GlobalVoices en En savoir plus »

Langues

Archives par sujets · 229 traductions


Les billets les plus récents sur Langues

14 Octobre 2011

Vidéo traductions
Langues : Phil Cash Cash et la langue Nez Percé

Lire la suite Rising Voices

Phil Cash Cash est linguiste et membre des tribus Weyiiletpu (Cayuse) et Nuumiipuu (Nez Percé) en Amérique du Nord. Il est aussi passionné par le Web 2.0 et les possibilités qu'il offre pour préserver la langue des Nez Percés. Selon lui, il ne reste plus que 20-25 personnes qui la parlent couramment.

10 Octobre 2011

Russie

#CпасибоПутинуЗаЭто (”Merci à Poutine”), un mot-clic ('hashtag') qui fleure le soviétique “Merci au parti”, est devenu une “sensation sur Twitter” selon le Wall Street Journal et un “raz de marée Twitter” pour “The Moscow News” [en anglais]. L'opération, lancée [en russe] par le blogueur pro-Kremlin Vladimir Bourmatov, et pensée comme une façon de souhaiter son 59ème anniversaire au premier ministre russe, a tourné au bouquet de couplets cyniques des internautes russes.

2 Octobre 2011

Taïwan (ROC)

Mike Cambpell est un polyglotte parlant déjà couramment le mandarin, le hakka, les dialectes de Fujian utilisés à Taïwan, ainsi qu'une douzaine d'autres langues. Il enseigne aujourd'hui sur Youtube les dialectes seediq, truku et d'autres dialectes taïwanais que la plupart des autochtones ne connaissent même plus [liens en anglais et en français].

21 Septembre 2011

Corée du sud : Des diplomates incapables de parler anglais

Lire la suite

Le 13 septembre 2011, il a été révélé que quatre diplomates coréens sur dix étaient presque incapables d'utiliser un anglais diplomatique correct, ce qui a soulevé des questions sur la compétence des fonctionnaires du ministère des Affaires étrangères.

16 Septembre 2011

Vidéo traductions
Liban : Autonomiser les travailleurs migrants grâce aux langues

Lire la suite 7 milliards d'actions

À Beyrouth, un groupe de jeunes passionnés, The Migrant Workers Task Force (Groupe de travail sur les travailleurs migrants), travaillent au soutien à apporter aux domestiques étrangers, dont les conditions de vie et de travail au Liban sont souvent désespérément injustes. Thalia Rahme nous présente leur travail.

6 Septembre 2011

Pérou : La situation de la langue quechua sur Internet

Lire la suite

Le quechua, l'une des langues originaires du Pérou, est présent sur internet, sur Google et Wikipedia en quechua, sur des blogs et via des initiatives citoyennes qui cherchent à maintenir et développer la présence de cette langue sur la Toile.

2 Septembre 2011

Moldavie : Journée de manifestation sous la bannière de “Notre langue, le roumain”

Lire la suite

Vingt ans après la dissolution de l'Union Soviétique, la langue officielle reste un sujet de querelle en Moldavie, où la Constitution l'appelle le moldave, tandis que le système éducatif enseigne le roumain et que les minorités ethniques réclament la reconnaissance du russe comme deuxième langue officielle.

30 Août 2011

Kazakhstan : Controverse autour de la langue officielle

Lire la suite

Début août 2011, le ministère de la Culture du Kazakhstan élaborait un projet de loi introduisant certains amendements dans la politique linguistique du pays. De nombreux observateurs ont jugé que ces mesures visaient à réduire encore davantage l'influence la langue russe qui, selon la Constitution, jouit d'un statut égal à celui de la langue kazakhe.

10 Août 2011

Egypte : Décryptage du langage des signes utilisé dans les rues du Caire

Lire la suite

En tant qu'êtres humains, nous avons la capacité d'utiliser la parole pour communiquer. Mais dans une ville surpeuplée et bruyante comme Le Caire, il nous faut parfois bien plus que la parole pour communiquer. Tarek Amar analyse les différents langages de signes utilisés dans les rues congestionnées de la capitale égyptienne.

2 Août 2011

Le podcast de Global Voices : Les langues à l'honneur

Lire la suite

Dans cette édition du podcast de Global Voices nous abordons le thème des langues et de l'internet. La manière dont nous nous exprimons, écrivons, faisons des signes voire les décodons, bref communiquons, constitue un si riche sujet de discussions que nous avons eu l'embarras du choix devant les sujets à intégrer dans ce podcast.

31 Juillet 2011

Russie

Yelena, du site Russian Blog, montre comment le vocabulaire russe inspiré de la science-fiction peut s'adapter à la situation financière actuelle.

25 Juillet 2011

Inde : Le futur de Wikipédia

Lire la suite

L’encyclopédie Wikipédia célèbre cette année son 10ème anniversaire et près de 100 villes indiennes se sont inscrites pour accueillir des célébrations, plus qu'aucun autre pays. Wikipédia est le 4ème site en termes de popularité en Inde et il existe plus de 20 sites Wikipédia en différentes langues vernaculaires et d'autres sont en cours de construction. Global Voices s'est entretenu avecTinu Cherian sur le phénomène Wikipedia en Inde.

15 Juillet 2011

Chine

Charlie du blog collectif Chengdu living explique à ses lecteurs les avantages [en anglais] de l'usage de Weibo, une plateforme chinoise de micro-blogging.

12 Juillet 2011

Chine

Qian Gang fait une analyse [en anglais] du discours de Hu Jintao lors de la conférence commémorative au 90ème anniversaire du Parti Communiste Chinois, le 1er juillet 2011. Il y étudie la fréquence d'utilisation des termes politiques caractéristiques des chefs du PCC.

 

8 Juillet 2011

Vidéo traductions
Pays de Galles : Trydar y Cymry ! L'essor de la blogosphère galloise

Lire la suite

L'expression "Trydar y Cymry" est un bon exemple de l'évolution de la langue galloise dans son utilisation en ligne. Elle peut désigner aussi bien les utilisateurs de Twitter gallois, que les tweets de ces derniers (le verbe "trydar" étant maintenant employé en relation avec le site de micro-blogging Twitter). Global Voices a rencontré le blogueur et chercheur Rhodri ap Dyfrig (@Nwdls) pour discuter des blogs et des tweets en langue galloise et des défis rencontrés par les Gallois en ligne.

Régions du monde

Pays

Langues