier, on pourrait voir apparaître des McSatays à Bali, McAdobo à Manille et McSomTam à Bangkok.</p></blockquote>
<p><em>The Bluesman</em> <a href="http://thebluesmansays.blogspot.com/2009/09/mcdonald-vs-mccurry.html">se demande</a> si d’autres restaurants locaux seront inspirés par la victoire de McCurry :</p>
<blockquote><p>Y aura-t-il d’autres commerces qui voudront utiliser le préfixe « Mc » maintenant qu’il ne semble plus être le monopole de McDonald’s ? Il se peut que mon restaurant siamois préféré Mek Habsah Tom Yam veuille désormais s’appeler McHabsah Tom Yam pour se donner une crédibilité internationale ou quelque chose comme ça. Ou peut-être que nous aurons maintenant d’autres noms commençant par « Mc » pour nos autres spécialités culinaires locales du style McNasiLemak, McSatay, McRotiCanai, McFriedKwayTiau, McChickenRice et donc McDonald’s n’a pas fini de se battre.</p></blockquote>
<p>Le blogueur écrit que ce sont les consommateurs qui décideront de la survie des clones McCurry sur le marché :</p>
<blockquote><p>Mais les affaires restent les affaires, ce qui veut dire que finalement ce sont les gens comme nous, les clients, qui décideront de faire durer ou non une entreprise sur le marché.</p></blockquote>
<p><em>My Journal </em><a href="http://wanhashimblog.blogspot.com/2009/09/happy-day-for-mccurry.html">théorise</a> sur les raisons pour lesquelles McDonald’s a persisté à poursuivre McCurry en justice :</p>
<blockquote><p>Je pense que McDonald’s insiste pour mener cette affaire jusqu’à son terme parce qu’un jour ils auraient sorti un nouveau produit qu’ils auraient appelé McCurry. Etant donné qu’ils ont perdu la bataille, ils doivent lui donner un autre nom, peut-être « McDonald Curry ».</p></blockquote>
<p>Après avoir été informé de la décision de la cour, <em>Malaysian Life</em> <a href="http://toomalaysian.blogspot.com/2009/09/malaysia-bolehmccurry-bests-mcdonalds.html">s’exclame</a> :</p>
<blockquote><p>Wow, je n’arrive pas à le croire mais c’est vrai. Je suppose que c’est possible de gagner un procès contre une compagnie internationale.</p></blockquote>
<p>Des réactions sur Twitter depuis la Malaisie :</p>
<blockquote><p>
<a href="http://twitter.com/dannyfoo/statuses/3861125592">Dannyfoo</a> : McDonalds a-t-il compris que leur procès fait de la publicité gratuite à McCurry et les rend plus lucides ?<br />
<a href="http://twitter.com/hasyudeen/statuses/3851609111">Hasyudeen</a> : Quand il s’agit de défendre vos droits, ne perdez pas espoir !<br />
<a href="http://twitter.com/obel1/statuses/3848108295">Obell</a> : la nouvelle destination culinaire internationale : McCurry<br />
<a href="http://twitter.com/IamMalaysian/statuses/3841205333">IamMalaysian</a> : OK. Donc McDonald’s perd sa bataille judiciaire contre McCurry en Malaisie. Mais qu’est-ce qu’on en a à faire ? On en a déjà marre !<br />
<a href="http://twitter.com/davinarul/statuses/3837504534">Davinarul</a> : il se pourrait que McD poursuive de nouveau McCurry s’ils vendent des sangliers car Kaattu Pandi fait trop penser au [hamburger] QuarterPounder (Royal Cheese).<br />
<a href="http://twitter.com/davinarul/statuses/3837343743">Davinarul </a>: Est-ce que cela incite McCurry à proposer des œufs McThosai, des sardines McChanai (avec du fromage), du Moru shake et du Tairu Twist ?<br />
<a href="http://twitter.com/altimet/statuses/3834413941">Altimet</a> : j’y vais pour le McCurry, bon sang !<br />
<a href="http://twitter.com/ZhiQ/statuses/3830030227">ZhiQ</a> : Pauvre imbécile ! Impossible pour un Malaysien sain d&#39;esprit de confondre McCurry avec McD. Moi Mcjesaispas. Lol !</p></blockquote>
<blockquote></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/13/19179/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>République Dominicaine : Les vols de câbles et de métaux en plein boom</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/05/18609/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/05/18609/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2009 14:20:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Entreprenariat/affaires]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[République Dominicaine]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=18609</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Rocio Diaz  &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 

Certains gros titres récents dans la presse dominicaine annoncent :   “Câbles du pont Duarte volés,” “Le monument de Peña Gómez démantelé,” et “L&#39;école La Salle n&#39;a plus d&#39;électricité.” Toutes ces nouvelles sont liées à un même phénomène [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/rocio-diaz/">Rocio Diaz</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/05/dominican-republic-the-theft-of-cables-and-scrap-metal/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div id="single">
<p>Certains gros titres récents dans la presse dominicaine annoncent :   “Câbles du pont Duarte volés,” “Le monument de Peña Gómez démantelé,” et “L&#39;école La Salle n&#39;a plus d&#39;électricité.” Toutes ces nouvelles sont liées à un même phénomène qui rend les Dominicains perplexes : le vol de câbles et de métaux dans la capitale <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Santo_Domingo">Santo Domingo</a> et d&#39;autre villes du pays. Apparemment, ces matériaux constituent un business très lucratif.</p>
<div id="attachment_94360" style="width: 410px;"><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/dr.jpg"><img title="dr" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/dr.jpg" alt="Car: &quot;I Swear There was a Bridge Here This Morning&quot; - Truck is taking bridge to The Purchaser of Metals. Drawing by Cristian Hernández of El Nacional and used with permission from artist." width="400" height="214" /></a><em>&#8220;Je te jure qu&#39;il y avait un pont là ce matin&#8221;  Le camion emporte les morceaux du pont au grossiste en métaux. Dessin de  Cristian Hernández du El Nacional, utilisé avec permission de l&#39;artiste </em></div>
<p>Les vols ont commencé piano piano, avec la disparition de plaques d&#39;égout et des plaques qui ornent les bustes et statues dans différents endroits de la ville. Au début, on n&#39;y a pas prêté attention car cela semblait banal.  Cependant, avec le temps, le nombre de trous d&#39;égoût nus qui sont apparus et le nombre de statues vandalisées a commencé à augmenter dans la ville et il est bientôt devenu évident que quelque chose se produisait. Megamonchy sur le blog <em>El Rincón del Mega </em>[en espagnol,comme tous les liens ] <a href="http://megamonchy.wordpress.com/2006/07/14/el-pais-de-guinness-en-nuestro-pais-se-roban">énumère les lieux où de tels vols ont eu lieu</a> comme par exemple les cinquante lampadaires volés de l&#39;avenue Jacobo Majluta, qui n&#39;ont pas pu être arrachés sans l&#39;aide de grues et de grosses machines :</p>
<blockquote><p>Ahora se estan robando los rieles de los trenes que funcionaron una vez en el país y en los ingenios. Ahora yo me pregunto ¿Es tan difícil dar con estos ladrones de metales, que lo usan para fundirlos? NO Simplemente no hay voluntad para acabarlos. Pues cuantas compañías en el país tienen la capacidad para fundir estos metales. Lo que hay es vigilarlas.</p>
<p>Si los representantes de guinness world records visitaran el país de seguro que le adicionarían varias páginas a la próxima impresión del libro donde los dominicanos estaríamos bailando.</p></blockquote>
<div>
<div class="translation">Maintenant, ils volent les rails des voies ferrées des trains qui autrefois parcouraient le pays et les plantations de canne à sucre. Je me demande maintenant, est-ce qu&#39;il est vraiment si difficile d&#39;attraper ces voleurs de métaux, qui le font fondre ? NON. C&#39;est juste qu&#39;il n&#39;y a pas la volonté de les arrêter. Combien d&#39;usines dans le pays ont la capacité de faire fondre de tels métaux ? Il faut les surveiller.</p>
<p>Si les représentants du livre Guiness des records venait ici, ils ajouteraient sûrement des pages à la prochaine édition, où les Dominicains figureraient (pour détenir le record de métal volé ).</p></div>
<p>Plus tard, des vols de câbles se sont produits, dont des câbles électriques, aussi bien que de fibre optique, amenant la conclusion qu&#39;il y avait une préférence pour le cuivre, pour  <a href="http://www.dominicantoday.com/dr/local/2006/3/15/11358/Police-raid-nets-suspects-tons-of-copper-from-stolen-phone-lines">l&#39;exporter vers la Chine, où la demande est forte </a>. Héctor Minaya de <em>Diario Digital RD</em>, <a href="http://www.diariodigital.com.do/articulo,10290,html">propose de contrôler ainsi l&#39;exportation sauvage de métaux, tandis que le gouvernement regarde ailleurs </a>:</p>
<blockquote><p>Para detener el saqueo de cables, tapas, placas y monumentos de cobre que comenzó el año último alentado por el alto precio del metal, es necesario que se prohiba la exportación de cobre y otros metales, los cuales no son de producción nacional. De aquellos metales que se extraen en el país, se presume que el Gobierno, a través de la Dirección General de Aduanas y otras instituciones, tiene algún control y hay un registro para los exportadores. Se ha publicado que semanalmente viene un barco, al parecer ante la indiferencia de las autoridades, para llevarse material producto del saqueo de estos metales.</p></blockquote>
<div class="translation">Pour mettre un terme au vol de câbles, couvercles, plaques et monuments en cuivre qui a commencé l&#39;an dernier à cause du prix élevé des métaux, il faut qu&#39;on impose un arrêt de l&#39;exportation de cuivre et autres métaux, dont nous ne sommes pas producteurs. Pour les métaux qui sont extraits dans le pays, on peut supposer que le gouvernement, par l&#39;intermédiaire des douanes et autres institutions, est en mesure de contrôler et a un registre des exportateurs. Chaque semaine, on sait qu&#39;un navire arrive pour charger le produit de ces vols, dans l&#39;indifférence des autorités.</div>
<p>A cause de ces vols, de nombreuses rues, avenues, ponts et routes à Santo Domingo et dans le pays sont plongés dans le noir, rivalisant avec <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/08/19/dominican-republic-solving-the-issue-of-power-outages/"> les coupures de courant qui perdurent  depuis des décennies, sans solution.</a> Quand les rues et avenues sont obscures, les feux de circulation deviennent inutiles, ce qui contribue au chaos de la circulation.</p>
<p>Et les compagnies de téléphone ? Joan Guerrero sur le blog <em>Duarte 101 </em>écrit que <a href="http://duarte101.com/2009/03/23/denuncia-el-robo-de-cables/">le secteur des télécommunications en République Dominicaine a aussi été victime </a> de &#8220;l&#39;industrie&#8221; en plein essor du vol de câbles et d&#39;équipements, qui affecte directement les utilisateurs. Ces sociétés estiment leurs pertes à <a href="http://www.listindiario.com/app/article.aspx?id=107179"> 53 millions de pesos</a> (environ un million d&#39;Euros) pour cette année seulement. Si l&#39;on y ajoute les plaintes des consommateurs, cela devient un problème grave qu&#39;il faut résoudre. Joan Guerrero nous apprend que la compagnie de téléphone  Tricom est en relation avec le site Youtube, pour lui proposer de mettre en ligne des vidéos des vols et offrir une récompense pour toute information permettant d&#39;arrêter les voleurs de câbles :</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/v3wixCuKs6M&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/v3wixCuKs6M&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Quelques contrôles ont été mis en place par le gouvernement pour différencier les métaux de récupération des métaux volés, mais <em>Diario 27-F</em> <a href="http://www.diariof27.com/articulo,1030,html">estime qu&#39;il est impossible de les différencier</a>.  Des arrestations ont eu lieu, et deux personnes ont été jugées. Cependant, les vols de métaux continuent, comme ce fut le cas à <a href="http://www.elnacional.com.do/nacional/2009/8/31/25278/Robo-cables-impide-clases-en-colegio"> l&#39;école La Salle de Santiago en début de semaine</a> et où les cours ont du être suspendus jusqu&#39;à nouvel ordre.</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/05/18609/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Argentine : Augmentation possible des taxes sur des produits high-tech étrangers</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/13/16912/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/13/16912/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 14:59:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ivan Logvenoff</dc:creator>
				<category><![CDATA[Argentine]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=16912</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Jorge Gobbi  &#183; Traduit par Ivan Logvenoff &#183;  Voir le billet en anglais 
La Chambre des députés d&#39;Argentine a donné son accord en première lecture à une loi qui augmenterait les taxes internes à l&#39;importation d&#39;une grande gamme de produits technologiques. Même si les ordinateurs portables et &#8220;notebooks&#8221; sont exclus, la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/jorge-gobbi/">Jorge Gobbi</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/ivan-logvenoff/'>Ivan Logvenoff</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/10/argentina-proposal-to-increase-taxes-on-some-technology-products/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>La <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Argentine_Chamber_of_Deputies" target="_blank">Chambre des députés d&#39;Argentine </a>a donné son accord en première lecture à une loi qui augmenterait les taxes internes à l&#39;importation d&#39;une grande gamme de produits technologiques. Même si les ordinateurs portables et &#8220;notebooks&#8221; sont exclus, la taxe affecterait les PC, les téléphones portables, les télévisions et d&#39;autres appareils, sauf si ces objets sont fabriqués dans la province argentine de la<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Terre_de_Feu_(province_argentine)"> Terre de feu (Tierra de Fuego)</a>. La taxe de 10,5% appliquée à ces produits étrangers serait portée à 21%.  On ne sait pas encore si le Sénat approuvera l&#39;augmentation. Si c&#39;était le cas,  beaucoup s&#39;attendent à une augmentation de prix de beaucoup de produits importés.</p>
<p>Selon les partisans de cette mesure,  la volonté politique est créer des emplois en Terre de feu, et d&#39;encourager l&#39;industrie locale à produire un grand éventail de produits. Cependant, les réactions sur les blogs ont été rapides, et condamnent en général l&#39;accord à la première lecture de la loi. Sur le blog <em>Denken Uber</em> [en espagnol, comme tous les autres blogs ou groupes cités], Mariano Amartino <a href="http://www.uberbin.net/archivos/estrategias/impuestazo-tecnologico-primera-vista.php">s&#39;interroge </a>:</p>
<blockquote><p>¿No es este otro más de los impuestos regresivos que existen en este país? Una persona de clase media o alta accede a una notebook de u$s2000 sin pagar tasas extras pero alguien que apenas puede pagar un clon de u$s500 para tener su primer PC debe pagar un 30% más. Si buscamos crear una &#8220;economía de la información&#8221;&#8230; gravar con un 30% además del casi 50% de impuestos que ya tienen y encima con un peso argentino débil ¿no es evitar que la base de la pirámide social acceda a las herramientas que tienen más posibilidades de sacarlos de la pobreza?</p></blockquote>
<div class="translation">Est-ce que ce ne serait pas un autre de ces impôts regressifs qui existent dans ce pays ? Une personne de classe moyenne ou de classe supérieure peut avoir accès à un portable à 2000 dollars US sans payer aucune taxe supplémentaire, mais quelqu&#39;un qui peut à peine s&#39;acheter un ordinateur assemblé coutant 500 dollars US pour son premier PC, doit payer 30% de plus. Si on cherche à créer une &#8220;économie de l&#39;information&#8221; &#8230;ajouter 30% supplémentaires aux 50% de taxes déjà existantes, tout ça avec un peso argentin faible, est-ce que ça n&#39;empêcherait pas que la base d&#39;une société pyramidale accède à ces outils qui leur donneraient plus de possibilités de se sortir de la pauvreté ?</div>
<p>Un autre blog a été créé pour s&#39;opposer à la mesure proposée, <a href="http://noalimpuestazo.com/"><em>No</em> <em>al impuestazo</em></a> (Non aux impôts galopants!), qui encourage aussi à utiliser la balise  <a href="http://search.twitter.com/search?q=%23noalimpuestazo">#noalimpustazo </a>dans les messages sur ce sujet sur Twitter. De plus,Fabio Bacccaglioni de <em>Fabio.com.ar</em><a href="http://www.fabio.com.ar/verpost.php?id_noticia=3435"> écrit</a> :</p>
<blockquote>
<blockquote><p>lo preocupante del caso es que la urgencia por generar ingresos para las arcas estatales nos va a jugar gravemente en contra como país</p></blockquote>
<div class="translation">Le plus inquiétant de tout cela est que la précipitation à générer des revenus pour les caisses de l&#39;État va jouer gravement contre nous en tant que pays.</div>
</blockquote>
<p>Roger Schultz de <em>eLaws</em><a href="http://www.e-laws.com.ar/2009/08/06/impuestazo-tech-queda-algun-tren-por-perder"> ajoute</a> :</p>
<blockquote><p>en un país donde la barrera cambiaria (3.80 a 1) mas el arancel impositivo vigente cercano al 50% IVA e ingresos brutos, antes de este aumento Argentina ya era el país de Sudamérica más caro para comprar tecnología</p>
<div class="translation">Dans un pays où la barrière du taux de change (3,8 pesos pour 1 dollar US), plus des taxes proches des 50% entre TVA et impôt sur le revenu brut, même avant cette augmentation, l&#39;Argentine était l&#39;un des pays d&#39;Amérique du Sud où les produits technologiques étaient déjà les plus chers.</div>
</blockquote>
<div class="translation">Les opinions négatives ont débordé des blogs : on trouve des campagnes en vidéo sur YouTube, comme celle lancée par le journaliste <a href="http://blog.aikawa.com.ar/">Frederico Aikawa</a> :</div>
<blockquote>
<blockquote><p><object width="425" height="350" data="http://www.youtube.com/v/Mq9Y2L2Uhas&amp;eurl" type="application/x-shockwave-flash"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Mq9Y2L2Uhas&amp;eurl" /></object></p></blockquote>
</blockquote>
<p>Il y a également des campagnes de protestation sur Facebook, comme la page : <a href="http://apps.facebook.com/causes/282607/5654109?m=6d54c0aa">« Non à l&#39;escalade des taxes »</a> et le groupe &#8220;<a href="http://www.facebook.com/home.php?#/group.php?gid=141375511322">Mon portable n&#39;est pas un objet de luxe&#8221;</a></p>
<p>Du côté de ceux qui approuvent cette loi, Gabriel Carol du blog <em>Patria Sí, Colonia No</em> <a href="http://patriasi.blogspot.com/2009/08/diputados-aprobo-ley-para-tierra-del.html">soutient la première mouture de l&#39;accord </a>et écrit :</p>
<blockquote><p>Por 136 votos contra 61, la Cámara de Diputados aprobó el proyecto de ley que aplica gravámenes impositivos a los productos electrónicos importados y establece una reducción tributaria a los fabricados en Tierra del Fuego, y que posibilitará el desarrollo de un polo tecnológico en la provincia y la preservación de los puestos de trabajo en el sector.</p>
<div class="translation">Avec 136 votes contre 61, la Chambre des députés a approuvé le projet de loi qui applique des taxes supplémentaires aux produits électroniques importés et établit une réduction sur les objets fabriqués en Terre de feu, ce qui facilitera le développement technologique dans la province et protégera les emplois du secteur.</div>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/13/16912/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : Que penser du Web japonais (Partie I)</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/28/14293/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/28/14293/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 08:26:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jannie Lung</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=14293</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Tomomi Sasaki  &#183; Traduit par Jannie Lung &#183;  Voir le billet en anglais 
Yuka Okada,  reporter pour le site japonais de &#8221;tech news&#8221; ITmedia [en japonais], a prouvé ses talents reconnus d&#39;intervieweuse lors d&#39;un face à face avec Mochio Umeda.  Conclusion de l&#39;entretien  : &#8221;Le web japonais est &#8216;décevant&#39; : une interview avec M. Mochio Umeda, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/">Tomomi Sasaki</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/jannie-lung/'>Jannie Lung</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/23/japan-on-how-to-perceive-the-japanese-web-part-one/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Yuka Okada,  reporter pour le site japonais de &#8221;tech news&#8221; <a href="http://www.itmedia.co.jp/" target="_blank">ITmedia</a> [en japonais], a prouvé ses talents reconnus d&#39;intervieweuse lors d&#39;un face à face avec <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mochio_Umeda">Mochio Umeda</a>.  Conclusion de l&#39;entretien  : &#8221;Le web japonais est &#8216;décevant&#39; : une interview avec M. Mochio Umeda, <a href="http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0906/01/news045.html">Partie I</a> et <a href="http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0906/02/news062.html" target="_blank">Partie II</a> [en japonais].&#8221;  En réaction, la blogosphère a voulu à donner ses opinions sur Umeda, Hatena, et le web japonais.  La Partie I de cet article résume l&#39;interview avec des extraits traduits, et se concentre sur des parties de l&#39;interview peu reprises par les blogueurs.  [A noter : l&#39;interview originale n&#39;est pas ci-incluse ici pour des raisons de copyright.]  La Partie II mettra l&#39;accent sur les discussions dans la blogosphère et la Twittersphère.  Okada commence par noter qu&#39;Umeda n&#39;a pas écrit récemment sur le web japonais et lui demande si ses intérêts se sont déplacés vers le <em>shogi, </em>les échecs japonais.  Umeda répond qu&#39;il est actuellement en année sabbatique, et qu&#39;il a publié sept livres depuis <em>Web Shinkaron</em> (&#8221;La Théorie de l&#39;évolution du Web&#8221;).</p>
<blockquote><p>Ce n&#39;est pas que je m&#39;abstienne exprès de parler de l&#39;actualité du web.  Cependant, il y a quelque chose qui me déçoit -  le web en anglais et le web en japonais sont devenus très différents l&#39;un de l&#39;autre.</p></blockquote>
<blockquote><p>Je ne suis pas vraiment critique, même s&#39;il y a des gens qui le croient.  Je m&#39;implique dans la gestion d&#39;Hatena et je suis du genre de personnes qui pensent pendant qu&#39;elles agissent.  Peut-être qu&#39;il semble que j&#39;ai un point de vue objectif, mais mes espoirs et mes attentes personnelles sont dans mon écriture.   Peut-être que le web est devenu une chose négative ; je n&#39;ai pas la motivation pour l&#39;analyser.&#8221;</p></blockquote>
<p>Umeda, questionné sur la différence entre les deux webs et ce qu&#39;il veut dire par &#8216;negative&#39;, cite un extrait du livre <a href="http://www.amazon.co.jp/%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%83%96%E3%81%AF%E3%83%90%E3%82%AB%E3%81%A8%E6%9A%87%E4%BA%BA%E3%81%AE%E3%82%82%E3%81%AE-%E5%85%89%E6%96%87%E7%A4%BE%E6%96%B0%E6%9B%B8-%E4%B8%AD%E5%B7%9D%E6%B7%B3%E4%B8%80%E9%83%8E/dp/4334035027" target="_blank">“Webu wa baka to himajin no mono ウェブはバカと暇人のもの”</a> (traduction : &#8220;Le web appartient aux idiots et aux gens qui ont trop de temps libre&#8221;) par Junichiro Nakagawa, rédacteur en chef du site <a href="http://news.ameba.jp/" target="_blank">Ameba News</a> [en japonais].  Nakagawa prétend qu&#39;Umeda interprète ce qu&#39;est le web pour les gens intelligents et que son livre à lui est pour les gens ordinaires et les idiots.  Umeda répond que cette catégorisation est raisonnable.</p>
<blockquote><p>Dans ce sens-là, <em>shogi </em>me fascine parce que je suis attiré par des mondes professionnels où les gens remarquablement doués s&#39;engagent pour améliorer leurs talents.  Ils travaillent très dur pour atteindre la grandeur, et en conséquence nous montrent un monde d&#39;excellence suprême.  Je suis attiré par cela.</p></blockquote>
<p>Okada demande si le web en anglais est meilleur que celui en japonais, ou si c&#39;est une question d&#39;aimer/de ne pas aimer. Umeda concède que sa préférence personnelle influe son opinion, mais objectivement, qu&#39;il ne fait pas de doute qu&#39;il existe une différence entre les deux.  Le web japonais n&#39;est pas encore devenu partie intégrante de la vie et du développement personnel.</p>
<blockquote><p>Le web est vraiment neutre parce que c&#39;est un outil.  Les choses neutres se représentent comme un modèle de distribution normal ; les bonnes et les mauvaises choses devraient en sortir, et en fin de compte s&#39;équilibrer. Toutes les choses ont leurs bons et mauvais côtés, et le web japonais n&#39;est pas une exception mais il me semble que la proportion [des deux] dans son cas est complètement différente.</p></blockquote>
<p>Un silence de quinze secondes s&#39;installe quand Okada lui demande des exemples des &#8220;mauvaises choses&#8221; du web japonais.</p>
<p>Umeda est dans une position compliquée, en tant que membre du conseil d&#39;administration de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hatena_Co.,_Ltd." target="_blank">la compagnie Hatena Co., Ltd.</a>, qui offre une plateforme de blogs et une bibliothèque de signets en ligne à plus d&#39;un million d&#39;internautes.  Diffuser des opinions négatives sur le web japonais appelle des commentaires comme &#8220;Vous critiquez vos propres clients ?&#8221;</p>
<blockquote><p>Tant que je suis membre du conseil d&#39;administration d&#39;Hatena, je n&#39;ai pas le droit de dire &#8220;On devrait faire cela !&#8221; ou &#8220;Ceux qui parlent comme ça sont mauvais.&#8221;</p>
<p>Les lecteurs répondraient &#8220;On parle comme ça parce que le système d&#39;Hatena est structuré comme ça&#8221; et ils demanderaient d&#39;abord à ce que nous le changions.</p>
<p>Je le comprends.  Je travaille avec Kondo (fondateur et PDG d&#39;Hatena) et avec tout le monde dans la compagnie pour améliorer Hatena.  Je comprends maintenant que je ne peux pas dire ce que je veux, parce que j&#39;aime bien Hatena.</p></blockquote>
<p>Ils changent de sujet pour parler des &#8220;bons&#8221; côtés du web et de ce vers quoi le web japonais devraient tendre.  Umeda mentionne un concept qu&#39;il a abordé dans son livre, <em>Web Shinkaron</em>; <em>so-hyogen shakai</em> (総表現社会), qui décrit une société où l&#39;expression personnelle n&#39;est pas réservée aux intellectuels ou à l&#39;élite artistique, mais où chacun est encouragé à l&#39;utiliser.</p>
<blockquote><p>Étant donné la population japonaise,  la couche de participants au  <em>so-hyogen shakai </em> consiste en 5 millions de personnes. Dans le web anglais, la couche est très épaisse et fait autorité.</p>
<p>Il n&#39;y a pas beaucoup de motivation pour des gens comme ceci dans l&#39;espace du web japonais.  La liste des &#8220;alpha blogueurs&#8221; (blogueurs influents) n&#39;a pas vraiment changé, et comprend toujours les originaux qui étaient devenus célèbres pendant les premières étapes, n&#39;est-ce pas ?  On n&#39;a pas vu le type de progrès dans lequel le nombre de talents se multiplie par mille, créant un mur épais de talent.  Le web japonais n&#39;as pas encore tiré avantage de ses talents.</p></blockquote>
<p>Umeda cite les projets de traduction open-source de son livre de <em>shogi </em>comme un exemple de travail en ligne collaboratif et de ses possibilités passionnantes.  Okada mentionne aussi le site <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nico_Nico_Douga" target="_blank">Nico Nico Douga</a>, où les internautes contribuent  musique et vidéo aux oeuvres des autres.</p>
<blockquote><p>Je comprends bien comment la culture du web s&#39;épanouit dans la culture underground japonaise et je la respecte.  Pour cette raison, discuter de ces exemples maintenant n&#39;apporterait rien à l&#39;argument que la culture web japonaise a vraiment changé.</p></blockquote>
<blockquote><p>Une partie de moi est déçu par la réalité du Japon : l&#39;internet, qui amplifie les talents magnifiques, est à peine  utilisé en dehors de sous-groupes culturels et les talents &#8220;supérieurs&#8221; sont cachés.  De ce point de vue, il y a une grande différence dans le web anglophone qui me saute aux yeux.</p></blockquote>
<p>Umeda  parle du fondateur et PDG d&#39;Hatena, Junya Kondo, qui, contre les conseils d&#39;Umeda, a ouvert une filiale d&#39;Hatena dans la Silicon Valley en 2006.  Junya Kondo est rentré au Japon quelques années plus tard sans avoir réussi à fédérer une communauté d&#39;utilisateurs.</p>
<div class="translation">
<blockquote><p>C&#39; une personne unique et très intéressante.   J&#39;attends beaucoup de lui car il a plusieurs qualités que je ne possède pas moi-même.</p></blockquote>
<blockquote><p>Je peux normalement discerner ce qui se passe avec les gens, c&#39;est pour ça que je ne pense pas qu&#39;ils aient besoin de mon soutien.  Cependant, Kondo est différent.  Il est la seule personne qui m&#39;étonne régulièrement.  Je ne peux rien dire de fracassant, parce qu&#39;il n&#39;a pas encore percé, mais il a besoin de temps pour accepter les choses et c&#39;est la raison pour laquelle je crois qu&#39;il va percer.</p></blockquote>
<p>Umeda parle de la première priorité de sa vie, de pouvoir &#8220;plonger&#8221; dans tout ce qui l&#39;intéresse, le <em>shogi</em> par exemple.  Il gère son cabinet-conseil, Muse Associates, de telle manière qu&#39;il pourrait le fermer dans un an si nécessaire, ce qui serait arrivé si Kondo avait contredit ses prédictions et  réussi dans la Silicon Valley.</p>
<blockquote><p>D&#39;un point de vue commercial et financier, ce serait logique de continuer dans ce rôle [ parler du web].  Cependant, ce n&#39;est pas du tout ma priorité, donc, j&#39;ai décidé de prendre un congé et j&#39;ai enfin construit un système dans lequel je peux plonger dans ce qui passe devant moi.</p>
<p>Il est très probable que je n&#39;écrirai pas un autre livre comme <em>Web Shinkaron </em>mais je ne le sais pas encore.  Toutefois, j&#39;ai toujours dit que la suite ou &#8220;le dernier chapitre&#8221; devrait écrit par quelqu&#39;un de beaucoup plus jeune que moi.</p>
<p>Le web est et sera toujours pour moi un outil d&#39;avant-garde pour expérimenter.  J&#39;écrirai toujours sur le  web, mais je ne sais pas si cela pourra être considéré comme une analyse critique.</p></blockquote>
<p>Voici quelques liens d&#39;anciens articles sur Umeda et sur son influence sur le web japonais [en anglais]:</p>
<ul>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2007/12/30/japan-web-visionary-umeda-mochio/" target="_blank">Japan: Web visionary Umeda Mochio</a> (30 décember 2007)</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2008/11/17/japan-japanese-language-in-the-age-of-english/" target="_blank">Japan: Japanese Language in the Age of English</a> (17 novembre 2008)</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2009/05/15/japan-yoshiharu-habu-and-modern-shogi-an-open-translation-project/">Japan: ‘Yoshiharu Habu and Modern Shogi&#39;, an Open Translation Project</a> (15 mai 2009)</li>
</ul>
<p>Voir la<a href="http://globalvoicesonline.org/2009/07/01/japan-on-how-to-perceive-the-japanese-web-part-two/"> partie II</a> et <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/07/04/japan-on-how-to-perceive-the-japanese-web-part-three/">III</a> (en anglais).</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/28/14293/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Déménagement des entreprises boliviennes vers le Pérou</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/23/15529/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/23/15529/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 07:24:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bolivie]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Pérou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=15529</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 
Renatto de Real Politik [en espagnol] parle du déménagement des entreprises textiles boliviennes vers le Pérou voisin [en espagnol] afin de profiter de l&#39;Accord de libre-échange avec les États-Unis, depuis que la participation de la Bolivie au [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/22/peru-the-move-of-bolivian-textile-companies/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Renatto de <em>Real Politik</em> [en espagnol] parle <a href="http://politikmortis.blogspot.com/2009/07/empresas-de-bolivia-y-ecuador-de.html">du déménagement des entreprises textiles boliviennes vers le Pérou voisin </a>[en espagnol] afin de profiter de l&#39;Accord de libre-échange avec les États-Unis, depuis que la participation de la Bolivie au programme-loi qui promeut le commerce andin et l&#39;éradication des drogues n&#39;a pas été renouvelée.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/23/15529/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ghana : Les blogueurs parlent de la sous-traitance</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/15/14815/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/15/14815/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jul 2009 11:22:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Développement]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Ghana]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>
		<category><![CDATA[Travail]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=14815</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Gayle Pescud  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 
Peu savent que A.T.Kearney [en anglais comme tous les blogs cités] a placé en 2005 le Ghana en première place pour l&#39;Afrique sub-saharienne des destinations d&#39;externalisations des processus d&#39;affaires (BPO), et tout semble indiquer dès maintenant, juin 2009, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/gayle-pescud/">Gayle Pescud</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/06/ghana-bloggers-discuss-business-process-outsourcing/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Peu savent que <a href="http://books.google.com.gh/books?id=DMFqbiy8M3YC&amp;pg=PA130&amp;lpg=PA130&amp;dq=%22BPO+Ghana++2007%22&amp;source=bl&amp;ots=fQ2wswjVx6&amp;sig=NTQU0fDoBrTe41IPHgaGq7yWK3U&amp;hl=ak&amp;ei=MphLSsCJGpSu8QSHuNDyBw&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=3">A.T.Kearney</a> [en anglais comme tous les blogs cités] a placé en 2005 le Ghana en première place pour l&#39;Afrique sub-saharienne des destinations d&#39;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/BPO">externalisations des processus d&#39;affaires</a> (BPO), et tout semble indiquer dès maintenant, juin 2009, que les réalisations dans ce domaine devraient se poursuivre. Plusieurs blogueurs ont signalé qu&#39;un accord avait été signé au début du mois de juin entre deux puissantes organisations des TIC [Technologies de l&#39;informatique et de la communication], accord qui offrira des possibilités sans précédent aux étudiants en TIC, créera des milliers d&#39;emplois et soutiendra la croissance de cette industrie naissante.</p>
<p>Mr Eddie Turkson nous rapporte les détails de cet accord :</p>
<blockquote><p>« Le Ghana Telecom University College (GTUC) a signé un accord de partenariat avec <a href="http://www.risingdata.com/companyProfile.shtml">Rising Data Solutions Limited</a> (RDS), une entreprise d&#39;externalisation des processus d&#39;affaires (BPO) afin de former du personnel et de créer des emplois dans les technologies de l&#39;information et des communications (TIC).</p>
<p>En vertu de cet accord, RDS offrira un programme d&#39;études et la logistique dans ce domaine et formera les enseignants du collège, alors que GTUC abritera les salles de cours, le matériel et le personnel enseignant pour la mise en œuvre de la formation.</p>
<p>Le collège intégrera également le cours dans son programme officiel et les étudiants qui obtiendront des notes admissibles seront employés par RDS.</p>
<p>Le Président de la GTUC, le Dr K. Osei Darkwa, a dit que le gouvernement avait identifié les Services d&#39;externalisation de Technologies de l&#39;Information (ITES) et l&#39;activité de BPO comme l&#39;une des principales industries créatrice d&#39;emplois et fournisseuse de jeunes compétences commercialisables, permettant au pays de se positionner comme une destination de choix pour l&#39;externalisation. »</p></blockquote>
<p><a href="http://ghanavoices.wordpress.com/2009/06/10/government-to-establish-data-centre/">Ghana Voices</a> définit ainsi le secteur BPO :</p>
<blockquote><p>Une entreprise de service d&#39;externalisation de technologies de l&#39;information dans laquelle les clients d&#39;autres régions du monde sous-traitent les services pour lesquels ils ont peu d&#39;avantage concurrentiel par rapport aux entreprises locales qui ont un avantage concurrentiel élevé dans ce domaine.</p></blockquote>
<p><a href="http://ghanavoices.wordpress.com/2009/06/10/government-to-establish-data-centre/">Ghana Voices</a> a également parlé du potentiel du secteur à profiter au pays, constatant que :</p>
<blockquote><p>Il est estimé que le secteur pourrait fournir plus de 37.000 emplois aux jeunes du Ghana d&#39;ici à 2011, avec une valeur ajoutée pour l&#39;économie du pays de plus de 750 millions de dollars.</p></blockquote>
<p><a href="http://bpoevents.blogspot.com/2009/06/ghana-government-develops-data-centers.html">Bpoevents</a> a signalé les espérances du Dr Darkwa pour le développement des compétences des étudiants :</p>
<blockquote><p>Le Dr. Darkwa a exprimé l&#39;espoir que la collaboration avec RDS permettrait aux étudiants d&#39;acquérir des compétences dans des domaines tels que la communication, l&#39;informatique, le télémarketing, la capacité d&#39;écoute, la neutralisation de l&#39;accent et la maîtrise du clavier ; des compétences qui sont requises pour réussir dans cette activité. Soutenant ces espérances, M. AJ Whitman, Directeur des relations publiques du RDS, a déclaré que ce partenariat fait partie de la campagne de RDS pour créer plus d&#39;emplois au Ghana.</p></blockquote>
<p><a href="http://daikieusown.blogspot.com/2009/06/gtuc-rsd-collaborate-to-create-jobs-for.html">Daikieus own</a> a cité M. Whitman qui disait :</p>
<blockquote><p>Nous sommes fiers de ce partenariat avec GTUC, en grande partie parce que tous deux nous reconnaissons que le secteur privé ne peut se développer sans le secteur de l&#39;éducation, et vice versa. Alors qu&#39;il est nouveau au Ghana, RDS table sur leur capacité à piloter le secteur à l&#39;aide de partenariats stratégiques, permettant le développement des compétences basées sur le partage des connaissances au profit de tous les intervenants, surtout des étudiants.</p>
<p>Le secteur BPO a été un important moteur économique de pays comme l&#39;Inde, la Malaisie et les Philippines, et a permis la création de dizaines de milliers d&#39;emplois.</p></blockquote>
<p>Même Vodafone, note <a href="http://eddieturksonstories.blogspot.com/2009/06/two-organisations-sign-partnership.html">Eddie Turkson</a>, a commenté cet accord :</p>
<blockquote><p>Le responsable de la Communication auprès des entreprises de Vodaphone, M. Albert Don-Chebe, a donné l&#39;assurance que Vodaphone soutenait vigoureusement l&#39;opération et a félicité RDS pour avoir le courage d&#39;investir au Ghana, malgré les défis.</p></blockquote>
<p>Au cours de la cérémonie, le Dr Darkwa a indiqué que le défi auxquel l&#39;industrie faisait face était le « manque de main-d&#39;œuvre qui entravait la croissance », comme le rapporte <a href="http://ghanavoices.wordpress.com/2009/06/10/government-to-establish-data-centre/">Ghana Voices</a>, et que :</p>
<blockquote><p>C&#39;est pour inverser cette tendance que le GTUC a signé le protocole d&#39;accord avec le RDS afin développer un gisement de talent à court et à long terme, ce qui permettra d&#39;assurer la continuité de l&#39;approvisionnement en main-d&#39;œuvre qualifiée pour alimenter l&#39;industrie.<br />
Son collègue, le Dr Robert Baffour, Vice Président de la GTUC a souligné, en outre, que GTUC continuerait à développer toutes les plates-formes et à renforcer les fondements nécessaires afin placer le Ghana sur la carte de la technologie.</p></blockquote>
<p><a href="http://daikieusown.blogspot.com/2009/06/gtuc-rsd-collaborate-to-create-jobs-for.html">Daikieus own</a> cite le Dr Baffour, le Vice Président du Ghana Telecom University College (GTUC), qui déclarait, lors de l&#39;inauguration à Accra :</p>
<blockquote><p>« GTUC a été le chef de file dans le domaine des TIC dans le pays et continuera de tracer la voie à suivre pour notre pays  ».</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/15/14815/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Trinité-et-Tobago: Piratage musical</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/06/14200/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/06/14200/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 20:18:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Spartacus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Musique]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Trinité-et-Tobago]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=14200</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Janine Mendes-Franco  &#183; Traduit par Spartacus &#183;  Voir le billet en anglais 
Bloguant [en anglais] de Trinité-et-Tobago, This Beach Called Life fait un rapprochement entre le Roi de la Pop et la morale: “Au moment même où les gens pleurent la mort de Micheal Jackson, ils téléchargent illégalement sa musique. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/janine-mendes-franco/">Janine Mendes-Franco</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/spartacus/'>Spartacus</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/06/trinidad-tobago-music-piracy/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Bloguant [en anglais] de Trinité-et-Tobago, <em><a href="http://akalol.wordpress.com/2009/07/05/stealing-michael-jacksons-music/" target="_self">This Beach Called Life</a> </em>fait un rapprochement entre le <em>Roi de la Pop </em>et la morale: “Au moment même où les gens pleurent la mort de Micheal Jackson, ils téléchargent illégalement sa musique. Nous, dans le foutraque Tiers-Monde,<em> </em>mourons d&#39;envie d&#39;être comme le monde développé et utilisons tous les moyens possibles pour sembler l&#39;être en jouant la même musique et en étant en deuil de la même manière, même si cela signifie agir de façon immorale sinon illégale.”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/06/14200/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
