Les articles les plus récents sur Langues
5 Avril 2011
Timor
Le parlement du Timor Oriental a annoncé l'usage, au moins une fois par mois du portugais (en anglais), lors de ses sessions plénières. Un blogueur ironise cette décision sur East Timor Law and Justice Bulletin ( Bulletin du Timor Oriental sur le droit et la justice) : “C'est comme si les Australiens, Américains ou Anglais publiaient leurs lois en japonais”.
4 Avril 2011
Maroc : Proposez votre voie pour le changement, sur Twitter
Le printemps arabe fait souffler l'enthousiasme pour le changement. Alors que les murs de la peur commencent à s'écrouler, les gens se sentent encouragés à prendre les choses en mains. IAu Maroc, un des thèmes centraux du changement est l'éducation, et une blogueuse a pu lancer le débat avec Twitter pour instrument.
3 Avril 2011
Les traducteurs de Global Voices : Gaël Brassac
Les traducteurs bénévoles de Global Voices permettent à nos lecteurs de lire les revues de blogs de Global Voices en français. Parmi eux, Gaël Brassac, qui vit en France mais est depuis toujours fasciné par le Japon et reste convaincu que ce pays se relèvera des catastrophes actuelles.
24 Mars 2011
Cambodge
The Mirror exprime sa consternation [en anglais] face à l'usage par de nombreux internautes cambodgiens du Khmer en caractères latins sur Internet, au lieu du code informatique Unicode Khmer.
23 Mars 2011
Trinité-et-Tobago
“La littérature ne veut pas seulement dire fiction et poèmes - il s'agit aussi d'idées, de questions, et de débats, et d'utiliser les outils de lecture et d'écriture pour comprendre le monde”: le blog The Bocas Lit Fest [en anglais] annonce son programme et la liste d'auteurs participant à son inauguration.
15 Mars 2011
Japon : traduction collaborative en temps de crise
Le Japon est au centre de l'attention mondiale depuis qu'il a été frappé par un désastre le 11 mars 2011. De simples citoyens participent à l'aide, en en apportant par exemple leur contribution à des traductions collaboratives sur Internet.
13 Mars 2011
Mali
A l'occasion de la Journée Internationale des langues maternelles, Boukary Konaté, un contributeur de Global Voices en Français, a donné une conférence sur “Internet et les langues africaines” au ministère malien de l'éducation et des langues nationales. La présentation se trouve sur le blog Toujours pas sages.
10 Mars 2011
Taïwan : Les médias sociaux font entendre les voix aborigènes
Les récits de la lutte des populations aborigènes de Taïwan pour l'identité, la durabilité et la dignité sont absents de la sphère publique taïwanaise, par suite de la relative domination sociale et politique par la population chinoise han du pays. A présent, grâce aux médias sociaux, la jeunesse aborigène fait entendre sa voix et renoue avec les traditions.
1 Mars 2011
Une déclaration d'amour à la langue portugaise, dans toutes ses variantes
Le 21 février, Global Voices en Portugais a commémoré le Jour International de la Langue Maternelle avec cet hommage à la lusophonie dans toute sa diversité linguistique et culturelle. Lisez les réflexions de la blogosphère sur le premier roman dédié au langage portugais, "Milagrário Pessoal", l'œuvre la plus récente de l'auteur angolais José Eduardo Agualusa.
23 Février 2011
Vidéo : apprendre une langue à l'aide de vidéos en ligne
Le 21 février est la Journée internationale des langues maternelles et le thème de cette année était la diversité linguistique et les nouvelles technologies. Nous vous proposons donc une série d'exemples sur l'apprentissage de nouvelles langues grâce aux vidéos et ressources en ligne.
10 Janvier 2011
9 Janvier 2011
Bangladesh
En préparation de la Journée internationale des langues maternelles 2011 (le 21 février), Jerome publie une lettre de l'alphabet bangla (bengali) par jour sur son blog, pour familiariser les lecteurs étrangers avec cet alphabet.
24 Décembre 2010
“Au commencement était le Verbe” : traducteurs de la Bible en leurs blogs
Les chrétiens fêtent en ce moment la naissance de Jésus. Le christianisme revêt de nombreuses formes à travers le monde et compte dans les 2,2 milliards de fidèles. Ce billet fait un tour des blogs de ceux qui s'attachent à ce que les écritures chrétiennes puissent être comprises dans autant de langues que possible – les traducteurs de la Bible.
24 Novembre 2010
Philippines : Tollé contre la nouvelle campagne pour promouvoir le tourisme
Les internautes philippins ont très mal accueilli la nouvelle campagne du gouvernement pour promouvoir le tourisme. La réaction est d'une telle ampleur qu'à peine un jour après avoir dévoilé la campagne "Pilipinas Kay Ganda” ou “Philippines So Beautiful”, le Département du tourisme a fermé son site. Le gouvernement a annoncé qu'un nouveau slogan serait créé.
7 Novembre 2010
Chine
L'auteur de Angry Chinese Blogger parle de la dernière mesure introduite par Pékin pour contrôler la publication de documents rédigés en tibétain au Tibet. [lien en anglais]






























Flux RSS de Langues 




















Merci d'avoir traduit mon billet, Juan !