· octobre, 2012

Billets sur Langues de octobre, 2012

Kazakhstan : Un nationaliste téméraire

A Son Pascal, je dis que si vous croyez vraiment que les Kazakhs devraient cesser d'utiliser la langue russe en faveur du Kazakh, si vous sentez vraiment que vous, un étranger, pouvez dire aux Kazakhs comment se sentir fiers de leur culture, vous jouez avec le feu. Et ce n'est pas un feu avec lequel on peut jouer.

Les langues du Mexique dans le cyberespace

  18/10/2012

Le blog Native Box partage une traduction anglaise d’un article publié initialement dans Vanguardia [es]: “Les langues indigènes du Mexique : rescapées, vivantes et confrontées aux défis du cyberespace”. 

Madagascar : Global Voices en malgache fête ses 5000 publications

Le site Global Voices en malgache vient de publier sa 5000ème traduction en malgache. Le site a vu le jour le 12 septembre 2007 et a été l'un des premiers sites africains du projet Lingua. Actuellement, 16 traducteurs malgaches animent le site, parmi lesquels l'une des plus jeunes traductrices de tous les sites de Global Voices, Radifera Felana Candy, qui a 16 ans.

Langues : Santé sans frontières

Rising Voices  13/10/2012

Une étude récente a montré que 63 % des traducteurs d'Afrique pensent qu'un accès facilité à l'information traduite aurait pu sauver la vie d'un ami ou d'un parent. Traducteurs sans frontières a permis de propager des informations médicales essentielles traduites dans des langues minoritaires à travers le monde. Rising Voices s'est entretenu avec sa co-fondatrice, Lori Thicke, au sujet de ses récents projets.

Langues: Une vidéothèque pour la nouvelle génération Pipil

Rising Voices  02/10/2012

Environ 2,5 à 10% à peine de la population du Salvador est d'ascendance indienne. La langue Pipil ou Nahuat est en danger avec seulement deux centaines de locuteurs restants. Un militant de la cause des langues, Carlos Cortez travaille à la création d'une vidéothèque pour former une nouvelle génération de jeunes locuteurs destinée à devenir à terme la "génération des successeurs", établissant un pont avec les groupes de locuteurs vieillissants.