<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Global Voices en français &#187; Technologie</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/topics/technology/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 18:55:47 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" -->
		<copyright>&#xA9; </copyright>
		<managingEditor>claireulrich@gmail.com ()</managingEditor>
		<webMaster>claireulrich@gmail.com()</webMaster>
		<category></category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Le Monde Parle. Eacute;coutez-Vous?</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>claireulrich@gmail.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>Global Voices en français</title>
			<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Moyen-Orient : Les débuts de Chrome, le nouveau navigateur de Google</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/06/770/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/06/770/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 15:41:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Arabe]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Français]]></category>

		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>

		<category><![CDATA[Jordanie]]></category>

		<category><![CDATA[Koweït]]></category>

		<category><![CDATA[Logiciels]]></category>

		<category><![CDATA[Maroc]]></category>

		<category><![CDATA[Palestine]]></category>

		<category><![CDATA[Qatar]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=770</guid>
		<description><![CDATA[Mardi dernier (2 septembre), Google a fait son entrée sur le marché des logiciels de navigation internet en lançant son propre navigateur, Chrome, lequel a suscité de l&#39;enthousiasme et quelques controverses [en anglais]. Ce navigateur gratuit, actuellement disponible uniquement sur Windows, a fait parler de lui partout dans le monde, dans les médias et sur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mardi dernier (2 septembre), Google a fait son entrée sur le marché des logiciels de navigation internet en lançant son propre navigateur, <a href="http://www.google.com/chrome" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.google.com');">Chrome</a>, lequel a suscité <a href="http://ap.google.com/article/ALeqM5hHvkt5UkooUX1otx8ROBM0k-5VcQD92UV6MG0" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ap.google.com');">de l&#39;enthousiasme</a> et quelques <a href="http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2329414,00.asp" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.pcmag.com');">controverses</a> [en anglais]. Ce navigateur gratuit, actuellement disponible uniquement sur Windows, a fait parler de lui partout dans le monde, dans les médias et sur les blogs. La blogosphère moyen-orientale et nord-africaine a immédiatement repris la nouvelle du lancement de Chrome et n&#39;a depuis cessé d&#39;en parler.</p>
<p><strong>Les fans</strong></p>
<p>Une large majorité des blogueurs aiment le nouveau navigateur, du moins pour l&#39;instant. L&#39;<a href="http://ikuwait.blogspot.com/2008/09/google-browser.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ikuwait.blogspot.com');">enthousiasme</a> [en anglais] de <em>iKuwait</em> va croissant :</p>
<blockquote><p>i can get used to this, click on the picture to find out more about Chrome.<br />
i even love the icon<br />
update: you guys must try this, its just perfect, i finally found my soul browser (soul mate browser)</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Je pense que je peux m&#39;y habituer. Cliquez sur l&#39;image pour en apprendre davantage sur Chrome.</p>
<p>J&#39;aime même l&#39;icône.</p>
<p>Edit : il faut vraiment que vous essayiez ça, c&#39;est parfait, j&#39;ai enfin trouvé le navigateur de ma vie (mon âme-sœur en matière de navigateurs).</p>
</div>
<p>Du Koweït également, <em>SOME contrast</em> <a href="http://somecontrast.com/2008/09/03/google-made-a-browser-and-called-it-chrome/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/somecontrast.com');">estime</a> [en anglais] que Google a fait un choix stratégique judicieux :</p>
<blockquote><p>As the title suggest, google made a browser. Smart move, google. They said in their introduction that since everything we do online nowadays is within a browser; emails, chat, sites..etc. then they might as well make their own browser and build it from a scratch.</p></blockquote>
<div class="translation">Comme le suggère le titre, Google a fait un navigateur. Bien joué, Google. Ils ont dit dans leur présentation qu&#39;étant donné que tout ce qu&#39;on fait en ligne aujourd&#39;hui passe par un navigateur — e-mails, tchat, sites, etc. —, ils feraient aussi bien de créer leur propre navigateur et de le construire à partir de zéro.</div>
<p>Le blogueur tunisien <em>Subzero Blue</em>, un autre inconditionnel du produit, <a href="http://www.subzeroblue.com/archives/2008/09/google_chrome_google.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.subzeroblue.com');">explique</a> son interface [en anglais] :</p>
<blockquote><p>The browser uses the WebKit rendering engine, the V8 JavaScript Virtual Machine, an optimized approach to tabs, a homepage presenting most visited websites, and a number of security and privacy options; in addition to other interesting features.</p>
<p>I think this is a really promising product from Google; and I can&#39;t wait to see where they take it, and what it will do for web apps.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Le navigateur utilise le moteur de rendu de WebKit, une machine virtuelle pour Javascript (V8), une page d&#39;accueil qui présente les sites les plus visités et un certain nombre d&#39;options de sécurité et de gestion des informations privées, en plus d&#39;autres propriétés intéressantes.</p>
<p>Je pense que c&#39;est un produit très prometteur et j&#39;ai hâte de voir jusqu&#39;où Google le mènera, et ce qu&#39;ils feront pour les applications web.</p>
</div>
<p>De Tunisie également, le blog <em>Au Monde des Merveilles</em> <a href="http://tnmerveilles.blogspot.com/2008/09/le-srieux-concurrent-firefox.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/tnmerveilles.blogspot.com');">est impressionné</a> :</p>
<blockquote><p>Après avoir testé Google Chrome, je conclus qu’il est le seul vrai concurrent de Firefox.</p></blockquote>
<p><strong>Les critiques</strong></p>
<p>D&#39;autres blogueurs ont exprimé leurs réticences vis-à-vis de Chrome. Le blogueur marocain <em>Thinkervine</em> <a href="http://www.thinkervine.com/blog/2008/09/03/chromatic-influence/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.thinkervine.com');">souligne</a> ses défauts :</p>
<blockquote><p>My first thoughts on the browser: light and fast, sober and user friendly. But it still has a lot of improvements to get before maturity. Still lot of bugs (javascript and SSL/Certificates handling), still missing lot of options (Java VM, extentions and theming, bookmark organization, own proxy management, RSS,).</p></blockquote>
<div class="translation">Ma première impression sur le navigateur : léger et rapide, sobre et facile d&#39;utilisation. Mais il lui faut encore pas mal d&#39;améliorations avant d&#39;être mûr. Encore beaucoup de bugs (certificats SSL et javascript), encore peu d&#39;options (il manque une machine virtuelle Java, des extensions et la sélection de thèmes, l&#39;organisation des signets, gestion des proxy, flux RSS&#8230;).</div>
<p>Et de conclure :</p>
<blockquote><p>I will be waiting for the next betas in order to see how it improves but it is still far from being mature enough to replace Firefox as my default browser.</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;attendrai les prochaine versions béta pour voir comment il s&#39;améliore mais il est loin d&#39;être suffisamment abouti pour devenir mon navigateur par défaut à la place de Firefox.</div>
<p>Au Qatar, <em>AmmarTalk</em> dresse une liste <a href="http://ammartalk.com/?p=287" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ammartalk.com');">de problèmes</a> du navigateur [en arabe]. Parmi ceux-ci :</p>
<blockquote><p>2- عدم دعم Google Chrome لخاصية الملخصات أو rss feed.<br />
3- هناك العديد من الاخطاء الإملائية لدى فريق الترجمه بشرح مزايا المتصفح وأقصد الشرح الذي نزل على ملفات فيديو بصفحة تنزيل البرنامج.<br />
4- فكرة التسويق عن طريق قصة جميلة جداً لكن أعتقد أن المتصفح يجب ان يسهل مواصفاته للمستخدم العادي بوضع صور توضيحيه لا الإطاله بقصة ابتكرت طريقاً في التسويق ونست أن المتصفح قد لايكمل مشوار القراءة.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>2. Chrome ne permet pas la lecture de flux RSS.</p>
<p>3. L&#39;équipe de traduction a fait des fautes de frappe dans son explication des fonctionnalités du navigateur, et je veux dire par là l&#39;explication à propos du téléchargement des vidéos.</p>
<p>4. L&#39;idée de le lancer grâce à une histoire est jolie, mais je crois que les fonctionnalités du navigateur devraient être clairement illustrées pour l&#39;utilisateur, et pas par le biais d&#39;une histoire marketing que l&#39;utilisateur ne lira peut-être pas jusqu&#39;au bout.</p>
</div>
<p>Le Jordanien <em>Bakkouz</em> apprécie Chrome, mais avec <a href="http://bakkouz.net/2008/09/03/google-chrome-the-lightning-fast-browser-is-out-my-somewhat-detailed-review-and-first-impressions/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/bakkouz.net');">quelques réserves</a> [en anglais] :</p>
<blockquote><p>However, Google chrome does need a little getting used to, the interface is very simplistic to the point that it can get a little bit confusing, for example, the “Home” button is by default removed from the U.I, and you’d have to go into settings and add it manually. Another thing that might be confusing to beginners and new users is the absence of the traditional menu bar altogether (file - view - edit - tools, etc…). Another thing is the lack of a drop-down bar for the last visited websites, Chrome compensates that by the use of the auto-completion feature that will automatically try to complete the URL you’re trying to get to once you type in the first few letters, but still this could be somewhat of a nuisance.</p></blockquote>
<div class="translation">Cependant, s&#39;habituer à Chrome demande un peu de temps : l&#39;interface est tellement simpliste qu&#39;elle peut être un peu troublante, par exemple, le bouton &#8220;page d&#39;accueil&#8221; est absent par défaut et il faut aller l&#39;ajouter manuellement dans les préférences. Un autre élément troublant pour les débutants et les nouveaux utilisateurs est l&#39;absence complète de la traditionnelle barre de menus (fichier, édition, aperçu, outils, etc.). Encore un autre élément troublant est l&#39;absence de liste déroulante des derniers sites visités ; Chrome compense par une fonction d&#39;autocomplétion qui tente de compléter automatiquement les adresses auxquelles vous essayez d&#39;accéder à partir de la saisie des premières lettres, mais cela pourrait se montrer assez gênant.</div>
<p>Pour d&#39;autres commentaires sur Chrome en dehors des médias traditionnels, il peut être intéressant de rendre visite au blog du Palestinien <em>Memories Documented</em> (un inconditionnel) qui <a href="http://blog.sweetestmemories.com/default.asp?Display=1514" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.sweetestmemories.com');">partage</a> des critiques du monde entier et déclare :</p>
<blockquote><p>I am totally in love with Chrome, in fact, it has replaced all my other browsers as my #1 browser. I&#39;m already using it alone on all my machines</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;adore littéralement Chrome. En fait, il a remplacé tous mes autres navigateurs, c&#39;est mon numéro 1. Je n&#39;utilise plus que lui sur toutes mes machines.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/06/770/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Afrique : L&#39;innovation technologique en Afrique sub-saharienne</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/29/733/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/29/733/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 13:49:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Smalto Kabuya</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Brèves]]></category>

		<category><![CDATA[Développement]]></category>

		<category><![CDATA[Ghana]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Sciences]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=733</guid>
		<description><![CDATA[L&#39;entrepreneur ghanéen d&#39;Internet Eric Osiakwan et Ethan Zuckerman du Harvard Berkman Center débattront du climat pour l&#39;innovation dans les Technologies de l&#39;Information en Afrique subsharienne le 2 septembre 2008, au cours de l&#39;un des &#8221;Déjeuners-débat&#8221; organisés par le Berkman Center, écrit Afromusing [en anglais] .
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span lang="fr-FR">L&#39;entrepreneur ghanéen d&#39;Internet Eric Osiakwan et Ethan Zuckerman du <em>Harvard </em></span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span lang="fr-FR"><em>Berkman Center</em></span></span> <span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span lang="fr-FR">débattront du climat pour l&#39;innovation dans les Technologies de l&#39;Information en Afrique subsharienne le 2 septembre 2008, au cours de l&#39;un des &#8221;Déjeuners-débat&#8221; organisés par le Berkman Center, </span></span><span style="color: #0000ff;"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://www.afromusing.com/blog/2008/08/27/berkman-luncheon-series-innovation-in-sub-saharan-africa/" target="_blank" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.afromusing.com');"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span lang="fr-FR">écrit Afromusing</span></span></a> [en anglais] </span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span lang="fr-FR">.</span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/29/733/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Tube Adventures : Un jeu vidéo bilingue sur YouTube</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/01/628/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/01/628/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 20:32:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jannie Lung</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Espagne]]></category>

		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>

		<category><![CDATA[Film]]></category>

		<category><![CDATA[Français]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Humour]]></category>

		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=628</guid>
		<description><![CDATA[ Une chaîne espagnole populaire diffusée sur YouTube, Pinofas, a créé un nouveau projet : un jeu vidéo d&#39;action aventure-héros qui exploite les nouvelles fonctionnalités d&#39;annotation, liens, tags, sur vidéo [en anglais] implémentées par YouTube et s&#39;appelle Tube Adventure [en anglais].
Dans Tube Adventure, le héros quitte sa maison pour acheter du pain. Mais un vase [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/tubeadventures.jpg" alt="Tube-Adventures" width="299" height="242" /> Une chaîne espagnole populaire diffusée sur YouTube, <a href="http://es.youtube.com/user/pinofas" target="_blank" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/es.youtube.com');">Pinofas</a>, a créé un nouveau projet : un jeu vidéo d&#39;action aventure-héros qui exploite les <a href="http://www.youtube.com/watch?v=UxnopxbOdic&#038;feature=iv" target="_blank" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.youtube.com');">nouvelles fonctionnalités d&#39;annotation, liens, tags, sur vidéo</a> [en anglais] implémentées par YouTube et s&#39;appelle <a href="http://es.youtube.com/watch?v=BckqqsJiDUI" target="_blank" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/es.youtube.com');">Tube Adventure</a> [en anglais].</p>
<p>Dans <em>Tube Adventure</em>, le héros quitte sa maison pour acheter du pain. Mais un vase tombe sur sa tête et le choc le rend amnésique. Il a donc besoin de votre aide pour aller à la boulangerie, et en route, rencontrera d&#39;autres personnages qui lui confieront des missions, qui peuvent être acceptées ou refusées. L&#39;objectif est de trouver la boulangerie et d&#39;acheter du pain, et le jeu a plusieurs fins possibles.</p>
<p>Pour l&#39;instant, la bande sonore existe uniquement en espagnol, mais des commentaires sur la vidéo promettent que les prochaines versions seront entièrement bilingues. Les options et les instructions de ce jeu sont proposées en anglais et en espagnol. Il faut y jouer sur YouTube pour que les autres options soient disponibles. <a href="http://es.youtube.com/watch?v=BckqqsJiDUI" target="_blank" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/es.youtube.com');">Cliquez ici pour jouer directement sur leur site .</a></p>
<p>Extrait du blog <a href="http://corderotv.blogspot.com/2008/07/tube-adventures-en-busca-de-la-panadera.html" target="_blank" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/corderotv.blogspot.com');"> de la chaîne, Cordero TV</a> :</p>
<blockquote><p>Enfin, après des retards, voici Tube-Adventures.  Nous avions déjà annoncé dans la bande-annonce qu&#39;il ne s&#39;agit pas d&#39;un sketch, ni d&#39;un <em>short</em>, ni d&#39;une nouvelle série, ou de quoi que ce soit&#8230; Vous pouvez le vérifier par vous-même, ce n&#39;est pas une blague. C&#39;est la première aventure graphique sur YouTube.</p>
</blockquote>
<p>Pour visionner la bande-annonce de <em>Tube Adventures</em>, cliquez ci-dessous:</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/jNd8Eet11l8&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/01/628/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Serbie: Nouvelles règles de protection de la vie privée en ligne</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/30/605/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/30/605/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 10:31:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-Activisme]]></category>

		<category><![CDATA[Droit]]></category>

		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>

		<category><![CDATA[Développement]]></category>

		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>

		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>

		<category><![CDATA[Logiciels]]></category>

		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>

		<category><![CDATA[Médias]]></category>

		<category><![CDATA[Serbe]]></category>

		<category><![CDATA[Serbie]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=605</guid>
		<description><![CDATA[
Le 21 juillet 2008, RATEL [en serbe] l&#39;Agence pour les Télécommunications de la République de Serbie, a mis en ligne sur son site officiel des Instructions [en serbe] concernant la configuration matérielle des réseaux Internet. Cette information n&#39;est pas passée inaperçue au sein de la communauté des internautes et de la blogosphère serbes, et de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="single" class="entry">
<p>Le 21 juillet 2008, <a href="http://www.ratel.org.rs/index.php?page=home&amp;lang=srp" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.ratel.org.rs');">RATEL</a> [<em>en serbe</em>] l&#39;Agence pour les Télécommunications de la République de Serbie, a mis en ligne sur son site officiel des <a href="http://www.ratel.org.rs/editor_files/File/dozvole/uputstva/Tehnicki_uslovi_za_internet.pdf" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.ratel.org.rs');">Instructions</a> [<em>en serbe</em>] concernant la configuration matérielle des réseaux Internet. Cette information n&#39;est pas passée inaperçue au sein de la communauté des internautes et de la blogosphère serbes, et de nombreux blogueurs ont exprimé diverses opinions ainsi que leur désapprobation à cause d&#39;une possibilité de violation de la vie privée des internautes.</p>
<p>Ces instructions définissent des exigences techniques pour la surveillance autorisée de certaines télécommunications spécifiques et établissent une liste d&#39;obligations pour les opérateurs, qui sont sont tenus d&#39;agir conformément à la <a href="http://www.predsednik.yu/mwc/pic/doc/Ustav%20Srbije.pdf" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.predsednik.yu');">Loi constitutionnelle</a> [<em>en serbe</em>] de la République de Serbie.</p>
<p>Selon l&#39;article 55, alinéa 3, de la Loi sur les Télécommunications, ces Instructions sont établies par RATEL en coopération avec les opérateurs publics de télécommunication et le service gouvernemental responsable de la conduite de la surveillance électronique.</p>
<p>Cela signifie la mise en œuvre d&#39;un dépistage massif et de l&#39;archivage de toutes les formes de communications électroniques au service de l&#39;agence nationale de sécurité.</p>
<p>Les Fournisseurs d&#39;Accès à Internet (FAI) sont obligés de permettre aux services de l&#39;état l&#39;accès à des bases de données à jour contenant des informations personnelles sur les usagers, les contrats, la vitesse maximale de transfert des données, les adresses d&#39;identification ainsi que l&#39;accès à des bases de données sur les utilisateurs de courrier électronique. Les FAI sont aussi obligés de fournir l&#39;équipement matériel et logiciel pour la surveillance passive en temps réel, la collecte et l&#39;analyse des activités sur Internet, les statistiques, l&#39;interception de courriers électroniques, de pièces jointes, de courrier web, des vidéos envoyées par Internet, des communications téléphoniques, l&#39;interception des messageries instantanées, des réseaux d&#39;échange pair à pair, d&#39;assurer le suivi des courriers électroniques et de faire suivre leur contenu aux services de l&#39;état. Les exigences techniques (matérielles et logicielles) auxquelles sont soumis les FAI permettent la reconstitution d&#39;une interception du trafic internet jusqu&#39;au niveau de la demande et le filtrage selon les critères suivants : nom de l&#39;utilisateur, numéro de téléphone de l&#39;utilisateur, adresse e-mail, adresse IP, adresse MAC, identifiant de messagerie instantanée.</p>
<p>Toutes ces dispositions techniques sont en place et elles seront utilisées à la demande ses services de l&#39;état ou de la police en cas d&#39;acte criminel ou de violation sérieuse de la sécurité. Ces Instructions ne définissent pas le caractère privé des informations ni le non-respect de la vie privée des citoyens (ce qui est interdit en matière de télécommunications). La vie privée est protégée par la Loi sur les Télécommunications, ainsi que par la Constitution serbe.</p>
<p>Des lois et des instructions techniques similaires pour surveiller le réseau Internet existent déjà dans d&#39;autres pays. C&#39;est bien, pour la forme, d&#39;avoir d&#39;un côté une protection de la vie privée en ligne, mais d&#39;un autre côté je me demande si en pratique l&#39;Agence de la République de Serbie pour les Télécommunications, les services de sécurité et les FAI violeront (ou pas) la vie privée des citoyens sur Internet.</p>
<p>***</p>
<p>Voici quelques réactions de la blogosphère serbe, ainsi que des solutions envisageables pour protéger sa vie privée sur le Web.</p>
<p><a href="http://www.tamburix.com/2008/07/25/veliki-brat-te-gleda-slusa-i-snima/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.tamburix.com');">Tamburix</a> écrit [<em>en serbe</em>], dans un billet intitulé &#8220;<em>Big Brother</em> est en train de vous observer, de vous surveiller et de vous enregistrer&#8221;, compare cette intrusion dans la vie privée des internautes à Big Brother :</p>
<blockquote><p>Les dernières exigences techniques de l&#39;Agence pour les Télécommunications de la République de Serbie, et l&#39;installation des équipements correspondants sur les réseaux Internet en Serbie, mettent en place un état Big Brother qui s&#39;autorise à obtenir et utiliser toutes les informations concernant notre présence en ligne.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.mmilan.com/tehnicki-uslovi-za-podsisteme-uredjaje-opremu-i-instalacije-internet-mreze/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.mmilan.com');">Milan</a> pense [<em>en serbe</em>] qu&#39;il y a des aspects positifs dans ces Instructions :</p>
<blockquote><p>Je ne sais pas quoi penser de tout ça. Cela peut être une bonne chose d&#39;enfin appliquer une loi sur Internet en Serbie. D&#39;un autre côté, il existe des possibilités d&#39;un mauvais usage de cette loi. Si ce devait être le cas, ce serait très négatif. On pourrait parler de censure ou d&#39;espionnage, comme vous voulez.</p></blockquote>
<p><a href="http://rehash.eccegeek.info/2008/07/25/u-srbiji-je-zajem%C4%8Dena-je-za%C5%A1tita-podataka-o-li%C4%8Dnosti-kao-i-tajnost-pisama-i-drugih-sredstava-op%C5%A1tenja-a-onda-je-mrmot-zavio-%C4%8Dokoladu-u-foliju" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/rehash.eccegeek.info');">Marko M.</a> écrit [<em>en serbe</em>] :</p>
<blockquote><p>J&#39;ai lu beaucoup de commentaires négatifs sur ces Instructions, avec lesquels je suis tout à fait d&#39;accord. Je ne peux pas dire que je ne m&#39;attendais pas à ça un jour ou l&#39;autre. Aux États-Unis, dans certains états de l&#39;UE et au Royaume-Uni, des règlementations contraignent les citoyens de façon équivalente. Nos protestations résoudront-elles ce problème ? Je suis pratiquement sûr que non. Depuis déjà longtemps, nos concitoyens sont apathiques, et ils supporteront n&#39;importe quelle méthode répressive utilisée par notre gouvernement pseudo-démocratique (lors de ma première année d&#39;études, mes professeurs me disaient que la démocratie n&#39;existe pas)… Bien, plein de blogueurs, de geeks, d&#39;utilisateurs Internet protesteront pendant quelques temps. Puis ce sera à nouveau le silence. Et que faire alors ?</p></blockquote>
<p><a href="http://www.vesic.org/blog/svakodnevnica/balkanski-spijun-na-ratel-bia-nacin" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.vesic.org');"><em><cite></cite></em></a>Le blog sur la technologie de <a href="http://www.vesic.org/blog/svakodnevnica/balkanski-spijun-na-ratel-bia-nacin/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.vesic.org');">Dejan Vesić</a> <cite></cite>[<em>en serbe</em>] commente ces nouvelles Instructions :</p>
<blockquote><p><strong>L&#39;Espion des Balkans</strong> [<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Balkan_Spy" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Balkan Spy</a> [<em>en anglais</em>] est un film]<strong>, ou la méthode RATEL/BIA </strong>[<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Bezbednosno_Informativna_Agencija" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Bezbednosno Informativna Agencija</a>, les services secrets serbes]<br />
C&#39;est incroyable comme les &#8220;agences&#8221; (comprenez BIA et autres semblables) essaient de mettre en service les plus terrifiantes &#8220;techniques&#8221;, à travers leurs organismes fantoches (comprenez RATEL), avec un seul objectif : prendre le contrôle complet de votre vie en ligne.</p>
<p>La Constitution ? La Loi ? La Justice ?</p>
<p>Nous les obtiendrons peut-être quand nous établirons des services indépendants des services &#8220;indépendants&#8221;, et quand le système judiciaire et la police commenceront à faire leur travail, et quand les politiciens commenceront à penser à des sujets &#8220;hors sujet&#8221;, comme le bien-être de ceux qui leur ont donné la place qu&#39;ils ont maintenant.</p>
<p>Vous pensez encore que l&#39;information la plus importante est l&#39;arrestation de Karadzic ? Réfléchissez y à deux fois. Il est tout seul, alors que nous avons ici tous les espions des Balkans sur le dos.</p></blockquote>
<p>Saša Bodiroža, un étudiant en informatique à l&#39;Université de Belgrade, est très critique [<em>en serbe</em>] sur son blog <a href="http://www.jazzva.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.jazzva.com');">Jazzva</a> :</p>
<blockquote><p>Il est possible que ces Instructions parlent d&#39;utilisateur &#8220;désigné de façon aléatoire&#8221; seulement pour ne pas qu&#39;on archive uniquement les données sur certains usagers. Or la Constitution précise l&#39;accès aux données personnelles, qui ne peut être obtenu qu&#39;avec l&#39;autorisation de la Justice, ou en cas de violation de la sécurité nationale.</p></blockquote>
<p>L&#39;auteur du blog <a href="http://www.personalmag.co.yu/blog/?postid=1729" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.personalmag.co.yu');">Svakodnevnica</a> [<em>en serbe</em>] décrit la Serbie comme l&#39;état de Big Brother :</p>
<blockquote><p>Ce qu&#39;on attendait probablement des régimes totalitaires nous arrive aujourd&#39;hui, paradoxalement sous un gouvernement &#8220;démocratique&#8221; et pro-européen. RATEL, l&#39;organisme public de régulation des télécommunications, en rédigeant un document technique innocemment intitulé &#8220;Exigences techniques pour les sous-systèmes, les dispositifs, le matériel et l&#39;installation des réseaux Internet networks&#8221;, est en train d&#39;organiser une surveillance totalitaire de toutes les communications électroniques par un corps &#8220;responsable&#8221; de l&#39;état.</p></blockquote>
<p>Deux commentaires intéressants à ce billet. Le premier :</p>
<blockquote><p>C&#39;est totalement oublié, et tellement attendu. Je savais que quelque chose de cet ordre allait arriver, et que ça allait être mis en place en douce. Je vais commencer à coder mes pensées, et pas seulement mes e-mails. Il faut réagir ! C&#39;est intolérable et c&#39;est une violation des droits élémentaires de l&#39;individu.</p></blockquote>
<p>Le second :</p>
<blockquote><p>C&#39;est une catastrophe. Le commentaire qui dit que c&#39;est la même chose que dans les pays occidentaux : ça l&#39;est, mais seulement si les juges l&#39;autorisent. Là-bas, les fournisseurs d&#39;accès seraient les premiers à réagir s&#39;ils devaient faire suivre le trafic Internet et les e-mails à leurs propres frais. Et comment pensent-ils intercepter les conversations téléphoniques par Internet, comme sur Skype, qui sont cryptées ? Espèrent-ils que les fournisseurs d&#39;accès les leur décryptent et les leur fournissent sur un plateau ? Nous devons aussi alerter les organisations internationales qui protègent la liberté de parole et de l&#39;Internet.</p></blockquote>
<p>Saša Bodiroža, toujours lui, a aussi écrit sur son <a href="http://www.jazzva.com/2008/07/25/ratels-new-law-and-our-privacy/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.jazzva.com');">blog</a> [<em>en anglais</em>]:</p>
<blockquote><p>L&#39;Agence pour les Télécommunications de la République de Serbie (RATEL), a mis en ligne des Instructions pour l&#39;interception et le suivi du trafic Internet. Fondamentalement, elles permettent au gouvernement serbe de lire la moindre parcelle de nos communications Internet (le protocole HTTP, la téléphonie en ligne, les e-mails et les messageries instantanées). Je n&#39;ai rien à cacher, mais c&#39;est une violation de ma vie privée. Et je n&#39;aime pas vraiment ça.</p>
<p>Mise à jour : je pense avoir réagi excessivement. Ce document officiel n&#39;est pas présumé parler de violation de la vie privée, qui est interdite par la Loi sur les Télécommunications et la Constitution serbes. Ce document officiel n&#39;a pour but, comme je le comprends, que d&#39;amender l&#39;article 55 de la Loi sur les Télécommunications.</p></blockquote>
<p>Et il poursuit en suggérant des méthodes pour protéger le secret de ses communications :</p>
<blockquote><p>Puisqu&#39;on ne peut pas changer tout de suite la loi, le moins qu&#39;on puisse faire est de protéger notre vie privée. On peut utiliser des techniques de cryptage de nos télécommunications… […suivent quelques conseils pratiques].</p></blockquote>
<p><a href="http://blog.urosevic.net/2008/07/25/525/dobro-dosli-u-godinu-kada-sam-posao-u-prvi-razred-osnovne/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.urosevic.net');">Aleksandar Urošević</a> termine son billet [<em>en serbe</em>] de façon ironique :</p>
<blockquote><p>Demain vous aussi, chers lecteurs, vous saurez quel papier toilette je préfère, et quel doigt j&#39;utilise pour me curer les narines. Pourquoi le gouvernement devrait-il être le seul à avoir le privilège de disposer de ces informations cruciales ? Les gens ont le droit de savoir !</p></blockquote>
<p>***</p>
<p>Une question aux lecteurs de Global Voices : quelle règlementation est en vigueur dans votre pays et comment réagissez-vous à l&#39;idée d&#39;être surveillés en ligne ?</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/30/605/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Sahara Occidental : Présentation de la blogosphère sahraouie</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/27/607/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/27/607/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 15:48:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>

		<category><![CDATA[Ethnicité]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Langues]]></category>

		<category><![CDATA[Médias]]></category>

		<category><![CDATA[Refugiés]]></category>

		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>

		<category><![CDATA[Sahara Occidental]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=607</guid>
		<description><![CDATA[Le 5 juillet 2008, Global Voices a commencé à couvrir la blogosphère sahraouie avec un article sur une nouvelle chaîne de télévision par satellite [anglais] de la région. Cet article, de Yazan Badran, se concentrait sur la part arabophone de la blogosphère sahraouie. Il a été rapidement suivi d&#39;un autre, de Renata Avila, sur la poésie [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le 5 juillet 2008, Global Voices a commencé à couvrir la blogosphère sahraouie avec un article sur une <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/07/05/western-sahara-a-new-sahrawi-satellite-tv-station/">nouvelle chaîne de télévision par satellite</a> [anglais] de la région. Cet article, de <a href="http://globalvoicesonline.org/author/yazan-badran/">Yazan Badran</a>, se concentrait sur la part arabophone de la blogosphère sahraouie. Il a été rapidement suivi d&#39;un autre, de <a href="http://globalvoicesonline.org/author/renata-avila/">Renata Avila</a>, sur <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/28/613/">la poésie et l&#39;espagnol</a> [français], présentant des Sahraouis qui bloguent en espagnol. L&#39;un et l&#39;autre ont fait l&#39;objet de nombreuses réactions, positives comme négatives.</p>
<p>Quoique la majorité des Sahraouis parlent l&#39;arabe ou l&#39;espagnol, certains ont choisi de bloguer en anglais. Parmi eux, certains vivent à l&#39;étranger, d&#39;autres au Maroc ou au Sahara Occidental. D&#39;autres encore soutiennent la cause sahraouie depuis des pays tiers. L&#39;objectif ici est de relayer ce dont tous, quelles que soient leurs affiliations politiques et leurs croyances, débattent dans cette région.</p>
<p><strong>Présentation du Sahara Occidental anglophone</strong></p>
<p><a href="http://onehumportwo.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/onehumportwo.blogspot.com');"><em>One Hump or Two?</em></a>  [en anglais] est un blog connu qui couvre cette région. Américain, Will est particulièrement remarquable pour l&#39;aide qu&#39;il nous a apporté dans la recherche des meilleurs blogs de la région. Le sien couvre des questions politiques et culturelles. Voici un extrait d&#39;un récent article :</p>
<blockquote><p>I&#39;m obviously no fan of Morocco&#39;s occupation of Western Sahara, but I like Morocco the country–everyone I know who&#39;s been there has liked it, and the Moroccan government is nice enough to let my friend study there this semester, despite his affiliation with separatists like me. That&#39;s why I hope Morocco and whatever Sahrawis are on its team win as many medals as they want at next month&#39;s Olympics.</p>
<p><a href="http://riadzany.blogspot.com" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/riadzany.blogspot.com');">View from Fez</a> took in Morocco&#39;s chances, and pointed out that Morocco has won medals in the past in boxing and track. The taekwondo team is apparently good, too, so I predict a sweep.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Je ne suis évidemment pas un fan de l&#39;occupation marocaine du Sahara Occidental, mais j&#39;aime le Maroc comme pays - tous ceux que je connais qui y sont allés ont aimé, et le gouvernement marocain a été suffisamment sympa pour permettre à un ami d&#39;étudier là-bas ce semestre, en dépit de ses contacts avec des séparatistes comme moi. C&#39;est pour ça que j&#39;espère que le Maroc, et les Sahraouis qui sont dans ses équipes, vont gagner autant de médailles qu&#39;ils le souhaitent aux JO le mois prochain.</p>
<p><a href="http://riadzany.blogspot.com" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/riadzany.blogspot.com');">View from Fez</a> [en anglais] a passé en revue les chances du Maroc et souligne que le pays a gagné des médailles en boxe et en athlétisme par le passé. Apparemment, l&#39; équipe de taekwondo marocaine est bonne aussi, donc je prédis une série [de médailles].</p>
</div>
<p><em>FreeWesternSahara</em> est un blog sahraoui dont la devise est &#8220;<em>Non à l&#39;autonomie mais oui au référendum</em>&#8220;. Un <a href="http://freeewesternsahara.blogspot.com/2008/06/free-western-sahara.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/freeewesternsahara.blogspot.com');">article récent</a> [en anglais] présente des photos du Sahara Occidental, dont celle-ci :</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-47203" title="dakhla" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/dakhla.jpg" alt="" /></p>
<p><em>Freedom Writer</em> est un autre blogueur sahraoui publiant en anglais. Voici un extrait d&#39;un article récent à propos d&#39;une décision difficile :</p>
<blockquote><p>Emerson said that he loves ”the Sayers of no” more then ”the Sayers of yes”! and I agree with that. Emerson realized that ”No!&#39; means ”yes” to saving other people s time and energy. When we make our choice to say No in any given situation( Job offer, invitation…) we save our energy and other people s time and effort to convince us to change our mind, and as Leonardo da Vinci said ” It is easier to resist at beginning than at the end”.</p></blockquote>
<div class="translation">Emerson dit qu&#39;il aime mieux &#8220;Ceux qui disent non&#8221; que &#8220;Ceux qui disent oui&#8221; et je suis d&#39;accord là-dessus. Emerson se rend compte que &#8220;non&#8221; signifie &#8220;oui&#8221; pour ce qui est d&#39;économiser le temps et l&#39;énergie des autres. Dans n&#39;importe quelle situation (offre d&#39;emploi, invitation&#8230;), si nous choisissons de dire non, nous économisons notre énergie et le temps et les efforts des autres pour nous convaincre, et comme l&#39;a dit Léonard de Vinci : <em>&#8220;Il est plus aisé de résister au début qu&#39;à la fin&#8221;.</em></div>
<p>D&#39;autres blogueurs étrangers écrivent sur le Sahara Occidental. Parmi eux, <em>alle</em> publie le blog <a href="http://w-sahara.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/w-sahara.blogspot.com');"><em>Western Sahara Info</em></a> [anglais], une bonne source d&#39;informations sur la région. <a href="http://nickbrooks.wordpress.com/category/western-sahara/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/nickbrooks.wordpress.com');"><em>Sand &amp; Dust</em></a> [en anglais], publié par Nick Brooks, est une excellente ressource pour ceux qui souhaitent en savoir davantage à propos du conflit entre le Maroc et le Sahara Occidental. Un troisième blog, <a href="http://westernsaharaendgame.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/westernsaharaendgame.blogspot.com');"><em>Western Sahara Endgame</em></a> [en anglais], met l&#39;accent sur les questions politiques.</p>
<p>Global Voices cherche à étoffer sa couverture du Sahara Occidental. Nous sommes constamment à la recherche de nouveaux blogs à suivre. Si vous en connaissez, faites-le nous savoir !</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/27/607/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Maroc : Le rapport au corps évolue</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/13/559/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/13/559/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 17:30:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentation]]></category>

		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Femmes &amp; Société]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>

		<category><![CDATA[Maroc]]></category>

		<category><![CDATA[Santé]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=559</guid>
		<description><![CDATA[L&#39;obésité et l&#39;image du corps sont deux sujets rarement évoqués au Maroc. Ce pays, encore en développement à bien des égards, semble avoir toujours entretenu un rapport sain avec l&#39;alimentation ; la cuisine marocaine, célèbre de par le monde, utilise force viande, fruits, légumes et huile d&#39;olive. Alors que le Maroc connaît un afflux de chaînes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>L&#39;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Obésité" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">obésité</a> et l&#39;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Schéma_corporel" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">image du corps</a> sont deux sujets rarement évoqués au Maroc. Ce pays, encore en développement à bien des égards, semble avoir toujours entretenu un rapport sain avec l&#39;alimentation ; la <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Cuisine_marocaine" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">cuisine marocaine</a>, célèbre de par le monde, utilise force viande, fruits, légumes et huile d&#39;olive. Alors que le Maroc connaît un afflux de chaînes de fast food et de produits conditionnés, ce rapport sain semble être en train de changer, comme dans bien d&#39;autres régions du monde. Quoique des <a href="http://www.sciencedirect.com/science?_ob=ArticleURL&#038;_udi=B75DB-4KV2RC4-1&#038;_user=10&#038;_rdoc=1&#038;_fmt=&#038;_orig=search&#038;_sort=d&#038;view=c&#038;_acct=C000050221&#038;_version=1&#038;_urlVersion=0&#038;_userid=10&#038;md5=a5ebe1842720b1d94983bc48dd43bde3" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.sciencedirect.com');">études</a> [anglais] ont été menées, le sujet avait peu été abordé dans la blogosphère jusqu&#39;à présent.</p>
<p>Dans une série en six parties, <em>Margot the Marrakesh Mystic</em> s&#39;intéresse à la façon dont les corps marocains (et en conséquence les représentations des corps marocains) sont en train de changer. Dans la première partie, <a href="http://margotmystic.wordpress.com/2008/06/14/obesity-in-morocco-part-one-of-a-six-part-series-metabo-syndrome-in-japan-and-reflections-on-increasing-levels-of-obesity-and-diabetes-in-morocco-part-i-of-iv/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/margotmystic.wordpress.com');">la blogueuse s&#39;interroge</a> [anglais] sur l&#39;obésité et l&#39;augmentation des cas de diabète au Maroc :</p>
<blockquote><p>According to the WHO Global Database on Child Growth and Malnutrition, “the percentage of overweight children in Morocco more than tripled between 1987 and 2004.” This is attributed to the dual trend of decreasing physical activity levels, and a shift in diets to include more fats and sugars. The trend of overweight children is happening far more in cities, and mostly among the middle and upper classes</p>
<p>I have a Moroccan friend who is an assistant in one of the classes at the local American School. Children in this school are mostly from the upper-middle and upper classes. I asked him, “Out of the 21 Moroccan children in his own class (foreigners excluded from the count), how many were overweight?“</p>
<p>He responded, “Five are quite fat, seven are rather chubby, but not yet obese; and the remaining nine are of normal weight.” So that means 57 percent of the class is overweight, or obese; while 43 percent are of normal weight.</p>
</blockquote>
<div class="translation">D&#39;après la banque de données mondiale sur la croissance infantile et la malnutrition de l&#39;Organisation mondiale de la Santé, &#8220;le pourcentage d&#39;enfants en surpoids au Maroc a plus que triplé entre 1987 et 2004&#8243;. Ceci est attribué à une double tendance, la baisse de l&#39;activité physique et la modification du régime alimentaire pour inclure davantage de lipides et de sucres. La tendance des enfants au surpoids est bien plus affirmée dans les villes, surtout chez les classes moyennes et supérieures.</div>
<p>J&#39;ai un ami marocain qui est assistant dans une des classes de l&#39;école américaine locale. Dans cette école, les enfants sont principalement issus des classes moyennes supérieures et de l&#39;élite. Je lui ai demandé combien étaient en surpoids parmi les 21 enfants marocains de sa classe (en excluant les étrangers).</p>
<p>Il m&#39;a répondu : &#8220;Cinq sont assez gros, sept sont bien potelés mais pas encore obèses et les neuf restant ont un poids normal&#8221;. Donc cela signifie que 57% de la classe est en surpoids voire obèse, alors que 43% ont un poids normal.</p>
<p>Les parties deux et trois traitent de sujets similaires (l&#39;augmentation du nombre des supermarchés et la diffusion de l&#39;électroménager moderne au Maroc) et la quatrième partie aborde une question intéressante : le désir des jeunes femmes marocaines <a href="http://margotmystic.wordpress.com/2008/06/30/part-iv-obesity-in-morocco-why-so-many-girls-are-taking-medicines-to-get-fat/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/margotmystic.wordpress.com');">de <em>prendre</em> du poids</a> [anglais]. Dans cet article, la blogueuse partage une anecdote à propos de sa sœur cadette :</p>
<blockquote><p>My little sister THINKS she is too skinny (at least she’s teased by the girls at school who say she is, but they are chubby, so it’s probably jealousy). So she wears four pairs of pants under her jeans. I ask her why she is doing this, especially when it is over 100°F outside! She says it’s so that the thigh area of the jeans will not look “loose,” but filled out, and tight all around, like her friends look in their jeans. All I can say is that I remember being this age (fourteen) and how important it is at that age to dress like your friends.</p>
</blockquote>
<div class="translation">Ma petite sœur PENSE qu&#39;elle est trop maigre (en tout cas, les filles à l&#39;école se moquent et lui disent qu&#39;elle l&#39;est, mais elles sont potelées, donc c&#39;est probablement de la jalousie). Donc elle porte quatre pantalons sous son jean. Je lui demande pourquoi elle fait ça, surtout quand il fait 40ºC dehors ! Elle dit que ça permet à son jean de ne pas avoir l&#39;air ample au niveau des cuisses mais bien plein et moulant, comme ses copines dans leurs jeans. Tout ce que je peux dire, c&#39;est que je me souviens d&#39;avoir eu son âge (14 ans) et à quel point il est important à cet âge d&#39;être habillé comme ses amis.</div>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-46125" title="45279635_xt7yx-m" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/45279635_xt7yx-m.jpg" alt="" /></p>
<p>La <a href="http://margotmystic.wordpress.com/2008/07/03/are-fast-food-restaurants-affecting-obesity-levels-obesity-in-morocco-part-five-of-a-six-part-series/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/margotmystic.wordpress.com');">cinquième partie</a> [anglais] parle des fast food au Maroc. D&#39;une façon tout à fait intéressante, la blogueuse conclut :</p>
<blockquote><p>There were no fast-food restaurants until recently. But in my opinion, they are NOT contributing to the problem of obesity in Morocco. Instead, they have enhanced our lifestyle considerably. We want these choices available here too, as they are available in the more developed countries.</p>
</blockquote>
<div class="translation">Il n&#39;y avait pas de fast food jusqu&#39;à récemment. Mais de mon point de vue, ils ne contribuent pas au problème de l&#39;obésité au Maroc. Au lieu de cela, ils ont considérablement amélioré notre mode de vie. Nous voulons que ces choix-là soient disponibles ici aussi, comme ils le sont dans des pays plus développés.</div>
<p>La sixième partie, qui n&#39;a pas encore été publiée, s&#39;attaquera à la question du <a href="http://www.diabetesvoice.org/issues/2006-09/Toward_a_better_future_in_Morocco.cfm" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.diabetesvoice.org');">diabète au Maroc</a> [anglais], un problème qui n&#39;est pas nouveau mais qui prend une importance croissante dans le pays.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/13/559/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Iran : Balatarin ou le succès d&#39;un média citoyen</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/12/556/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/12/556/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Jul 2008 17:25:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Iran]]></category>

		<category><![CDATA[Logiciels]]></category>

		<category><![CDATA[Médias]]></category>

		<category><![CDATA[Perse (farsi)]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=556</guid>
		<description><![CDATA[Mehdi Yahyainejad est le fondateur du très apprécié site Balatarin [persan/farsi]. Balatarin (qui signifie &#8220;le plus haut&#8221; en persan) est un site Internet communautaire qui permet à ses utilisateurs de poster des liens vers des pages web qui les intéressent, avec un accent mis sur une audience iranienne. L&#39;idée sous-jacente est un mélange de reddit, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-46418" title="mehdiy" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/mehdiy.jpg" alt="" />Mehdi Yahyainejad est le fondateur du très apprécié site <a href="http://balatarin.com" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/balatarin.com');">Balatarin</a> [persan/farsi]. Balatarin (qui signifie &#8220;le plus haut&#8221; en persan) est un site Internet communautaire qui permet à ses utilisateurs de poster des liens vers des pages web qui les intéressent, avec un accent mis sur une audience iranienne. L&#39;idée sous-jacente est un mélange de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Reddit" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">reddit</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Newsvine" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">newsvine</a> [anglais], <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Digg" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">digg</a> et <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Del.icio.us" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">del.icio.us</a> [français].</p>
<p>En moins de deux ans, Balatarin est devenu un précieux outil d&#39;information et de communication. Dans la présente interview, Mehdi Yahyainejad, titulaire d&#39;un doctorat de physique du MIT et également co-fondateur et PDG de <a href="http://adoptic.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/adoptic.com');">Adoptic.com</a> [anglais], partage avec nous l&#39;aventure Balatarin.</p>
<p><strong>Racontez-nous comment vous avez commencé Balatarin et comment vous évaluez son succès. Des statistiques ?</strong></p>
<p>J&#39;ai lancé Balatarin le 16 août 2006. Jusqu&#39;à présent, 300 000 nouveaux résumés ont été postés sur le site. Cinq millions de votes et un million de commentaires ont également été enregistrés. En revanche, je mesure le succès de Balatarin au-delà de ces statistiques : Balatarin est très largement lu par les journalistes iraniens et les blogueurs en Iran comme à l&#39;étranger. En conséquence, les discussions qui se tiennent sur Balatarin ont un écho dans de nombreux pays ou plateformes.</p>
<p><strong>Vous vous êtes inspiré de Digg. Pensez-vous qu&#39;un <a href="http://fr.facebook.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.facebook.com');">facebook</a> iranien serait également populaire ?</strong></p>
<p>Oui, je pense qu&#39;un facebook perse qui incluerait des universités et lycées iraniens serait très séduisant. Évidemment, cela dépend de la qualité de la conception du site.</p>
<p><strong>Quel est la part des blogueurs dans Balatarin ?</strong></p>
<p>Elle est importante. La majorité des utilisateurs actifs sont blogueurs. Balatarin est également un lieu où les blogueurs en persan trouve un lectorat important pour ce qu&#39;ils écrivent. Les articles de blog soumis sur Balatarin reçoivent souvent plus de commentaires que les articles originaux sur les blogs.</p>
<p><img class="aligncenter size-medium wp-image-46419" title="untitled" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/untitled.jpg" alt="" width="415" height="228" /></p>
<p><strong>Balatarin a représenté un bond en avant pour les &#8220;médias citoyens&#8221; à destination des Iraniens. Comment voyez-vous le développement de ces médias dans le pays ?<br />
</strong></p>
<p>L&#39;Iran avait une avance dans le domaine des médias citoyens parce que c&#39;est l&#39;un des premiers pays où les blogs sont devenus très populaires. Par contre, il a eu du mal à conserver ce rythme. N&#39;importe quel média citoyen, y compris sur Internet, doit être promu par des rencontres et des séminaires et par des entreprises qui permettent sa survie. Cela n&#39;a pas été le cas en Iran.</p>
<p><strong>Prévoyez-vous de lancer une version anglophone de Balatarin ?</strong></p>
<p>Pas dans l&#39;immédiat. Pour le moment, je me concentre sur un autre projet, <a href="http://adoptic.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/adoptic.com');">Adoptic.com</a> [anglais], qui est inspiré de mon expérience avec Balatarin. L&#39;idée est de permettre aux blogueurs de promouvoir leurs contenus sur leur propre blog et sur ceux des autres. J&#39;essaie de créer une façon très lisse de découvrir et de promouvoir des contenus. Il y a aussi une tonne d&#39;algorithmes dans le processus.</p>
<p><strong>Des idées à partager avec notre audience ?</strong></p>
<p>Je fais en sorte de m&#39;exposer à de nouvelles idées. On est très facilement absorbé par ce qu&#39;on fait tous les jours. Une chose que je fais, c&#39;est d&#39;acheter un nouveau magazine au hasard chaque fois que je prends l&#39;avion. Je m&#39;expose ainsi à de nouvelles idées dans un grand nombre de domaines.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/12/556/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Nicaragua : Monopole dans les télécoms</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/10/547/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/10/547/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 12:40:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>

		<category><![CDATA[Français]]></category>

		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>

		<category><![CDATA[Nicaragua]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=547</guid>
		<description><![CDATA[
Le 26 mai 2008, le journal nicaraguayen La Prensa [en espagnol] annonçait que Carlos Slim, l&#39;homme le plus riche du monde, était sur le point de racheter la plus importante chaîne de télévision payante du Nicaragua. Celle-ci, ESTESA, était déjà de facto un monopole sur son créneau, et elle fait maintenant partie d&#39;ENITEL, l&#39;empire nicaraguayen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="single" class="entry">
<p>Le 26 mai 2008, le journal nicaraguayen <a href="http://www.laprensa.com.ni/archivo/2008/mayo/26/noticias/nacionales/261931.shtml" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.laprensa.com.ni');">La Prensa</a> [<em>en espagnol</em>] annonçait que <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Carlos_Slim_Hel%C3%BA" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Carlos Slim</a>, l&#39;homme le plus riche du monde, était sur le point de racheter la plus importante chaîne de télévision payante du Nicaragua. Celle-ci, ESTESA, était déjà <em>de facto</em> un monopole sur son créneau, et elle fait maintenant partie d&#39;ENITEL, l&#39;empire nicaraguayen des télécoms de Slim.</p>
<p>À l&#39;heure actuelle, Slim possède au Nicaragua les marques CLARO (Téléphone Mobile), Turbonett (<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Wi-fi" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Wi-Fi</a>), AMNET (haut-débit et transfert de données), ENITEL (l&#39;ancien service public qui possède toutes les lignes téléphoniques fixes du pays), and ESTESA.</p>
<p>Mais plus elles sont grandes, plus leur chute fait mal. Pendant une dizaine de jours (fin juin-début juillet 2008), des usagers ont connu des problèmes techniques pour accéder via Turbonett à leurs blogs. Pour certains, c&#39;était un simple problème technique, comme l&#39;écrit Raúl Isaac Suárez sur son blog <em><a href="http://econoscopio.blogspot.com/2008/07/el-problema-tcnico-de-enitel.htmlhttp://econoscopio.blogspot.com/2008/07/el-problema-tcnico-de-enitel.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/econoscopio.blogspot.com');">El Econoscopio</a> </em>[<em>en espagnol</em>], qui croit que le problème était dû à un fournisseur d&#39;accès international. D&#39;autres, comme nimrod, qui écrit sur <em><a href="http://yahoradeque.blogspot.com/2008/07/navegacin-annima-proxy-en-lnea.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/yahoradeque.blogspot.com');">Y ahora ¿de qué vamos a hablar?</a> </em>[<em>en espagnol</em>], ont essayé de se connecter via des <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">proxys</a>.</p>
<p>Dans une situation de monopole, ne pas avoir la possibilité de choisir entre différents fournisseurs d&#39;accès peut se révéler être véritablement un grave problème quand l&#39;unique entreprise présente sur le marché ne rend pas le service attendu. Certains utilisateurs mécontents l&#39;ont fait savoir, non sans ironie, sur <a href="http://informaticanicaragua.net/index.php?topic=1011.msg6946" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/informaticanicaragua.net');">Informática Nicaragua</a> [<em>en espagnol</em>], en proposant de &#8220;lyncher&#8221; &#8220;les gens&#8221; de Turbonett.</p>
<p>Le <a href="http://blog.enicaragua.org.ni/roller/Blogramon/entry/ahora_s%C3%AD_claro_adsorve_estesa" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.enicaragua.org.ni');"><em>Blog de Ramón</em></a> [<em>en espagnol</em>] se pose des questions et ne parvient pas à s&#39;expliquer pourquoi :</p>
<blockquote><p><em>…cuando esta empresa comienza a brindar el servicio de Internet, en uno que otro lugar del país, hacen un mercadeo masivo que después no saben que hacer con la demanda por que no dan abasto, no actualizan las “centralitas” a tiempo, por supuesto que las personas optan por el servicio DSL por ser menos costoso que el inalámbrico, cuando pasa esto las personas quedan con su contrato en la mano y en espera a que algún día llegue el servicio, ahh y otra de las excusas es que nunca tienen modems además que tienes que esperar como tres meses si es que todo esta bien si no…</em><br />
…quand cette entreprise commence à fournir l&#39;accès internet dans une région ou une autre du pays, et qu&#39;elle fait une publicité massive, elle ne peut ensuite pas satisfaire la demande, car elle ne met pas à niveau les centraux téléphoniques à temps ; quand bien entendu les clients souscrivent à l&#39;ADSL car il est moins coûteux que le téléphone portable, ces clients se retrouvent ensuite avec leur contrat dans les mains, espérant qu&#39;un jour le service promis soit fourni ; elle n&#39;a jamais assez de modems, autre excuse, et il faut attendre dans les trois mois, si tout va bien, sinon…</p></blockquote>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/10/547/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : La jeunesse n&#39;est plus intéressée par l&#39;industrie informatique</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/06/12/505/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/06/12/505/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Jun 2008 19:14:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Droit]]></category>

		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Entreprenariat]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>

		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<category><![CDATA[Japonais]]></category>

		<category><![CDATA[Logiciels]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<category><![CDATA[Travail]]></category>

		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=505</guid>
		<description><![CDATA[Un article [en japonais] du blogueur GoTheDistance, traduisant et présentant des extraits d&#39;un article du New York Times (High-Tech Japanese, Running Out of Engineers : Manque d&#39;ingénieurs pour la haute-technologie japonaise), est devenu populaire il y a quelques semaines, figurant en tête du classement de Hatena [en japonais], le plus utilisé des sites de partage [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Un <a href="http://d.hatena.ne.jp/gothedistance/20080519/1211192660" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/d.hatena.ne.jp');">article</a> [en japonais] du blogueur GoTheDistance, traduisant et présentant des extraits d&#39;un article du New York Times (<a href="http://www.nytimes.com/2008/05/17/business/worldbusiness/17engineers.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.nytimes.com');">High-Tech Japanese, Running Out of Engineers</a> : Manque d&#39;ingénieurs pour la haute-technologie japonaise), est devenu populaire il y a quelques semaines, figurant en tête du classement de <a href="http://b.hatena.ne.jp/entry/http%3A//d.hatena.ne.jp/gothedistance/20080519/1211192660" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/b.hatena.ne.jp');">Hatena</a> [en japonais], le plus utilisé des sites de partage de signets (<em>bookmarking</em>) du Japon. Cet article fait état d&#39;un manque croissant d&#39;ingénieurs au Japon, résultant de ce que les japonais appellent le &#8220;rikei banare&#8221;, c&#39;est-à-dire la &#8220;fuite de la science&#8221;. Selon cet article, les jeunes sont de nos jours plus intéressés par des domaines tels que la finance ou la médecine, ou alors par des professions créatives comme celles des arts, que par les sciences de l&#39;ingénieur. Alors que ce problème est connu depuis des décennies, ce n&#39;est que depuis peu que des entreprises en ont ressenti les conséquences, avec un déficit d&#39;ingénieurs estimé à un demi-million de personnes.</p>
<p>Le blogueur GoTheDistance est dans l&#39;ensemble d&#39;accord avec l&#39;article du New York Times. Il semblerait que cette analyse soit partagée par de nombreux utilisateurs de Hatena (dont beaucoup seraient des programmeurs et des professionnels liés à l&#39;informatique), car beaucoup  de commentaires sur ce sujet expriment le soutien et la sympathie envers le blogueur.</p>
<p>Le commentateur mkusunok, qui est le blogueur <a href="http://d.hatena.ne.jp/mkusunok/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/d.hatena.ne.jp');">Masanori Kusunoki</a>, écrit :</p>
<blockquote><p>NYT侮り難し。書いてあること全部正しいし、ヤバ過ぎて日経には書けないよねー</p></blockquote>
<p class="translation">Le New York Times est impressionnant : tout ce qu&#39;il dit est vrai, et c&#39;est si terrible que le Nikkei (un journal japonais) n&#39;ose pas en parler.</p>
<p>goyoki fait le commentaire suivant :</p>
<blockquote><p>高齢技術者の高待遇ポストが少ないのは問題だと思う。技監やフェロー、CTOなんかは普通は管理職扱いだし、例えば５０代上級プログラマなんてのは日本では半端な待遇で激務、なんてイメージしかわかない</p></blockquote>
<p class="translation">Je crois que le problème est qu&#39;il n&#39;y a pas tant de postes avec de bonnes conditions de travail pour les ingénieurs expérimentés. Les ingénieurs en chef, directeurs de recherche et hauts responsables techniques sont en général traités comme de simples cadres, et je pense que des programmeurs expérimentés de plus de cinquante ans ne peuvent plus supporter un tel traitement de milieu de carrière.</p>
<p>Certains sont même allés jusqu&#39;à exprimer des opinions comme celle de elm200 :</p>
<blockquote><p>このエントリと直接関係無いけど、まだこうやって日本の記事を書いてくれる New York Times はありがたい。BBC News なんてほぼシカト状態からね。”China” の五文字を見ない日はないのに</p></blockquote>
<p class="translation">Pas de rapport avec cet article en particulier, mais je suis vraiment très reconnaissant envers le New York Times d&#39;écrire ce genre d&#39;article. Parce que la BBC ignore ce problème. Par contre pas un jour sans y voir le mot &#8220;Chine&#8221;.</p>
<p>Dans son livre &#8220;L&#39;économie de l&#39;excès et de la destruction&#8221; (過剰と破壊の経済学), le blogueur Ikeda Nobuo avait auparavant écrit ceci sur la bizarre &#8220;architecture d&#39;entreprise généraliste aux multiples sous-traitants&#8221; (ゼネコン型の多重下請け構造) des industries de haute-technologie du Japon :</p>
<blockquote><p>(親会社が開発・設計を行い入札で安く請け負う企業に発注するアメリカの企業に対して)トヨタは開発段階から「デザイン・イン」などによって下請けと情報 を共有する(中略)。トヨタと下請けを結びつけているのは、アメリカ的な契約でも資本関係でもなく、属人的な長期的関係である。(同書 P128)</p></blockquote>
<p class="translation">(Par opposition aux entreprises américaines, où la compagnie-mère mène le développement et la conception, puis commande à des entreprises sous-traitantes peu chères, car choisies par appel d&#39;offres), à partir de l&#39;étape du développement, Toyota partage l&#39;information avec des sous-traitants tout au long des études. […] Ce lien entre Toyota et le sous-traitant n&#39;est pas un contrat comme aux États-Unis, ni un lien capitalistique, mais plutôt une relation personnelle durable. (p. 128)</p>
<p>Dans son blog, <a href="http://blog.goo.ne.jp/ikedanobuo/e/10190e3f2f75d1e34365df52db1a3a0e" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.goo.ne.jp');">Ikeda Nobuo</a> pense que la racine du problème réside dans cette relation :</p>
<blockquote><p>この閉鎖的な産業構造は、長期雇用や企業別組合など戦後にできた制度によってつくられたもので、ある種の製造業には適していたが、オープン・プラットフォームのもとでモジュール化された技術を組み合わせるには適していない。</p></blockquote>
<p class="translation">La structure industrielle japonaise est le produit du système de &#8220;l&#39;emploi à vie&#8221; et des &#8220;syndicats maison&#8221; mis en place après la guerre, et si ce système convient pour certaines industries, il ne permet pas de faire travailler ensemble des technologies modulaires basées sur des plateformes ouvertes.</p>
<blockquote><p>正社員だけを過剰保護する雇用慣行のおかげでSI業者が人材派遣業になってしまったため、企業のコア部門にITのわかる人材が育たず、情報システムでイノベーションが生まれないから若者のIT離れが進む・・・という悪循環が急速に進行している。</p></blockquote>
<p class="translation">L&#39;industrie du &#8220;système intégrateur&#8221; est devenue une industrie de services intérimaires à cause d&#39;une politique de l&#39;emploi protégeant excessivement uniquement les emplois à plein-temps. C&#39;est pourquoi il n&#39;y a pas d&#39;employés, dans les services qui sont au cœur des industries, formés pour comprendre les nouvelles technologies, et puisqu&#39;il n&#39;y a pas d&#39;innovation dans les systèmes d&#39;information, les jeunes ne s&#39;intéressent plus aux nouvelles technologies… Ce cercle vicieux empire rapidement.</p>
<p>À partir de sa prise de conscience de ce sujet dans sa vie quotidienne, GoTheDistance identifie un problème structurel de l&#39;indutrie des nouvelles technologies japonaise : c&#39;est que l&#39;industrie, surnommée le &#8220;système intégrateur&#8221;, n&#39;est pas caractérisée par des services informatiques, mais par des ressources humaines.</p>
<p>Dans un <a href="http://d.hatena.ne.jp/gothedistance/20080304/1204599929" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/d.hatena.ne.jp');">article plus ancien</a>, il l&#39;explique de la manière suivante :</p>
<blockquote><p>日本のITビジネスは脆弱なビジネスモデルです。最も品質を問われるべきソフトウェアにおいて派遣による偽装請負なんかがまかり通っているのは、日本だけ です。70〜80年代にプログラマの絶対数が足りなくてとにかく人をかき集めて現場に派遣するようなスキームが横行したのと、時間がかかればかかるほどコ ストがかかり結局その分売上が立つという人月商売モデルの２つの悪因が両輪となって、今のような奇形児になりました。簡単に言うと、腐れエンジニアをかき 集めて仕事を進めるスキームになり、腐れエンジニアもできるエンジニアも同じ「１人月」だということですね。</p></blockquote>
<p class="translation">Les entreprises informatiques japonaises ont un modèle économique fragile. Il n&#39;y a qu&#39;au Japon, dans la branche d&#39;activité de la conception des logiciels, où il devrait y avoir la plus grande recherche de la qualité, qu&#39;on ne parle pas des contrats bidon avec des agences d&#39;intérim. Le système des années 70-80, où il y avait un manque de programmeurs, qui était de recruter des gens et de les envoyer au travail, et le modèle économique de l&#39;employé/mois dans lequel plus on travaille, plus on gagne, ces deux facteurs ont conduit à l&#39;enfant déformé que nous connaissons aujourd&#39;hui. Simplement dit, c&#39;est une méthode employant de mauvais ingénieurs, et où bons comme mauvais ingénieurs sont considérés de la même façon comme des &#8220;employés/mois&#8221;.</p>
<p>Il se réfère ensuite à un article de Matsubara Tomo, présenté par le blogueur <a href="http://d.hatena.ne.jp/codemaniax/20051117/1132183591" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/d.hatena.ne.jp');">codemaniax</a> :</p>
<blockquote><p>ソフトウェア開発ビジネスで、成果責任を負わない派遣形態がかくも横行しているのは日本だけである。</p></blockquote>
<p class="translation">Dans l&#39;activité de création de logiciels, il n&#39;y a qu&#39;au Japon qu&#39;il existe une structure d&#39;agences d&#39;intérim qui se soit développée sans qu&#39;on lui fasse porter la responsabilité des résultats réels obtenus.</p>
<blockquote><p>派遣ビジネスはソフトウェア開発作業を成果で請け負うのではなく、一ヵ月いくらというように、技術者の時間を売る。派遣指 向のソフトウェア会社にとって最大の関心事は、人月単価と、人の稼働率であって、稼ぎが減る開発プロセスの改善や、余計な金を使う技術教育は、できればや りたくない。特に品質は、技術者だけの問題とみなされ、経営者は関心を持たない。極端な話、派遣プログラマーが自分で埋め込んだバグの摘出に時間を掛けれ ば、会社の実入りは増える。</p></blockquote>
<p class="translation">Les agences d&#39;intérim ne concluent pas des contrats de développement de logiciels sur la base des résultats concrets obtenus, mais vendent plutôt le temps de travail des ingénieurs à un certain prix par mois. Le plus important souci des entreprises informatiques qui utilisent des agences d&#39;intérim, c&#39;est le nombre d&#39;employés/mois et leur taux de productivité ; si c&#39;est possible elles veulent éviter les améliorations du processus de développement qui diminuent les profits, et de même éviter la formation qui réduit les bénéfices. La qualité est considérée comme un problème technique, un sujet pour lequel les managers n&#39;éprouvent aucun intérêt. Dans l&#39;absolu, cela signifie que le temps passé à débusquer un bug oublié par un programmeur d&#39;une agence d&#39;intérim produit une augmentation des profits réels de l&#39;entreprise.</p>
<p>Sur un fil à propos de l&#39;article du New York Times, sur Slashdot Japan, ces deux commentaires ont obtenu une note de 5. <a href="http://slashdot.jp/developers/comments.pl?sid=402505&amp;cid=1347559" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/slashdot.jp');">L&#39;un dit</a> :</p>
<blockquote><p>まずは、技術職の給与を見直し、生涯賃金が一般職と同等、もしくは上に設定し一般職に振り回されない体制を作ることができれば改善できるのではないでしょうか？</p></blockquote>
<p class="translation">Pour commencer, s&#39;il était possible de revoir la rémunération du travail des ingénieurs et de mettre en place un système qui augmente le revenu de toute leur vie au même niveau, ou plus haut, que le travail de bureau, un système qui ne soit pas détourné par les bureaucrates, on améliorerait la situation, n&#39;est-ce pas ?</p>
<p>Voici <a href="http://slashdot.jp/developers/comments.pl?sid=402505&amp;cid=1347618" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/slashdot.jp');">l&#39;autre</a> :</p>
<blockquote><p>今の政治の流れでは海外の労働者に今後ゆだねていくことになるのでしょうが、技術蓄積を行わないままでは、賃金も技術も海外に流出。と思うのですが、この想いをどうやれば現実に反映できるんだろう。</p></blockquote>
<p class="translation">Il semblerait qu&#39;avec les tendances politiques actuelles, le travail commencera à l&#39;avenir à être confié à des travailleurs étrangers, mais si nous demeurons comme nous sommes, sans innovation technologique, alors les salaires et la technologie s&#39;en iront à l&#39;étranger. C&#39;est ce que je crois, mais je me demande ce qui sera fait pour réaliser ceci.</p>
<p>Il semble qu&#39;il ait une irritation parce que ce sentiment de crise partagé par les jeunes ne parvient pas à avoir une influence significative sur la société.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/06/12/505/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Congo (RDC) : Architecture à Bukavu et comment se débrouiller à Kinshasa</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/06/11/504/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/06/11/504/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jun 2008 16:12:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jannie Lung</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Développement]]></category>

		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Français]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Histoire]]></category>

		<category><![CDATA[République Démocratique du Congo (RDC)]]></category>

		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=504</guid>
		<description><![CDATA[Le blog Kivu Express [français] célèbre le patrimoine architectural de Bukavu, datant des derniers jours du style &#8220;art déco&#8221; et souvent appelé &#8220;streamline moderne&#8221;. Le blog présente un ensemble de photos des immeubles de la ville dand les années 50. Actuellement, les immeubles sont un peu moisis, mais ils rappellent au blogueur l&#39;époque où Bukavu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le blog <a href="http://kivuexpress.blogspot.com/2008/05/architecture-streamline-bukavu.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/kivuexpress.blogspot.com');">Kivu Express</a> [français] célèbre le patrimoine architectural de Bukavu, datant des derniers jours du style &#8220;art déco&#8221; et souvent appelé &#8220;streamline moderne&#8221;. Le blog présente un ensemble de photos des immeubles de la ville dand les années 50. Actuellement, les immeubles sont un peu moisis, mais ils rappellent au blogueur l&#39;époque où Bukavu était appelée &#8220;la plus belle ville en Afrique&#8221;.</p>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/06/avroyale1a1.jpg" alt="" /></p>
<p>Dans son commentaire sur l&#39;article, un résident de Bukavu pendant les années 50 trouve lui aussi qu&#39;elle était l&#39;une des plus belles villes du Congo (RDC) et la photo ci-dessus restitue bien l&#39;ambiance de cette époque là.</p>
<p>Don et Marsha du blog <a href="http://congochatter.blogspot.com/2008/03/how-things-are-sold-more-things-to-come.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/congochatter.blogspot.com');">Congo Chatter</a><a href="http://congochatter.blogspot.com/2008/03/how-things-are-sold-more-things-to-come.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/congochatter.blogspot.com');"> </a>[anglais] ont écrit en détail sur le sujet &#8220;comment les choses sont vendues&#8221; à Kinshasa. Que ce soit acheter une vieille voiture européenne, une bouteille de Coke pleine de gasoil, une canne, un ballon de football, un sac d&#39;eau pour dix centimes, un oeuf dur, un lit superposé, ou un fauteuil; tout est là, dans la rue:</p>
<blockquote><p>Vous voulez acheter une voiture d&#39;occasion? Il n&#39;y a pas plus de 4 ou 5 concessions à Kinshasa mais elles ne vendent pas vraiment les voitures d&#39;occasion. La plupart des voitures d&#39;occasion sont vendues dans les &#8220;concessions&#8221; sur le bas-côté&#8230;. Presque toutes les voitures d&#39;occasion ici viennent d&#39;Europe et ont toujours les autocollants de leur pays européen - &#8220;B” pour la Belgique, “F” pour la France, “CH” pour la Suisse, “D” pour le Danemark, etc. Quelqu&#39;un achète ces voitures d&#39;occasion et les expédie ici. Comment les déclarent-ils, les immatriculent-ils, payent-ils les taxes au gouvernement, je n&#39;en ai pas la moindre idée.  Cependant, l&#39;inventaire est toujours différent et ces voitures sont vendues sous des arbres.</p></blockquote>
<p>Le blogueur congolais, <a href="http://www.congoblog.net/systeme-de-fermeture-automatique-des-portes-made-in-congo/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.congoblog.net');">Cédric Kalonji</a>, estime que son voisin a inventé le système de fermeture automatique des portes le plus économique.</p>
<p>Enfin, le blog <a href="http://lescongolais.blogspot.com/2007/05/humour-un-vrai-congolais-suite.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/lescongolais.blogspot.com');">Le Congo C&#39;est Là</a> offre un guide pour identifier &#8220;un vrai Z&#8221; (Z pour Zairois) dans la diaspora africaine. Quelques exemples pour savoir si on est un vrai &#8220;Z&#8221;:</p>
<ul>
<blockquote>
<li><span class="postbody"><span style="font-weight: bold;">T&#39;es un vrai Z si..</span>Tu t&#39;habilles toujours avec des couleurs qui<br />
flashent.</span></li>
<li><span class="postbody"><span style="font-weight: bold;">T&#39;es un vrai Z si</span>..Tu gardes l&#39;étiquette de ton D&amp;G pour montrer son </span><span class="postbody">authenticité.</span></li>
<li><span class="postbody"><span style="font-weight: bold;">T&#39;es un vrai Z si..</span> Lorsque tu voyages, tu as toujours des excédents<br />
de bagages et tu te fâches lorsque l&#39;hôtesse te demande de payer ces<br />
excédents.</span></li>
<li><span class="postbody"><span style="font-weight: bold;">T&#39;es un vrai Z si</span>.. Lorsque tu viens du Congo  tu emmènes toujours<br />
du <em>pondu</em> (feuilles de cassava) dans des glacières alors que de nos jours, elles sont vendues dans<br />
tous les pays.</span></li>
</blockquote>
</ul>
<p><span class="postbody">Publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/fred-r/" title="View all posts by Fred R.">Fred R.</a> </span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/06/11/504/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
