GlobalVoices en En savoir plus »

Langues

Archives par sujets · 221 traductions


Les billets les plus récents sur Langues

2 Février 2012

Colombie

Le documentaire Nés le 31 Décembre de Priscila Padilla expose une violation des droits de l'Homme subie par la communauté indigène Wayuu. Beaucoup de leurs cartes nationales d'identité, produites en masse pour obtenir des votes massifs lors des périodes électorales, déclarent la même date de naissance et portent des noms inventés insultants ; ce qu'ils ont été incapables de relever parce que l'espagnol n'est pas leur langue courante.

30 Janvier 2012

Saint-Vincent-et-les Grenadines

“Je les trouve à la fois beaux et expressifs avec une touche si caribéenne”: déclare le blog Abeni au sujet des proverbes antillais.

22 Janvier 2012

Grèce

Stella Tsolakidou du site  Greek Reporter écrit à propos de la récente publication de l'oeuvre littéraire crétoise  ”Erotokritos en turc. Erotókritos est un roman épique du 17éme siècle, qui a été traduit par un professeur turc de microbiologie, Hakki Bilgehan, et qui est publié par la Fondation des émigrés du Traité de Lausanne [turc].

17 Janvier 2012

Malaisie : Le ministère de la défense fait porter les erreurs de traduction de son site à Google Translate

Lire la suite

Ne pas porter de vêtements « qui frappent l’œil » et ne pas oublier l’uniforme de « combat de mangouste » pour les cérémonies officielles. Ces instructions loufoques sont tirées de la traduction en anglais du site du ministère malaisien de la Défense qui a fait la une la semaine passée. Elles ont été supprimées depuis, mais les internautes ont eu le temps d’en débattre sur différents réseaux sociaux.

Afrique du Sud

En Afrique du Sud, une chaîne de restauration rapide a livré 15 hamburgers à des organisations pour aveugles. À travers les médias sociaux, l’histoire de ces 15 hamburgers qui informent les clients du nouveau menu en braille disponible dans leurs restaurants, a été découverte par plus de 800 000 personnes. Comment ont-ils fait passer leur message ? Grâce à un message en braille écrit sur les hamburgers à l’aide de graines de sésame. [lien en anglais]

11 Janvier 2012

Pérou

José Henry Alanoca Laura, traducteur en aymara pour la plateforme d'apprentisage open-source Sugar, est décédé. La communauté Sugar Labs péruvienne envoie un message de condoléances via son blog Somos Azúcar (”Nous sommes Sugar”) [en espagnol].

10 Janvier 2012

Philippines

R.M. Bulesco blogue à propos de ce qu'il appelle le “Davao Tagalog”, une langue hybride parlée dans le sud de la ville de Davao aux Philippines, qui mêle le Cebuano, le Tagalog, et d'autres langues philippines.

6 Janvier 2012

Jamaïque

Under the Saltire Flag [en anglais] ('Sous la croix de Saint-André', le drapeau écossais - NdT) est fier du travail que son oncle a fait en tant que président du comité électoral de la Jamaïque, après les récentes élections générales du pays, notant qu'il “avait fait un commentaire malheureux avant les élections. Il a dit que tous les agents électoraux devaient parler SEULEMENT en anglais”. Le blogueur explique: “Je pense qu'il est à la fois triste et tout à fait ironique que, dans nos moments les plus démocratiques, certains Jamaïcains n'ont pas été autorisés à parler dans leur langue la plus naturelle”.

10 Décembre 2011

Vidéo traductions
Des vidéos sur Timor, les Touaregs, le Caucase et les logiciels libres

Lire la suite

Voici une sélection de vidéos publiées sur Global Voices sur l'actualité de différentes régions du monde : Extrême Orient, Afrique sub saharienne, Asie Centrale et Caucase, Amérique latine, réunies par Juliana Rincón Parra.

3 Décembre 2011

Kenya

Maneno Matamu est une plateforme permettant aux poètes et écrivains africains de présenter leurs œuvres dans les belles langues d'une grande richesse dont ce continent est doté. C'est un souffle collectif exprimant nos particularités, nos découvertes et nos bizarreries linguistiques.

18 Novembre 2011

Pérou

“Les inventeurs, les artistes, les éducateurs et les citoyens” sont invités à participer au Sugar Camp Lima 2011 les 18 et 19 novembre à Lima, au Pérou. Les participants travailleront sur la “plateforme d'apprentissage ‘Sugar' conçue pour l'ordinateur portable XO en traduisant des contenus en langue quechua et en aymara lors d'un rendez-vous de hackers. Les inscriptions sont ouvertes. Pour en savoir plus sur cette initiative, reportez-vous au blog personnel de Juan Arellano [liens en espagnol].

 

 

 

 

17 Novembre 2011

Le dialogue sur les langues sous-représentées a commencé

Lire la suite Rising Voices

La discussion "Utilisation des outils en ligne pour la promotion des langues sous-représentées" est en cours en ce moment et va se dérouler en ligne jusqu'au 22 novembre. Cet événement d'une semaine, organisé par New Tactics, Indigenous Tweets, et Rising Voices, la branche de Global Voices Online dédiée au développement des blogs et médias personnels, donne l'occasion aux locuteurs de ces langues d'échanger sur leurs pratiques personnelles et leurs stratégies en vue de leur assurer une meilleure représentation en ligne.

15 Novembre 2011

Le podcast de Global Voices : une avant-première de la conférence en ligne sur les langues rares

Lire la suite Rising Voices

Dans l'épisode de novembre du podcast de Global Voices, la discussion porte sur l'utilisation des langues difficiles à trouver sur Internet. Le podcast a également présenté le dialogue en ligne "l'utilisation les outils en ligne pour promouvoir les langues sous-représentées", coorganisé par Rising Voices avec Indigenous Tweets (Tweets autochtones) et New Tactics à partir du 16 novembre.

14 Novembre 2011

Jamaïque

“Le Gouverneur général de Sainte-Lucie, Dame Pearlette Louisy, prononce chaque année une partie de son “discours du trône” en patois”. Le blog Jamaica Woman Tongue [en anglais] rêve du jour où un tel événement aura lieu en Jamaïque, en reconnaissant : “Quel que soit le nom que l'on donne à notre langue locale - Patwa, Patois, dialecte, Créole jamaïcain ou Jamaïcain tout court - celle-ci est située au bas de l'échelle sociale.”

Cameroun

L'association Bilitol fulfulde organise du 08 au 11 décembre 2011, le 5ème festival international des arts et de la tradition peuls (FIATRAP) à Yagoua, région Extrême-Nord du Cameroun.  Au programme: “causeries éducatives, [..] exposition, jeux traditionnels, fantasia des chevaux, concours de meilleur art culinaire, poésies, contes, dictons, sentences, élection miss peule, défilé de mode, hiirde avec les artistes et griots…”

Régions du monde

Pays

Langues