<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Langues</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/topics/language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 23:24:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<!-- podcast_generator="Blubrry PowerPress/2.0.4" -->
	<itunes:summary>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</itunes:summary>
	<itunes:author>Global Voices en français</itunes:author>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://img.globalvoicesonline.org/Logos/GV-Logo-Vertical/gv-logo-below-square-600.gif" />
	<itunes:subtitle>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</itunes:subtitle>
	<image>
		<title>Global Voices en français &#187; Langues</title>
		<url>http://img.globalvoicesonline.org/Logos/GV-Logo-Vertical/gv-logo-below-square-144.gif</url>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/category/topics/language/</link>
	</image>
		<item>
		<title>Colombie: Qu&#039;y a-t-il dans un nom?</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/02/02/96635/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/02/02/96635/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 14:49:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lamia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Amérique latine]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Colombie]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Élections]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicité et racisme]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Peuples indigènes]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=96635</guid>
		<description><![CDATA[Le documentaire Nés le 31 Décembre de Priscila Padilla expose une violation des droits de l&#39;Homme subie par la communauté indigène Wayuu. Beaucoup de leurs cartes nationales d&#39;identité, produites en masse pour obtenir des votes massifs lors des périodes électorales, déclarent la même date de naissance et portent des noms inventés insultants ; ce qu&#39;ils ont été incapables de relever parce que l&#39;espagnol... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le <a href="http://vimeo.com/24148560">documentaire Nés le 31 Décembre de Priscila Padilla</a> expose une violation des droits de l&#39;Homme subie par la communauté indigène Wayuu. Beaucoup de leurs cartes nationales d&#39;identité, produites en masse pour obtenir des votes massifs lors des périodes électorales, déclarent la même date de naissance et portent des noms inventés insultants ; ce qu&#39;ils ont été incapables de relever parce que l&#39;espagnol n&#39;est pas leur langue courante.</p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/' title='Voir toutes les contributions de Juliana Rincón Parra'>Juliana Rincón Parra</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/lamia-alaoui/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Lamia'>Lamia</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2012/02/02/colombia-what-is-in-a-name/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2012/02/02/96635/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F02%2F96635%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F02%2F96635%2F&#038;text=Colombie%3A+Qu%26%2339%3By+a-t-il+dans+un+nom%3F&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F02%2F96635%2F&#038;title=Colombie%3A+Qu%26%2339%3By+a-t-il+dans+un+nom%3F' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F02%2F96635%2F&#038;title=Colombie%3A+Qu%26%2339%3By+a-t-il+dans+un+nom%3F' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F02%2F96635%2F&#038;title=Colombie%3A+Qu%26%2339%3By+a-t-il+dans+un+nom%3F' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F02%2F02%2F96635%2F&#038;title=Colombie%3A+Qu%26%2339%3By+a-t-il+dans+un+nom%3F' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/02/02/96635/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>St. Vincent et les Grenadines : Proverbes préférés</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/30/96319/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/30/96319/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 21:28:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Line Lerus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Caraïbe]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Saint-Vincent-et-les Grenadines]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=96319</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Je les trouve à la fois beaux et expressifs avec une touche si caribéenne&#8221;: déclare le blog Abeni au sujet des proverbes antillais. Ecrit par Janine Mendes-Franco &#183; Traduit par Line Lerus &#183;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Je les trouve à la fois beaux et expressifs avec une touche si caribéenne&#8221;: déclare le blog <a href="http://hairoun.blogspot.com/2012/01/creole-and-proverbs.html">Abeni</a> au sujet des proverbes antillais.</p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/janine-mendes-franco/' title='Voir toutes les contributions de Janine Mendes-Franco'>Janine Mendes-Franco</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/line-lerus/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Line Lerus'>Line Lerus</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2012/01/26/st-vincent-the-grenadines-favourite-proverbs/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/30/96319/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F30%2F96319%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F30%2F96319%2F&#038;text=St.+Vincent+et+les+Grenadines+%3A+Proverbes+pr%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9s&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F30%2F96319%2F&#038;title=St.+Vincent+et+les+Grenadines+%3A+Proverbes+pr%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9s' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F30%2F96319%2F&#038;title=St.+Vincent+et+les+Grenadines+%3A+Proverbes+pr%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9s' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F30%2F96319%2F&#038;title=St.+Vincent+et+les+Grenadines+%3A+Proverbes+pr%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9s' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F30%2F96319%2F&#038;title=St.+Vincent+et+les+Grenadines+%3A+Proverbes+pr%C3%A9f%C3%A9r%C3%A9s' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/30/96319/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Grèce : Le chef d&#039;oeuvre crétois &#8220;Erotókritos&#8221; traduit en turc</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/22/95303/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/22/95303/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jan 2012 08:49:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Valentin Bomski</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Europe de l'ouest]]></category>
		<category><![CDATA[Grèce]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Turquie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=95303</guid>
		<description><![CDATA[Stella Tsolakidou du site  Greek Reporter écrit à propos de la récente publication de l&#39;oeuvre littéraire crétoise  &#8221;Erotokritos&#8220; en turc. Erotókritos est un roman épique du 17éme siècle, qui a été traduit par un professeur turc de microbiologie, Hakki Bilgehan, et qui est publié par la Fondation des émigrés du Traité de Lausanne [turc].... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Stella Tsolakidou du site  <a href="http://eu.greekreporter.com/2012/01/16/professor-hakki-bilgehan-translates-erotokritos-into-turkish/">Greek Reporter</a> écrit à propos de la récente publication de l&#39;oeuvre littéraire crétoise  &#8221;<em><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Erotokritos">Erotokritos</a>&#8220;</em> en turc. <em>Erotókritos </em> est un roman épique du 17éme siècle, qui a été traduit par un professeur turc de microbiologie, Hakki Bilgehan, et qui est publié par la <a href="http://www.lozanmubadilleri.com/haberdetay.asp?ID=2481">Fondation des émigrés du Traité de Lausanne</a> [turc].</p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/veroniki-krikoni/' title='Voir toutes les contributions de Veroniki Krikoni'>Veroniki Krikoni</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/valentin-bomski/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Valentin Bomski'>Valentin Bomski</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2012/01/19/greece-cretan-masterpiece-erotokritos-translated-into-turkish/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/22/95303/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F22%2F95303%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F22%2F95303%2F&#038;text=Gr%C3%A8ce+%3A+Le+chef+d%26%2339%3Boeuvre+cr%C3%A9tois+%26%238220%3BErot%C3%B3kritos%26%238221%3B+traduit+en+turc&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F22%2F95303%2F&#038;title=Gr%C3%A8ce+%3A+Le+chef+d%26%2339%3Boeuvre+cr%C3%A9tois+%26%238220%3BErot%C3%B3kritos%26%238221%3B+traduit+en+turc' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F22%2F95303%2F&#038;title=Gr%C3%A8ce+%3A+Le+chef+d%26%2339%3Boeuvre+cr%C3%A9tois+%26%238220%3BErot%C3%B3kritos%26%238221%3B+traduit+en+turc' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F22%2F95303%2F&#038;title=Gr%C3%A8ce+%3A+Le+chef+d%26%2339%3Boeuvre+cr%C3%A9tois+%26%238220%3BErot%C3%B3kritos%26%238221%3B+traduit+en+turc' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F22%2F95303%2F&#038;title=Gr%C3%A8ce+%3A+Le+chef+d%26%2339%3Boeuvre+cr%C3%A9tois+%26%238220%3BErot%C3%B3kritos%26%238221%3B+traduit+en+turc' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/22/95303/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L’espagnol, l’Académie Royale de la Langue Espagnole et les droits d’auteur</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/20/95044/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/20/95044/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 17:40:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Florence Veillon</dc:creator>
				<category><![CDATA[A lire]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Europe de l'ouest]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=95044</guid>
		<description><![CDATA[Une langue utilisée par des millions de personnes peut-elle être protégée par des droits d’auteur et appartenir à un organisme ou une institution ? Son appropriation par des tiers est-elle légalement tolérable ou même éthique ?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Une langue utilisée par des millions de personnes peut-elle être protégée par des droits d’auteur et appartenir à un organisme ou une institution ? Son appropriation par des tiers est-elle légalement tolérable ou même éthique ?</p>
<p>Ces questions ont été posées récemment sur Internet à partir de l’avertissement envoyé par<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/RAE"> l’Académie Royale de la Langue Espagnole</a> (RAE pour les sigles en espagnol) et le <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Grupo_Planeta">Groupe éditorial Planeta</a> [en espagnol] au journaliste uruguayen Ricardo Soca afin que soient retirés de son site, <em>el castellano.org </em>[en espagnol], les contenus considérés comme étant leur propriété exclusive, ainsi que les liens au site officiel de la RAE. Selon des extraits du <a href="http://elcastellano.org/ns/edicion/2011/septiembre/intimacion.html">document </a>de la RAE mis sur Internet par Soca :</p>
<blockquote><p>Nous souhaitons vous informer que l’institution citée est l’unique propriétaire légitime de la marque RAE ainsi que de l’information contenue sur le site <a href="http://www.rae.es/">www.rae.es</a>, par conséquent leur utilisation est strictement limitée.</p></blockquote>
<p>Et un peu plus loin:</p>
<blockquote><p>Dans le but d’éviter des pratiques déloyales et de protéger les droits légitimes de propriété industrielle et intellectuelle de la RAE, l’introduction de liens facilitant l’accès direct à quelque contenu que ce soit des sites de la RAE est formellement interdite, sauf si les procédés utilisés sont ceux que la RAE implante dans ce but, comme les boutons intégrables au navigateur ou autre type de logiciel.</p></blockquote>
<p><a href="http://es.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/10/lengua.jpg"><img class="size-full wp-image-3026 alignright" title="La RAE y los derechos de autor" src="http://es.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/10/lengua.jpg" alt="La RAE y los derechos de autor" width="286" height="426" /></a>Le document est l’habituelle “<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cease_and_desist">mise en demeure de cesser</a>” [en anglais] utilisée par les avocats de la défense des droits de propriété ou autres. La demande pourrait sembler raisonnable, car elle fait référence non pas à l’utilisation de la langue mais plutôt à celle des ressources et contenus propres de la RAE, cependant l’affaire n’est pas si simple. Le journaliste concerné, Ricardo Soca, <a href="http://www.elcastellano.org/ns/edicion/2011/septiembre/planeta.html">pensait</a> [en espagnol] qu’une institution comme la RAE n’avait pas de but lucratif :</p>
<blockquote><p>Cependant, pour des raisons commerciales, la RAE est réticente à faciliter le fruit de son travail : son dictionnaire en ligne n’offre pas tous les services de sa version commerciale en CD-ROM, le Nouveau Trésor Lexicographique de la Langue Espagnole (<em>Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española</em>) ne met pas à disposition sur Internet les mêmes services que la version payante en DVD, et elle ne permet pas non plus la diffusion de ses travaux hors de son site pour les mêmes raisons.</p></blockquote>
<p>Soca ajoute :</p>
<blockquote><p>Il est en effet surprenant qu’une société aussi puissante que le Groupe éditorial Planeta puisse se présenter au nom de l’Académie Royale, et faire pression pour empêcher la diffusion sur Internet d’œuvres élaborées par les vingt-deux académies, comme par exemple le Dictionnaire de la langue espagnole (<em>Diccionario de la lengua española</em>) et qu’elle prétende imposer les lois du territoire espagnol aux pays hispanophones.</p></blockquote>
<p>L’association entre la RAE et le Groupe Planeta pourrait étonner, cependant Juan Luis Sánchez de <em>Periodismo Humano</em> <a href="http://periodismohumano.com/economia/la-rae-no-quiere-compartir-sus-palabras.html">explique </a>[en espagnol] :</p>
<blockquote><p>L’Académie est une corporation publique financée à 50 % par les grandes entreprises espagnoles […] par le biais de la Fondation pro RAE, justement créée en 1993 pour «  canaliser l’aide » de la société civile. Le Roi d’Espagne est le président honoraire de la Fondation pro RAE.</p></blockquote>
<p>Il informe aussi au sujet des conséquences supplémentaires de l’action de la RAE :</p>
<blockquote><p>Cette stratégie […] a indirectement provoqué la fermeture d’un autre site en rapport avec la RAE. Cette fois-ci il s’agissait d’une « <a href="http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2009/062901-la-nueva-rae-un-espejismo-de-representatividad-neutralidad-ideologica-laboriosid.php">version améliorée</a> » [en espagnol], élaborée par Franz Mayrhofer, un hispaniste collaborateur de l’Institut Cervantes en Californie (voir ici <a href="http://hispanismo.cervantes.es/Hispanistas_ficha.asp?DOCN=12912">sa fiche professionnelle</a>, en espagnol), permettant de consulter le Dictionnaire pan hispanique des difficultés (<em>Diccionario Panhispánico de Dudas</em>).</p></blockquote>
<p>Sánchez fait aussi référence au cas de Gabriel Rodríguez de <a href="http://dirae.es/">Dirae.es </a>[en espagnol], et explique que ce moteur de recherche renvoie au site de la RAE par le biais d’un lien. Cependant, citer et renvoyer au site n’est pas non plus autorisé par la politique de droit d’auteur de l’Académie.</p>
<blockquote><p>L&#39; auteur de Dirae, explique en faveur de ce site qu&#39;il « <strong>fait exactement la même chose que des moteurs de recherche comme Google </strong>». C&#39;est-à-dire qu’il « fait des recherches dans les contenus des sites, montre un extrait du texte qui coïncide et renvoie au site ». D’ailleurs, si nous utilisons Google, <a href="http://www.google.com/search?q=site:buscon.rae.es+%22tela%22">nous pourrons trouver des résultats très semblables pour le terme « toile »</a> [tela, en espagnol]. L’« unique différence », remarque Gabriel Rodríguez, « c’est que Dirae n’ajoute pas de publicité et ne génère aucun profit, contrairement à Google ou Bing. Mais évidemment, on rirait au éclats à Mountain View si Planeta envoyait un tel avertissement à Google ».</p></blockquote>
<p>Après avoir donné ces exemples intéressants d’utilisation de l’information que la RAE prétend d’une certaine façon « privatiser », Sánchez conclut :</p>
<blockquote><p>Alors que le site du dictionnaire de la RAE est grossier et <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Usabilidad">peu utilisable</a> [en espagnol], des alternatives à but non-lucratif comme celle de Franz Mayrhofer ou Gabriel Rodríguez offrent, d’une part, une expérience plus agréable et, d’autre part, des services que la RAE ne développe pas directement.</p>
<p>La RAE devrait-elle permettre l’usage à but non-lucratif de ses bases de données, ses définitions, ses normes ? Devrait-elle le permettre y compris à des fins commerciales ? Toute cette affaire serait au cœur du <strong>débat sur la propriété intellectuelle publique</strong>, débat semblable à celui que <a href="http://periodismohumano.com/?s=Transparencia">les politiques de transparence</a> suscitent [en espagnol], si ce n’était à cause du fait que l’écosystème de l’Académie n’est pas seulement institutionnel.</p></blockquote>
<p><strong>Critiques et réactions de la blogosphère</strong></p>
<p>Le cas de Soca a déclenché un débat autour de ce genre de pratiques. Au temps où des courants de pensées comme #opendata (<a href="http://www.arellanojuan.com/tag/datos-abiertos/">données ouvertes</a>, en espagnol) commencent à pénétrer dans les institutions publiques au nom d’une plus grande transparence, des démarches comme celles de la RAE semblent dater d’une autre époque. Cependant, elles sont le fruit de la libéralisation, ou peut-être de la marchandisation « in extremis » de l’état et de ses ressources, car le Groupe Planeta ne fait que défendre sa participation (ou plutôt son investissement) dans RAE. Ainsi, beaucoup <a href="http://raedominiopublico.wordpress.com/2011/09/26/6/#comment-43">pensent</a> [en espagnol] que la RAE devrait totalement se privatiser ou bien devenir publique à part entière, avec des conséquences différentes pour chacun des cas de figure.</p>
<p>Ebaste, du blog <em>Crónicas desde el Molino</em>, fait une série de critiques à la RAE et <a href="http://molinodeideas.wordpress.com/2011/10/10/la-rae-ha-perdido-el-rumbo/">dit </a>[en espagnol] qu’elle a perdu le nord et se trouve en pleine crise d’identité. Au sujet des droits d’auteur des œuvres de l’Académie Royale, il signale :</p>
<blockquote><p>Un grand nombre de ces travaux, notamment les dictionnaires, ont été élaborés au cours des 300 ans dernières années par beaucoup de personnes de façon désintéressée ou financée par tous. Il n’est pas acceptable que des restrictions de droits d’auteur soient maintenant appliquées au profit de groupes éditoriaux privés.</p></blockquote>
<p>Sur <em>Alt1040</em>, Géraldine Suárez écrit au sujet de la philosophie des liens, procédé que la RAE interdit quand elle est concernée, et <a href="http://alt1040.com/2011/09/la-real-academia-espanola-no-sabe-que-enlazar-es-bueno">donne son opinion</a> [en espagnol] sur les droits d’auteur :</p>
<blockquote><p>Je voudrais juste signaler, en faveur de la RAE, que s’adapter à la société d’information n’est pas obligatoire, même si c’est souhaitable, <strong>surtout dans un contexte académique</strong>. Évidemment, si la RAE n’est intéressée que par le profit et non pas par la diffusion, nous pouvons penser qu’elle restera ancrée dans le siècle dernier, <a href="http://alt1040.com/2011/07/el-download-es-protesta-35-gigas-de-conocimiento-liberados-en-the-pirate-bay">en s’appropriant le domaine public</a> [en espagnol] et en prétendant qu’elle en possède la marque déposée.</p></blockquote>
<p>Jorge Fondebrider, du blog <em>Club de Traductores Literarios de Buenos Aires</em>, essaie de voir le problème dans son ensemble et pense que cette action de la RAE n’est que le sommet de l’iceberg. Son opinion se fonde sur un site annoncé [en espagnol] de la RAE et financé par la compagnie Telefónica, et il cite le blog <a href="http://addendaetcorrigenda.blogia.com/">Addenda et Corrigenda</a> [en espagnol] pour <a href="http://clubdetraductoresliterariosdebaires.blogspot.com/2011/10/por-favor-es-un-posteo-largo-pero-lease.html">dire</a> [en espagnol] :</p>
<blockquote><p>« Détrompons-nous » –concluent les auteurs d’Addenda et Corrigenda– « contrairement à nous, ils sont les propriétaires de la langue et de la culture en espagnol » […] La nouvelle de l’affront à Ricardo Soca n’a pas circulé dans les journaux, […] En privé, excepté quelques amis espagnols conscients de la gravité des faits, la plupart de ceux qui étaient au courant se sont d’abord montrés indignés, puis sont passés à autre chose, en apprenant que le sens profond de l’affaire est une politique économique et géostratégique de l’État espagnol dont l’axe central est la langue (politique qui fait vivre toutes les entreprises espagnoles en rapport avec la langue, ne l’oublions pas). Et voilà où en sont les choses.</p>
<div>
<p>La question est maintenant de savoir ce que l’on peut attendre de l’Espagne et que vont faire les gouvernements et les associations d’Amérique latine face à cette privatisation cachée de la langue qui est notre patrimoine.</p>
</div>
</blockquote>
<p>Mais les gens ne sont pas restés les bras croisés, et le blog<a href="http://raedominiopublico.wordpress.com/"> RAE : Domaine Public </a>(Parce que la langue est à tout le monde) [en espagnol] a été créé et indique dans sa rubrique « <a href="http://raedominiopublico.wordpress.com/about/">À propos</a> » [en espagnol] :</p>
<blockquote><p>Transformer le patrimoine public en un monopole est une aberration et un abus. C’est pourquoi, nous exigeons que l’information rassemblée et gérée par la RAE –financée, il faut le rappeler, par des fonds publics– passe immédiatement au Domaine public.</p></blockquote>
<p>Il y a aussi une pétition à signer en ligne et dirigée à la RAE, « <a href="http://www.petitiononline.com/tarar1ra/petition.html">La langue appartient à tout le monde, et non pas à des grandes entreprises</a> » [en espagnol].</p>
<p>Enfin, le billet « <a href="http://addendaetcorrigenda.blogia.com/2011/100501-todo-sobre-mi-rae-.-la-larga-cola-del-asunto-ricardo-soca.php">Tout sur mon RAE©. La longue histoire de l’affaire Ricardo Soca</a> » [en espagnol] du blog cité plus haut <a href="http://addendaetcorrigenda.blogia.com/">Addenda et Corrigenda</a>, rassemble les informations les plus significatives et les plus révélatrices. Les mots-clés à suivre sur Twitter sont <a href="http://twitter.com/#!/search/%23RAEcensura%20">#RAEcensura </a><a href="http://twitter.com/#!/search/%23RAEdominiopublico">#RAEdominiopublico</a> <a href="http://twitter.com/#!/search/%23defineRAE">#defineRAE</a> <a href="http://twitter.com/#!/search/%23RAE">#RAE.</a></p>
<div class="notes">
<p><em>Illustration du billet APOYO A R.SOCA du site SCH. La version originale de ce billet a été publiée sur le blog de Juan Arellano [en espagnol] le 12 octobre 2011.</em></p>
</div>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/juan-arellano/' title='Voir toutes les contributions de Juan Arellano'>Juan Arellano</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/florence-veillon/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Florence Veillon'>Florence Veillon</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://es.globalvoicesonline.org/2011/10/14/el-castellano-la-rae-y-los-derechos-de-autor/' title='Voir le billet d'origine  [es]'>Voir le billet d&#39;origine  [es]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/20/95044/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F20%2F95044%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F20%2F95044%2F&#038;text=L%E2%80%99espagnol%2C+l%E2%80%99Acad%C3%A9mie+Royale+de+la+Langue+Espagnole+et+les+droits+d%E2%80%99auteur&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F20%2F95044%2F&#038;title=L%E2%80%99espagnol%2C+l%E2%80%99Acad%C3%A9mie+Royale+de+la+Langue+Espagnole+et+les+droits+d%E2%80%99auteur' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F20%2F95044%2F&#038;title=L%E2%80%99espagnol%2C+l%E2%80%99Acad%C3%A9mie+Royale+de+la+Langue+Espagnole+et+les+droits+d%E2%80%99auteur' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F20%2F95044%2F&#038;title=L%E2%80%99espagnol%2C+l%E2%80%99Acad%C3%A9mie+Royale+de+la+Langue+Espagnole+et+les+droits+d%E2%80%99auteur' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F20%2F95044%2F&#038;title=L%E2%80%99espagnol%2C+l%E2%80%99Acad%C3%A9mie+Royale+de+la+Langue+Espagnole+et+les+droits+d%E2%80%99auteur' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/20/95044/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Malaisie : Le ministère de la défense fait porter les erreurs de traduction de son site à Google Translate</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/17/94697/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/17/94697/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jan 2012 21:23:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pauline Ratzé</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Malaisie]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=94697</guid>
		<description><![CDATA[Ne pas porter de vêtements « qui frappent l’œil » et ne pas oublier l’uniforme de  « combat de mangouste » pour les cérémonies officielles. Ces instructions loufoques sont tirées de la traduction en anglais du site du ministère malaisien de la Défense qui a fait la une la semaine passée. Elles ont été supprimées depuis, mais les internautes ont eu le temps d’en débattre sur différents réseaux sociaux.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[Liens en anglais]</p>
<p>Ne pas porter de vêtements « qui frappent l’œil » et ne pas oublier l’uniforme de  « combat de mangouste » pour les cérémonies officielles. Ces instructions loufoques sont tirées de la traduction en anglais du site du <a href="http://www.mod.gov.my/information/defence-policy/dress-code.html?lang=en">ministère malaisien de la Défense</a> qui a fait la une la semaine passée. Elles ont été supprimées depuis, mais les internautes ont eu le temps d’en débattre sur différents réseaux sociaux.</p>
<p>Le blog <a href="http://uppercaise.wordpress.com/2012/01/05/everyones-laughing-at-mindef-poke-eye-dress-code-with-civets-2/">Uppercaise</a> a étudié les erreurs de traduction :</p>
<blockquote><p>Selon le code vestimentaire, les responsables et le personnel doivent porter des « vêtements éthiques », tout en précisant que « le code vestimentaire est interdit au travail ».</p>
<p>«Des vêtements éthiques » étaient requis (même si aucun code éthique concernant l’habillement n’était disponible). Toutefois, les habits ne doivent pas être de ceux qui pourraient être portés pour des fêtes ou des piques-niques.</p>
<p>Le jeudi est déclaré jour du « combat de mangoustes » pour les personnes ne portant pas d’uniforme. L’habit de « combat de mangoustes » est aussi requis pour  les « cérémonies officielles qui n’exigent pas l’utilisation de certains types de vêtements ».</p>
<p>Les hommes doivent porter des chemises « civette malaise serrée trois &#8220;berbutang&#8221; » ou « cinq civettes », avec des pantalons longs, mais sans retrousser les manches et avec « chemise comprise ». Les femmes doivent porter des vêtements appropriés « nettement et poliment, conformes à la pratique d’un caractère noble ».</p>
<p>&nbsp;</p></blockquote>
<p><a href="http://www.mod.gov.my/information/defence-policy/dress-code.html?lang=en"><img class="aligncenter size-full wp-image-286337" title="ministry of defense" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2012/01/ministry-of-defense.png" alt="" width="480" height="81" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Les vêtements « qui frappent l’œil » est une <a href="http://thestar.com.my/news/story.asp?file=/2012/1/10/nation/20120110074210&amp;sec=nation">traduction</a> littérale de <em>pakaian yang menjolok mata</em>, qui désigne des vêtement suggestifs en malais. Parmi les phrases incorrectement traduites, figurait une autre perle ayant fait rire de nombreuses personnes : « Après le retrait de l’armée britannique, le gouvernement malaisien prend des mesures drastiques afin d’augmenter le niveau de toute menace de sécurité nationale ».</p>
<p>Le ministère a attribué les fautes à Google Translate, utilisé pour traduire vers l’anglais le contenu en malais du site web. Pourtant, lorsque l’auteur du blog <em>Uppercaise </em>à voulu se servir du même outil afin de vérifier ces dires, il a obtenu des <a href="http://uppercaise.wordpress.com/2012/01/12/poke-eye-engrish-compare-mindef-with-google/">résultats différents</a>.</p>
<blockquote><p>Les déclarations du ministère de la Défense sonnent déjà comme une blague, mais la traduction du code vestimentaire est carrément hilarante.</p>
<p>Le tableau ci-dessous comprend quelques exemples. La mauvaise traduction est-elle imputable à Google ou au ministère ? Le ministère a-t-il dit la vérité ou tenté de faire porter le chapeau à quelqu’un d’autre ? Si un gouvernement ment à propos de ce genre de choses peut-on lui faire confiance sur des questions plus importantes ?</p>
<p>&nbsp;</p></blockquote>
<div id="attachment_286336" class="wp-caption aligncenter" style="width: 584px"><a href="http://uppercaise.wordpress.com/2012/01/12/poke-eye-engrish-compare-mindef-with-google/"><img class="size-full wp-image-286336" title="ministry_google_translation" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2012/01/ministry_google_translation.png" alt="" width="574" height="654" /></a><p class="wp-caption-text">Image tirée du blog Uppercaise</p></div>
<p>Le blog <em>Uppercaise </em>souhaite que le ministère assume ses <a href="https://uppercaise.wordpress.com/2012/01/12/defence-minister-talks-cock-poke-him-in-the-eye/">responsabilités</a> à propos des erreurs commises.</p>
<blockquote><p>Les défenseurs des politiciens trouvent toujours des excuses pour expliquer que ceux-ci étaient mal informés. Ce n’est pas parce que son mensonge a été la conséquence d’un autre mensonge qu’il est excusable. Les ministres sont responsables devant le public de la gestion de leur ministère.</p>
<p>Si un fonctionnaire ment, celui-ci reçoit une punition mais c’est au ministre d’en prendre la responsabilité envers le public.</p>
<p>Ainsi fonctionne la démocratie constitutionelle.</p></blockquote>
<p><a href="http://khookaypeng.blogspot.com/2012/01/mind-your-language-mindef.html">Khoo Kay Peng</a> propose au ministre de revoir les procédures de recrutement.</p>
<blockquote><p>Le ministre Ahmad Zahid Hamidi devrait apprendre rapidement que tout ne peut pas être « automatisé ».  Et en aucun cas la langue. Il ferait mieux de réviser la procédure de recrutement pour son ministère et d’employer du personnel maîtrisant réellement l’anglais ou du moins capable de faire preuve d’esprit d’initiative pour réaliser correctement des tâches.</p>
<p>Cette situation est particulièrement embarassante, non seulement pour le ministère de la Défense, mais aussi pour l’ensemble du gouvernement.</p></blockquote>
<p><a href="http://ktemoc.blogspot.com/2012/01/malaysian-justice-poked-in-eye.html">Ktemoc Konsiders</a> conseille au ministère de s’en tenir au malais.</p>
<blockquote><p>Je suis au courant que le ministère de la Défense malaisien utiliser un mélange de malais et de mauvais anglais sur son site. J’ai déjà consulté plusieurs fois ce site pour y chercher des informations et j’y ai trouvé de telles horreurs. Je crois qu’il ferait mieux de ne pas le traduire en anglais.</p></blockquote>
<p><a href="http://helpvictor.blogspot.com/2012/01/poke-eye-language.html">As I See It</a> souhaiterait que le ministère apprenne à utiliser correctement Google Translate</p>
<blockquote><p>S’il vous plaît, ne nous prenez pas pour des idiots ! Si vous utilisez Google Translate, vous ne devez pas employer telle quelle la traduction obtenue. N’importe qui doté d’une intelligence moyenne le sait. Si vous ne tenez pas compte du contexte, vous obtenez des phrases comme celles mentionnées plus haut. Vous pouvez bien sûr identifiez et corrigez les erreurs avant de les publier sur le site web, si vous le révisez, et plutôt deux fois qu’une. Bien sûr, cela implique de ne pas dormir au travail.</p></blockquote>
<p>Les internautes ont également réagi sur Facebook. <a href="http://www.facebook.com/ericcys/posts/214289288658509">Eric Chin</a> considère que le ministère devrait avoir fait appel à une agence locale au lieu d’utiliser Google Translate.</p>
<blockquote><p>La question qui se pose naturellement est : pourquoi bon Dieu le ministère de la Défense a-t-il utilisé Google Translate alors qu’il pouvait charger l’Institut Penterjemahan Negara de ce travail ?</p></blockquote>
<p><a href="http://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=340961955923322&amp;id=1256817683">Mary-Ann Chong</a> se demande pourquoi le ministère n’a pas les moyens d’engager un traducteur.</p>
<blockquote><p>Notre ministère de la Défense ne peut-il pas payer un traducteur au lieu d’utiliser Google Translate ? De tous les moyens et toutes les tentatives d’économie d’argent public, il a choisi celui où ils sont le moins performants.</p></blockquote>
<p>Selon <a href="http://www.facebook.com/profile.php?id=100000274464979&amp;sk=wall">Mekanda Sandhu</a>, cette situation reflète les faibles connaissances en langues étrangères des citoyens malaisiens.</p>
<blockquote><p><em>The Star</em> ce fait l’écho de la traduction anglaise des instructions du ministère de la Défense pour rappeler le mauvais niveau en termes de bilinguisme.</p></blockquote>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/mong/' title='Voir toutes les contributions de Mong Palatino'>Mong Palatino</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/pauline-ratze/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Pauline Ratzé'>Pauline Ratzé</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2012/01/17/malaysia-ministry-blames-google-translate-for-website-errors/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/17/94697/#comments" title="commentaires">commentaires (1) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94697%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94697%2F&#038;text=Malaisie+%3A+Le+minist%C3%A8re+de+la+d%C3%A9fense+fait+porter+les+erreurs+de+traduction+de+son+site+%C3%A0+Google+Translate&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94697%2F&#038;title=Malaisie+%3A+Le+minist%C3%A8re+de+la+d%C3%A9fense+fait+porter+les+erreurs+de+traduction+de+son+site+%C3%A0+Google+Translate' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94697%2F&#038;title=Malaisie+%3A+Le+minist%C3%A8re+de+la+d%C3%A9fense+fait+porter+les+erreurs+de+traduction+de+son+site+%C3%A0+Google+Translate' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94697%2F&#038;title=Malaisie+%3A+Le+minist%C3%A8re+de+la+d%C3%A9fense+fait+porter+les+erreurs+de+traduction+de+son+site+%C3%A0+Google+Translate' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94697%2F&#038;title=Malaisie+%3A+Le+minist%C3%A8re+de+la+d%C3%A9fense+fait+porter+les+erreurs+de+traduction+de+son+site+%C3%A0+Google+Translate' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/17/94697/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Afrique du Sud : Hamburgers en braille et médias sociaux</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/17/94662/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/17/94662/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jan 2012 13:20:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pauline Ratzé</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique du Sud]]></category>
		<category><![CDATA[Afrique Sub-Saharienne]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Idées]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie et Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=94662</guid>
		<description><![CDATA[En Afrique du Sud, une chaîne de restauration rapide a livré 15 hamburgers à des organisations pour aveugles. À travers les médias sociaux, l’histoire de ces 15 hamburgers qui informent les clients du nouveau menu en braille disponible dans leurs restaurants, a été découverte par plus de 800 000 personnes.... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En Afrique du Sud, une chaîne de restauration rapide a livré 15 hamburgers à des organisations pour aveugles. À travers les médias sociaux, <a href="http://www.huffingtonpost.com/2012/01/12/braille-burgers-wimpy_n_1201622.html">l’histoire de ces 15 hamburgers</a> qui informent les clients du nouveau menu en braille disponible dans leurs restaurants, a été découverte par plus de 800 000 personnes. Comment ont-ils fait passer leur message ? Grâce à un message en braille écrit sur les hamburgers à l’aide de graines de sésame. [lien en anglais]</p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/' title='Voir toutes les contributions de Juliana Rincón Parra'>Juliana Rincón Parra</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/pauline-ratze/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Pauline Ratzé'>Pauline Ratzé</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2012/01/13/south-africa-braille-burgers-and-social-media/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/17/94662/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94662%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94662%2F&#038;text=Afrique+du+Sud+%3A+Hamburgers+en+braille+et+m%C3%A9dias+sociaux&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94662%2F&#038;title=Afrique+du+Sud+%3A+Hamburgers+en+braille+et+m%C3%A9dias+sociaux' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94662%2F&#038;title=Afrique+du+Sud+%3A+Hamburgers+en+braille+et+m%C3%A9dias+sociaux' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94662%2F&#038;title=Afrique+du+Sud+%3A+Hamburgers+en+braille+et+m%C3%A9dias+sociaux' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F17%2F94662%2F&#038;title=Afrique+du+Sud+%3A+Hamburgers+en+braille+et+m%C3%A9dias+sociaux' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/17/94662/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Global Voices en Aymara : Notre expérience de la traduction en 2011</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/13/94438/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/13/94438/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 12:18:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lamia</dc:creator>
				<category><![CDATA[A lire]]></category>
		<category><![CDATA[Amérique latine]]></category>
		<category><![CDATA[Aymara]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Bolivie]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=94438</guid>
		<description><![CDATA[Des membres du groupe de traducteurs en aymara de Global Voices in Aymara ont écrit sur leur expérience de la traduction pour le site en 2011, qui a été pour eux une année importante en termes de nombre de billets traduits et publiés. C'est aussi l'année où le site en aymara de Global Voices a été officiellement lancé, devenant ainsi son premier site en langue indigène.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mon nom est <a href="http://ay.globalvoicesonline.org/author/victoria-tinta" target="_blank">Victoria Tinta</a> et je voudrais brièvement vous faire part de mes expériences avec Global Voices:</p>
<blockquote><p>J&#39;ai commencé à traduire pour <a href="http://ay.globalvoicesonline.org">Global Voices Aymara</a> en 2009; et à l&#39;époque, je ne traduisais qu&#39;un article par mois sur des sujets comme la politique, le sport, l&#39;éducation, l&#39;environnement, entre autres. Néanmoins, depuis que je suis devenue rédactrice, je ne traduis plus un seul article, mais plus de cinq par mois.</p>
<p>Je traduis tous ces articles durant mon temps libre, et chaque publication prend une, deux, voire trois heures chacune, selon sa longueur. Grâce à la traduction et à l&#39;édition, j&#39;ai pu m&#39;informer au sujet d&#39;événements survenant dans d&#39;autres pays. Parmi mes traductions, il y en a une qui a retenu mon attention: <a href="http://rising.globalvoicesonline.org/blog/2011/11/01/languages-lets-tweet-in-quechua/">Languages: Let&#39;s Tweet and Speak in Quechua</a>. Pour moi, c&#39;était un sujet intéressant àtraduire et voici la traduction en langue aymara: <a href="http://ay.globalvoicesonline.org/2011/11/3015">Aymara: Arunaka: Tuytiyañani ukatx qhichwat arsuñani</a>.</p>
<div class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><img class=" " title="Members of the Global Voices in Aymara team at the celebration dinner commemorating the official Lingua status. " src="http://ay.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/06/globalvoicesaymarata.jpg" alt="Members of the Global Voices in Aymara team at the celebration dinner commemorating the official Lingua status. Photo by Eddie Avila taken in El Alto, Bolivia. ." width="300" height="190" /><p class="wp-caption-text">Membres de l&#39;équipe des traducteurs de Global Voices en Aymara durant un dîner organisé pour fêter le lancement officiel du site. Photo de Eddie Avila prise à  El Alto, en Bolivie.</p></div>
<p>Je suis très heureuse d&#39;être une traductrice bénévole et très motivée à l&#39;idée de continuer ce travail.</p>
<p>Je tiens également à féliciter l&#39;équipe de traduction de Global Voices Aymara.</p>
<p>¡Nayraqatar sarantasipkakima!</p>
<p>Continuez votre bon travail!</p>
<p>&nbsp;</p></blockquote>
<p><a href="http://ay.globalvoicesonline.org/author/irmalauraapaza">Irma Silveria Laura Apaza</a> écrit :</p>
<blockquote><p>J&#39;ai commencé à traduire des articles pour Global Voices en Aymara au début de juin 2011, et j&#39;ai toujours été intéressée par ce qui a trait aux langues. Je pense qu&#39;il est très important de valoriser la langue aymara, et de la faire connaître à travers Internet afin que d&#39;autres personnes puissent s&#39;y s&#39;intéresser grâce aux traductions.</p>
<p>Voici un article qui a vraiment attiré mon attention:  <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/12/14/slovakia-the-most-expensive-apple-computers/">Slovakia: The Most Expensive Apple Computers</a>, qui est devenu, en aymara: <a href="http://ay.globalvoicesonline.org/2011/12/3459">Eslovaquia: Apple cumputaduranakax sinti jila chaniniwa</a>.</p>
<p>Certains peuvent ne pas être intéressés par le sujet, mais les étudiants disposent des plus récentes technologies pour leurs études, peu importe le coût des ordinateurs. Avoir un ordinateur n&#39;est plus un privilège, mais plutôt une nécessité. La majorité des étudiants ont des netbooks, et comme c&#39;est le cas dans certains pays, de nombreux professeurs sont en retard dès qu&#39;il s&#39;agit de nouvelles technologies.</p></blockquote>
<p><a href="http://ay.globalvoicesonline.org/author/marthavalencia">Martha Valencia Intimayata</a> écrit:</p>
<p><a rel="attachment wp-att-101417" href="http://fr.globalvoicesonline.org/?attachment_id=101417"><img class="alignright size-full wp-image-101417" title="martha75" src="http://es.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2012/01/martha75.jpg" alt="" width="75" height="75" /></a></p>
<blockquote><p>Ma participation à Global Voices en aymara a débuté en 2010, et à travers ce travail de traduction, j&#39;apprends ce qui se passe dans le monde.</p>
<p>Au fil du temps, j&#39;ai traduit plusieurs sujets intéressants dont un qui m&#39;a vraiment touchée : <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/09/15/iran-female-blogger-receives-50-lashes/">Iran: Female Blogger Receives 50 Lashes</a> dont j&#39;ai fait cette traduction: <a href="http://ay.globalvoicesonline.org/2011/09/2825">Aymara: Irán: Bloguerax phisqa tunk jawq’aw katuqatäna</a>.</p>
<p>Comment un blogueur peut-il recevoir 50 coups de fouet juste pour avoir fourni de l&#39;information? C&#39;est très injuste.</p>
<p>&nbsp;</p></blockquote>
<p><a href="http://ay.globalvoicesonline.org/author/victorpaco">Victor Paco Montevilla</a> écrit :</p>
<p><img class="alignright" title="Victor Paco" src="http://ay.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/local-avatars/22.jpg" alt="" width="75" height="75" /></p>
<blockquote><p>Personnellement, j&#39;ai commencé à traduire au début de l&#39;année dernière.</p>
<p>Tout d&#39;abord, cela me donne la grande satisfaction de pouvoir  contribuer au développement de la langue aymara sur internet, notamment via Global Voices. En ce qui concerne mon travail de traduction sur Global Voices Aymara, je considère qu&#39;il bénéficie aux personnes qui parlent aymara et à la langue elle-même dont le statut se développe considérablement quand elle est en ligne.</p>
<p>Le sujet qui m&#39;a le plus touché concernait l&#39;aide reçue par les travailleurs humanitaires pendant et après leur travail de secouristes lors du séisme au Japon: <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/05/22/japan-aiding-the-aid-workers/">Japan: Aiding the Aid Workers</a> (en aymara: <a href="http://ay.globalvoicesonline.org/2011/06/1899">Japón: Japunan yanapt’irinakar yanapt’asa</a>)</p></blockquote>
<p><a href="http://ay.globalvoicesonline.org/author/emmaquispe">Emma Quispe Mamani</a> écrit:</p>
<p><img class="alignright" title="Emma Quispe" src="http://ay.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/local-avatars/23.jpg" alt="" width="75" height="75" /></p>
<blockquote><p>J&#39;ai commencé à traduire pour Global Voices Aymara en février 2011, cela fait déjà une année. C&#39;est intéressant de constater qu&#39;on s&#39;informe sur des évènements importants qui surviennent partout dans le monde, et pour moi c&#39;est très important. Le sujet qui m&#39;a le plus touchée a été: <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/09/28/zambia-netizens-start-countdown-to-90-day-change-promise//">Zambia: Netizens Start Countdown to 90 Day Change Promise</a> dont voici la traduction en langue aymara: <a href="http://ay.globalvoicesonline.org/2011/10/2864">Zambia: Cibernautanakax 90 urun mark turkakipañ amtawitx niyaw jakhuñ qalltapxi</a></p>
<p>Je vais continuer ce travail parce que j&#39;aime vraiment traduire en aymara.</p></blockquote>
<p><a href="http://ay.globalvoicesonline.org/author/eliasquispe">Elias Quispe Chura</a> écrit:</p>
<p><img class="alignright" title="Elias Quispe" src="http://ay.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/local-avatars/25.jpg" alt="" width="75" height="75" /></p>
<blockquote><p>Tout a commencé lorsque mon collègue Ruben [Hilari] m&#39;a cordialement invité à prendre part au projet <em> Jaqi Aru</em>. Je n&#39;ai pas réfléchi deux fois avant d&#39;accepter, car à l&#39;époque je cherchais des occasions de mettre en pratique  les connaissances acquises durant mes études universitaires. Au début, j&#39;ai commencé par publier des articles en langue aymara. Peu après, j&#39;ai appris comment utiliser les outils de la plateforme Global Voices Aymara, ce qui était très intéressant, mais un peu compliqué.</p>
<p>J&#39;ai traduit environ une dizaine d&#39;articles écrits en espagnol, français, anglais, et aymara. Je l&#39;ai fait parce que j&#39;aime traduire des textes à partir de différentes langues. C&#39;est d&#39;autant plus le cas si cela contribue à renforcer ma langue maternelle, et surtout, si cela permet de partager des informations avec la société par le biais d&#39;Internet. Parmi ces articles, celui qui m&#39;a intéressé le plus était: <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/08/15/mexico-celebrating-cantinflas-100th-birthday/">Mexico: Celebrating Cantinflas&#39; 100th Birthday</a>. J&#39;ai choisi ce sujet parce que je suis un fan de ce célèbre comédien mexicain, et je voulais en apprendre plus sur sa vie et sa carrière. J&#39;ai beaucoup appris en traduisant l&#39;article. Pour commencer, je me suis mis à sa place, j&#39;ai senti et appris qu&#39;il n&#39;était pas devenu célèbre du jour au lendemain, mais qu&#39;il a vécu un parcours empli de mérite et de tristesse.</p>
<p>Dans la langue Aymara, il existe certaines limites par rapport aux autres langues, notamment en matière de vocabulaire. Toutefois, ces défis sont surmontés petit à petit. Je souhaiterais explorer certains des sujets qui sont absents du site comme Noël, les célébrations du Nouvel An, le Carnaval, entre autres.</p>
<p>Honnêtement, je serais ravi que les auteurs de Global Voices continuent à publier plus de contenus et de nouveaux sujets, ce qui me donnerait plus de choix pour les traduire en aymara.</p>
<p>&#8220;Aka uraqpachan aruskipt&#39;asipxañasakipunirakispawa.&#8221;</p>
<p>&#8220;Continuons à nous connecter avec le monde entier.&#8221;</p></blockquote>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://es.globalvoicesonline.org/author/victoria-tinta/' title='Voir toutes les contributions de Victoria Tinta'>Victoria Tinta</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/lamia-alaoui/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Lamia'>Lamia</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://es.globalvoicesonline.org/2012/01/12/experiencias-vividas-en-global-voices-aymarata-durante-2011/' title='Voir le billet d'origine  [es]'>Voir le billet d&#39;origine  [es]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/13/94438/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F13%2F94438%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F13%2F94438%2F&#038;text=Global+Voices+en+Aymara+%3A+Notre+exp%C3%A9rience+de+la+traduction+en+2011&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F13%2F94438%2F&#038;title=Global+Voices+en+Aymara+%3A+Notre+exp%C3%A9rience+de+la+traduction+en+2011' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F13%2F94438%2F&#038;title=Global+Voices+en+Aymara+%3A+Notre+exp%C3%A9rience+de+la+traduction+en+2011' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F13%2F94438%2F&#038;title=Global+Voices+en+Aymara+%3A+Notre+exp%C3%A9rience+de+la+traduction+en+2011' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F13%2F94438%2F&#038;title=Global+Voices+en+Aymara+%3A+Notre+exp%C3%A9rience+de+la+traduction+en+2011' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/13/94438/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pérou : Les adieux de la communauté Sugar Labs à un traducteur Aymara</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/11/94218/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/11/94218/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 10:29:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Samy Boutayeb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Amérique latine]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Pérou]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=94218</guid>
		<description><![CDATA[José Henry Alanoca Laura, traducteur en aymara pour la plateforme d&#39;apprentisage open-source Sugar, est décédé. La communauté Sugar Labs péruvienne envoie un message de condoléances via son blog Somos Azúcar (&#8221;Nous sommes Sugar&#8221;) [en espagnol]. Ecrit par Silvia Viñas &#183; Traduit par Samy Boutayeb &#183;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>José Henry Alanoca Laura, traducteur en aymara pour la <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/11/18/peru-sugar-camp-lima-aims-to-give-children-a-learning-platform-in-their-native-language/">plateforme d&#39;apprentisage open-source Sugar</a>, est décédé. La communauté Sugar Labs péruvienne envoie un message de condoléances via son blog <a href="http://somosazucar.org/2012/01/11/despedida-a-jose-henry-alanoca-laura-q-e-p-d/">Somos Azúcar (&#8221;Nous sommes Sugar&#8221;)</a> [en espagnol].</p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/silvia-vinas/' title='Voir toutes les contributions de Silvia Viñas'>Silvia Viñas</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/samy-boutayeb/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Samy Boutayeb'>Samy Boutayeb</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2012/01/11/peru-sugar-labs-community-says-goodbye-to-aymara-translator/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/11/94218/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F11%2F94218%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F11%2F94218%2F&#038;text=P%C3%A9rou+%3A+Les+adieux+de+la+communaut%C3%A9+Sugar+Labs+%C3%A0+un+traducteur+Aymara&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F11%2F94218%2F&#038;title=P%C3%A9rou+%3A+Les+adieux+de+la+communaut%C3%A9+Sugar+Labs+%C3%A0+un+traducteur+Aymara' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F11%2F94218%2F&#038;title=P%C3%A9rou+%3A+Les+adieux+de+la+communaut%C3%A9+Sugar+Labs+%C3%A0+un+traducteur+Aymara' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F11%2F94218%2F&#038;title=P%C3%A9rou+%3A+Les+adieux+de+la+communaut%C3%A9+Sugar+Labs+%C3%A0+un+traducteur+Aymara' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F11%2F94218%2F&#038;title=P%C3%A9rou+%3A+Les+adieux+de+la+communaut%C3%A9+Sugar+Labs+%C3%A0+un+traducteur+Aymara' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/11/94218/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Philippines : La langue &#8220;Davao Tagalog&#8221;</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/10/94091/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/10/94091/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 16:22:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lamia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicité et racisme]]></category>
		<category><![CDATA[Filipino]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Philippines]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=94091</guid>
		<description><![CDATA[R.M. Bulesco blogue à propos de ce qu&#39;il appelle le &#8220;Davao Tagalog&#8221;, une langue hybride parlée dans le sud de la ville de Davao aux Philippines, qui mêle le Cebuano, le Tagalog, et d&#39;autres langues philippines. Ecrit par Karlo Mikhail Mongaya &#183; Traduit par Lamia &#183;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>R.M. Bulesco blogue à propos de ce qu&#39;il appelle le &#8220;Davao Tagalog&#8221;, une langue hybride parlée dans le sud de la ville de Davao aux Philippines, qui mêle le Cebuano, le Tagalog, et d&#39;autres langues philippines.</p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/karlo-mongaya/' title='Voir toutes les contributions de Karlo Mikhail Mongaya'>Karlo Mikhail Mongaya</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/lamia-alaoui/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Lamia'>Lamia</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2012/01/10/philippines-davao-tagalog/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/10/94091/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F10%2F94091%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F10%2F94091%2F&#038;text=Philippines+%3A+La+langue+%26%238220%3BDavao+Tagalog%26%238221%3B&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F10%2F94091%2F&#038;title=Philippines+%3A+La+langue+%26%238220%3BDavao+Tagalog%26%238221%3B' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F10%2F94091%2F&#038;title=Philippines+%3A+La+langue+%26%238220%3BDavao+Tagalog%26%238221%3B' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F10%2F94091%2F&#038;title=Philippines+%3A+La+langue+%26%238220%3BDavao+Tagalog%26%238221%3B' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F10%2F94091%2F&#038;title=Philippines+%3A+La+langue+%26%238220%3BDavao+Tagalog%26%238221%3B' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/10/94091/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Monde lusophone : Les faits marquants en 2011</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/08/93525/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/08/93525/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2012 15:27:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Henri Dumoulin</dc:creator>
				<category><![CDATA[A lire]]></category>
		<category><![CDATA[Afrique Sub-Saharienne]]></category>
		<category><![CDATA[Amérique latine]]></category>
		<category><![CDATA[Angola]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Cap Vert]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Développement]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Economie et entreprises]]></category>
		<category><![CDATA[Environnement]]></category>
		<category><![CDATA[Europe de l'ouest]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Guinée équatoriale]]></category>
		<category><![CDATA[Guinée-Bissau]]></category>
		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>
		<category><![CDATA[Média et journalisme]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Mozambique]]></category>
		<category><![CDATA[Peuples indigènes]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Portugal]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Sao Tomé-et-Principe]]></category>
		<category><![CDATA[Timor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=93525</guid>
		<description><![CDATA[Une année de plus s'est écoulée, des blogeurs et activistes aux accents variés en portugais se sont unis pour témoigner, traduire, et défendre blogs et média citoyens du monde entier.Cet article vous fait découvrir l'actualité publiée sur Global Voices en 2011 pour les pays de langue portugaise.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Une année de plus s&#39;est écoulée, et des blogeurs et activistes aux accents variés en portugais dans le monde lusophone se sont unis pour témoigner, traduire, et défendre blogs et média citoyens du monde entier. Cet article vous fait découvrir l&#39;actualité publiée sur Global Voices en 2011 pour les pays de langue portugaise. [cliquer sur le lien en portugais, puis sur le lien de la traduction française sous son titre].</p>
<p><strong>Langues et cultures du monde lusophone</strong></p>
<p>En<strong> février </strong>nous avons donné la parole à plusieurs blogs qui proclamaient leur amour de la langue portugaise et <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/02/21/declaracao-de-amor-a-lingua-portuguesa-na-sua-multiplicidade-de-falares/">rendaient hommage</a> aux multiples couleurs d&#39;une langue parlée par plus de 200 millions de personnes à travers le monde, le portugais.</p>
<p>En<strong> mai, </strong>le journal @Verdade ( la Vérité), <a href="../2011/03/04/parceria-verdade-gvo-mocambiqu/">notre partenaire au Mozambique</a>,  a publié un article traitant du portugais <a href="../2011/05/17/mocambique-portugues-lingua-mocambicanidade/">comme langue de “Moçambicanidade</a>”(<em>du Mozambisme</em>&#8230;).</p>
<p>Le<strong> Timor Oriental </strong>avec ses 16 langues nationales et une dizaine de dialectes nous a donné l&#39;occasion <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/?p=25165">d&#39;analyser le rôle des langues dans l&#39;affirmation de l&#39;identité nationale</a>.</p>
<div class="wp-caption alignright" style="width: 258px"><a href="http://fotos.sapo.tl/saponoticiastl/fotos/?uid=eKwQ9C5OMhaZjTBGlKuy&amp;aid=27"><img class="  " title="Hau nia lian, hau nia rain (A minha língua, a minha terra). Foto de Sapo Noticias Timor Leste (domínio público)" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/11/timor-hau-nia-lian2.jpeg" alt="Hau nia lian, hau nia rain (A minha língua, a minha terra). Foto de Sapo Noticias Timor Leste (domínio público)" width="248" height="162" /></a><p class="wp-caption-text">Hau nia lian, hau nia rain (Ma langue, ma terre). Photo Sapo Noticias Timor Leste (domaine public)</p></div>
<p>A ce sujet, des blogs du Cap Vert ont rappelés l&#39;existence des “<a href="../2011/05/05/cabo-verde-o-crioulo-no-dia-da-lingua-portuguesa/">lieux sociaux&#8221; où s&#39;exprime,  à côté du portugais la langue officielle, l&#39;autre langue nationale, le Créole. </a></p>
<p>Diverses réactions en ligne ont révélé un aspect politique du miroir linguistique à l&#39;occasion de la proposition d&#39;entrée de la Guinée Equatoriale, un pays peu regardant en matière de droits de l&#39;homme,<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/06/11/70567/"> dans la communauté des pays de langue Portugaise.</a></p>
<p><strong>Brésil : Les chemins du développement </strong></p>
<p>Malgré la crise internationanle, le Brésil connait une période d&#39;optimisme économique stimulé par la consommation interne. Pour maintenir cette croissance et la politique de développement dans le pays,  les questions de protection de l&#39;environnement et de droits de l&#39;homme sont souvent oubliées.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 394px"><a href="http://www.demotix.com/photo/509918/social-cost-brazils-biofuels-expansion"><img class="  " title="O custo social da expansão de biocombustível: a comunidade indígena Guarani Kaoiwa de Laranjeira Nhanderu foram expulsos de suas terras há 14 meses atrás para dar lugar as plantações de cana.Foto de Annabel Symington, direitos Demotix (21/10/10)." src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/07/demotix-guarani-kaiowa-biofuels.jpg" alt="O custo social da expansão de biocombustível: a comunidade indígena Guarani Kaoiwa de Laranjeira Nhanderu foram expulsos de suas terras há 14 meses atrás para dar lugar as plantações de cana.Foto de Annabel Symington, direitos Demotix (21/10/10)." width="384" height="255" /></a><p class="wp-caption-text">Le coût social du développement des biocarburants: La communauté indigène Guarani Kaoiwa de Laranjera Nhanderu a été expulsée de ses terres il y a 14 mois pour faire place à des plantations de canne à sucre. Photo d&#39;Annabel Symington, Demotix (21/10/10).</p></div>
<p>La forêt amazoniennne est vue comme un espace pour l&#39;agriculture, l&#39;élevage, une source de matière première pour la production énergétique. <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/05/24/brasil-o-futuro-das-florestas-em-jogo/">Le Nouveau Code forestier</a>,cadre réglementaire pour l&#39;exploitation des forêts du Brésil, a suscité de nombreuses questions et provoqué des manifestations contre la déforestation et contre  la promotion de l&#39;élevage et de l&#39;agriculture. <span style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;"> </span><a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/07/20/brasil-relatorio-revela-praticas-insustentaveis-da-industria-de-biocombustiveis/">L&#39;industrie “verte” des biocarburants</a> et la reforestation par une seule essence d&#39;arbre,<a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/06/15/brasil-deserto-verde/">l&#39;eucalyptus </a>s&#39;avèrent être des pratiques insoutenables du point de vue social et environnemental. Les conflits autour des terres destinées à l&#39;industrie agricole ont  provoqué en 2011 <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/05/27/brasil-morte-de-casal-defensor-da-floresta-e-vergonha-para-o-pais/">des assassinats de militants</a> et de<a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/12/13/brasil-genocidio-guarani-kaiowa/"> chefs indigène</a>s. Malgré cela, le Brésil est en train d&#39;exporter son modèle de développement agricole vers d&#39;autres pays <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/08/15/mocambique-brasil-terras-latifundiarios/">comme le  Mozambique</a>.</p>
<p><a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/01/21/brasil-hidreletrica-de-belo-monte-retorna-ao-foco-das-atencoes/">La centrale hydroélectrique de Belo Monte</a> a été sans conteste la source principale de mobilisation de l&#39;année au Brésil, rassemblant les écologistes, les peuples indigènes et les population riveraines.Les <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/06/24/brasil-apesar-dos-protestos-governo-insiste-com-belo-monte/">manifestations locales </a> et dans les grandes villes du pays ont attiré l&#39;attention de la<span style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;"> </span><a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/08/23/brasil-belo-monte-fotos-videos-ato-mundial/"> communauté internationale</a> et remis en question la <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/09/30/brasil-dilma-rousseff-onu/">politique du gouvernement de Dilma Rousseff</a><span style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;">.</span> en matière de droits de l&#39;homme . Après le début du chantier <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/08/20/brasil-reacoes-ao-inicio-da-construcao-de-belo-monte/">de la centrale</a>, la mobilisation n&#39;a pas faibli mais a pris de nouvelles formes comme une manifestation <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/10/31/brasil-occupybelomonte/">Occupy tupiniquim</a> (occupation du territoire des Tupiniquim) et<a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/10/21/brasil-belo-monte-justica/"> des actions en justice. </a></p>
<p>.<iframe src="http://player.vimeo.com/video/24075807" width="500" height="281" frameborder="0" webkitAllowFullScreen mozallowfullscreen allowFullScreen></iframe></p>
<p>Les articles sur ces problèmes et d&#39;autres sont rassemblés dans nos  quatre grands dossiers <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/dossiers/dossier-foret-amazonienne/">Forêt amazonienne</a>, <a href="http://pt.globalvoicesonline.org/cobertura-especial/dossie-belo-monte/">Dossier Belo Monte</a>, <a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/indigenous-rights/">Peuples indigènes</a> et Objectifs du millénaire.</p>
<p><strong>Portugal : crise, austérité, manifestations</strong></p>
<p>Depuis la manifestation en<strong> mars </strong>de la &#8220;<em>génération poubelle</em>&#8221; jusqu&#39;à la journée de protestation nationale du <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/10/17/portugal-15opt-fotos-videos/">15 octobre</a>, le Portugal a vu se développer une <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/05/01/portugal-pais-a-deriva-e-intencoes-de-resgate/">crise polítique et économique </a> illustrée en particulier par la chute d&#39;un gouvernement et l&#39;arrivée aux affaires d&#39;une &#8220;troïka&#8221; chargée du traitement financier de la dette publique.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 394px"><a href="http://15out-porto.blogspot.com/2011/10/15o-porto-registo-fotografico.html"><img class=" " title="Keep calm and protest. Indignados em frente à Câmara do Porto. Foto da organização do 15 de Outubro. " src="http://pt.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/10/keep-calm-and-protest-porto.jpg" alt="Keep calm and protest. Indignados em frente à Câmara do Porto. Foto da organização do 15 de Outubro. " width="384" height="257" /></a><p class="wp-caption-text">Manifestons dans le calme.Les Indignés devant la mairie de Porto. Photo du mouvement  du 15 octobre. </p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>Les internautes ont activé les réseaux sociaux pour se mobiliser contre de sévères mesures d&#39;austérité, contre les diktats <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/07/19/portugal-moodys-lix/"> des agences de notation </a>et aussi pour s&#39;inspirer de ce qui se passe au delà des frontières, <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="../2011/09/16/portugal-cidadaos-colocam-questoes-a-islandeses-sobre-democracia/">comme par exemple en Islande</a>, en matière d&#39;actions citoyennes.</p>
<p>Avec son dossier <span style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;"> </span><a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/cobertura-especial/europa-em-crise/">Europe en crise</a> lançé en <strong>septembre,</strong> Global Voices se veut un véritable pont linguistique, croisant les témoignages nécessaires à une vue d&#39;ensemble des revendications des Indignés de tous les pays européens qui subissent des situations similaires.</p>
<p><em> </em></p>
<p><strong> Angola:  32 ans de pouvoir, source de récriminations</strong></p>
<p>En Angola, une révolte contre le gouvernement de José Eduardo dos Santos, au pouvoir depuis 32 ans, est chaque jour plus évidente sur internet et dans la rue. Les manifestations <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/03/05/angola-revolucao-com-data-marcada/">auraient pu commencer en mar</a>s si le gouvernement n&#39;avait pas anticipé <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/03/16/angola-manobra-de-antecipacao-anula-revolucao/">avec une manoeuvre efficace. </a></p>
<p>En s<strong>eptembre</strong><span style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;"> </span><a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/09/15/angola-rescaldo-manifestacao-3-setembro/">une manifestation </a> durement réprimée par la police s&#39;est soldée par des peines de prison pour au moins 18 personnes. Contre toute attente, <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://globalvoicesonline.org/2011/10/10/angola-youth-protest-consolidates/"> le mouvement s&#39;est renforcé</a> et le nombre de &#8220;citoyen reporters&#8221; a augmenté <em> </em>dans le pays.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><iframe width="500" height="281" src="http://www.youtube.com/embed/gMbv21VXfXI?fs=1&#038;feature=oembed" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p style="text-align: center;"><em>Angola: video de la répression d&#39;une manifestation de jeunes à Luanda </em></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Internet et culture numérique au Brésil</strong></p>
<p style="text-align: left;">L&#39;accès à Internet au Brésil  de plus en plus répandu, et utilisé, comme il est apparu clairement en 2011, de façon <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/?p=20681">créative, collective, </a>et efficace. Ce fut le cas lors de la mobilisation des réseaux sociaux pour la suppression <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/10/04/blog-pedofilo-twitter/">d&#39;un blog pédophile</a> ou de l&#39;appel via Facebook à participer à une manifestation aussi originale que celle des <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/05/15/brasil-churrascao-da-gente-diferenciada-agita-higienopolis/">Churrascão da Gente Diferenciada</a> <em> (barbecue de gens différents) </em>dans un quartier huppé de São Paulo.</p>
<p style="text-align: left;">Dans le même temps, internet a été  le théâtre d&#39;autres évènements moins heureux liés à la culture informatique <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://globalvoicesonline.org/2011/01/29/brazil-ministry-of-culture-abandons-creative-commons/">en matière de politiques puhbliques. </a>En<strong> janvier, </strong>le ministère de la culture a annoncé le retrait de la licence Creative Commons pour son site internet : un recul flagrant de la politique publique vis à vis d&#39;internet et du problème des droits d&#39;auteurs. Peu après, <strong>en mars</strong>, ce même ministère a autorisé <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/03/18/brasil-o-blog-da-maria-bethania-e-o-financiamento-da-cultura/">la célèbre chanteuse Maria Bethânia</a> à s&#39;approprier 1,3 million de Reales pour la création d&#39;un blog de poésie, réveillant l&#39;ire de multiples bloggeurs, twitteurs et militants du domaine de la culture .</p>
<p><a href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/02/02/brasil-censura-internet-2010/">Les cas de censure du web </a>continuent et dépassent parfois les limites du virtuel pour aller jusqu&#39;à des tentatives de meurtres des blogueurs critiquant les autorités.</p>
<p>Nous avons eu connaissance en<strong> décembre </strong>de <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="../2011/12/12/brasil-vida-do-blogueiro-ricardo-gama-volta-a-ser-ameacada/"> nouvelles menaces de mort</a> contre Ricardo Gama,  le blogueur déjà blessé par balles lors d&#39;un<a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="../2011/04/04/brasil-atentado-blogueiro-critico-governo/"> attentat à Rio de Janeiro </a>et<strong> </strong>intervenant contre des situations d&#39;abus de pouvoir et d&#39;autres irrégularités de la police brésilienne. A la fin de l&#39;année, l&#39;annonce du suicide par étranglement  - cause officielle de la mort -  <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://pt.globalvoicesonline.org/2011/12/21/brasil-assassinato-suicidio-blogueiro-polemico-mosquito/">de Hamilton Alexandre</a><span style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;">, </span>le blogueur controversé de Santa Catarina, n&#39;a pas convaincu de nombreux internautes qui exigent une enquête approfondie.</p>
<p>Nous serons encore en 2012 à l&#39;écoute des messages que nous envoient  les citoyens du monde au travers d&#39;internet, pour les amplifier et  leur donner une audience mondiale. Notre porte est ouverte à ceux qui voudraient s&#39;associer à ce qui a été considéré en 2011 comme <a style="text-align: center; background-color: #f3f3f3;" href="http://super.abril.com.br/blogs/superlistas/destaques-de-2011-da-super-os-10-projetos-digitais-mais-legais-do-ano/"> l&#39;une des 10 réalisations  les plus brillantes sur Internet par la revue</a> &#8220;<em>Super</em>&#8220;.</p>
<p>.</p>
<div id="_mcePaste" class="mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 216px; width: 1px; height: 1px; overflow: hidden;">http://pt.globalvoicesonline.org/?p=25165</div>
<div class="contributors"><em><a href="http://pt.globalvoicesonline.org/author/joaomiguel/">João Miguel Lima</a> a collaboré à la rédaction de ce billet</em></div>
<p>&nbsp;</p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/author/saritamoreira/' title='Voir toutes les contributions de Sara Moreira'>Sara Moreira</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/henri-dumoulin/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Henri Dumoulin'>Henri Dumoulin</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://pt.globalvoicesonline.org/2011/12/30/destaques-da-lusofonia-online-em-2011/' title='Voir le billet d'origine  [pt]'>Voir le billet d&#39;origine  [pt]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/08/93525/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F08%2F93525%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F08%2F93525%2F&#038;text=Monde+lusophone+%3A+Les+faits+marquants+en+2011&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F08%2F93525%2F&#038;title=Monde+lusophone+%3A+Les+faits+marquants+en+2011' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F08%2F93525%2F&#038;title=Monde+lusophone+%3A+Les+faits+marquants+en+2011' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F08%2F93525%2F&#038;title=Monde+lusophone+%3A+Les+faits+marquants+en+2011' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F08%2F93525%2F&#038;title=Monde+lusophone+%3A+Les+faits+marquants+en+2011' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/08/93525/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

