The Global Voices Lingua project hopes to bring GV content to new linguistic audiences - Details

Also in:

Langues Archives par sujets

Flux RSS de Langues

2009-05-19

Caraïbes : Réactions des blogueurs dans l'affaire Dereck Walcott

L'auteur sainte-lucien, Derek Walcott est un véritable antillais. Il a été adopté par les amoureux de la littérature, originaires d'une multitude de territoires de la région, qui se sont identifiés à son style et qui voient les nuances de la Caraïbe prendre vie sous sa plume. Ceci s'applique tout particulièrement à la  Jamaïque, ...

2009-05-18

Israël : A l'Eurovision, un duo pacifiste ouvre une nouvelle voieVidéo post

La musique peut-elle contribuer à nous rapprocher ? Noa et Mira Awad espèrent que leur message du concours Eurovision de la chanson portera loin et fort. Il y a quelques mois, en pleine opération militaire israélienne à Gaza, l'annonce avait été faite que Mira Awad, une actrice et chanteuse palestino-israélienne, chanterait ...

Maroc

La blogueuse de The Aesthetic of Lostness décrit [en anglais] les difficultés rencontrées par les femmes qui circulent en moto au Maroc et ce que cela implique.

Mexique

Les Mexicains utilisent le mot joven pour attirer l'attention d'un serveur. Ce mot signifie «jeune», pourtant, dans ce cas là,  il est employé pour des personnes de tout âge. Il a fallu un peu de temps à Lesley Téllez de Mija Chronicles [en anglais] pour s'habituer à cet usage.

2009-05-17

Japon : ‘Yoshiharu Habu et le Shogi moderne', un projet de traduction collaborative

Un projet de traduction bénévole a vu le jour spontanément afin de traduire en anglais l'œuvre de Mochio Umeda, intitulée “Observer le Shogi de la Silicon Valley - Habu Yoshiharu et les Temps modernes” (シリコンバレーから将棋を観る-羽生善治と現代). La traduction intégrale a été réalisée en moins d'une semaine. ‘Shogi Game', photo de thrig, publiée sur Flickr Yoshiharu Habu [en anglais] est un joueur professionnel de shogi ...

2009-05-15

Sainte-Lucie

Suite au retrait de la candidature du Prix Nobel de Littérature, le Sainte-Lucien Derek Walcott, à la chaire de Professeur de poésie de la prestigieuse université d'Oxford, les blogueuses de Repeating Islands publient une mise-à-jour [en anglais] : “Dans une réponse quasi-unanime…des reporters de la presse écrite, des commentateurs et des blogueurs expriment leur regret et condamnent fermement les stratagèmes qui ont poussé Derek Walcott  à prendre cette décision.”

2009-05-01

Bubisher: Un Bibliobus pour les enfants du Sahara occidental

    Bubisher signifie “un oiseau de bon augure.” Selon Roge Blog [en espagnol], c'est aussi le titre d'un recueil de poésie sahraouie. Dans notre cas, c'est le nom d'un bus rempli de livres pour des centaines d'enfants des camps de réfugiés du Sahara occidental, d'après Haz lo que debas [en espagnol].   Gonzalo Moure, auteur de littérature  pour enfants ...

2009-04-24

Bolivie

Nancy Condori d'El Chairo [en espagnol] donne des exemples d'expressions populaires en langue Aymara.

2009-04-23

La Martinique rend hommage à Aimé Césaire

Il y a un an disparaissait le Nègre fondamental, laissant le pays et son peuple orphelins et livrés à leurs propres choix. C'est ainsi que la blogueuse martiniquaise Imaniyé a introduit son billet en hommage au regretté Aimé Césaire. Et certes, c'est avec un immense respect que les Martiniquais ont célébré le premier ...

2009-04-17

Israël : Réflexions sur les relations israélo-palestiniennes

Dans la blogosphère israélienne [anglophone], l'humeur est à la contemplation. C'est peut-être l'effet de la fête de Pessah, qui célèbre la libération de l'oppression, ou simplement, de ce que les Israéliens ont eu une période de calme à passer en famille, mais nombre de billets sur les relations entre Israéliens ...

Japon

Le blogueur Adamu donne sur Mutantfrog Travelogue une liste du vocabulaire utilisé au Japon [en anglais] pour décrire la crise financière.

2009-03-31

France, Afrique, Antilles : Les prix “Y'a bon”Photos post

“Banania”, la populaire marque française de chocolat en poudre, a été lancée en France en 1912. Le choix marketing de l'époque a été d'associer ce produit (ingrédients : chocolat, banane, lait, sucre) avec l'Afrique ou les Antilles, pour le rendre plus exotique. En 1915, durant la Première guerre mondiale, les soldats ...

2009-03-29

Jamaïque ,
Canada

Reste-il de la place dans la littérature canadienne pour un auteur caribéen? La blogueuse et écrivain de la diaspora jamaïcaine au Canada, Pamela Moredecai, partage sa réflexion sur le sujet [en anglais]…

2009-03-27

Avec Global Voices, faites le tour du monde en livres !

Le 23 avril, ce sera le Jour mondial du livre de l'UNESCO – et ce n'est pas parce que l'équipe de Global Voices aime les blogs, que nous avons oublié les autres formes d'expression écrite ! Au contraire, comme nous pensons que lire de la littérature est un moyen tellement agréable ...

2009-03-25

Israël : Parler avec les chauffeurs de taxi

Rasha Helwa est une Palestinienne d'Israël vivant à Acre (elle se définit comme habitant en Palestine), qui a écrit sur son blog Zaghroda une série de brefs billets relatant ses impressions lors de trajets faits en taxis collectifs et évoquant l'importance de la langue - l'arabe ou l'hébreu - choisie par le ...