<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Équateur</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/americas/ecuador/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Équateur : Les femmes kichwas tiennent tête aux compagnies pétrolières</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/26/24044/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/26/24044/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 09:06:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Samantha Deman</dc:creator>
				<category><![CDATA[A lire]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Conversations pour un monde meilleur (ONU)]]></category>
		<category><![CDATA[Environnement]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Femmes & Société]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Identités]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Énergie]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=24044</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Belen Bogado  &#183; Traduit par Samantha Deman &#183;  Voir le billet en anglais 
Il est un dicton bien connu en Amérique latine, selon lequel les femmes obtiennent toujours ce qu&#39;elles veulent. A Sarayaku, en Équateur, des femmes appartenant à la tribu Kichwa ont prouvé qu&#39;il disait vrai. Lorsqu&#39;une compagnie pétrolière [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/belen-bogado/">Belen Bogado</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/samantha-deman/'>Samantha Deman</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/25/ecuador-kichwa-women-oppose-oil-exploration-on-native-lands/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Il est un dicton bien connu en Amérique latine, selon lequel les femmes obtiennent toujours ce qu&#39;elles veulent. A Sarayaku, en Équateur, des femmes appartenant à la tribu Kichwa ont prouvé qu&#39;il disait vrai. Lorsqu&#39;une compagnie pétrolière est arrivée pour explorer leurs forêts en vue de forages futurs, les habitantes des lieux ont décidé de les en empêcher, grâce à un plan aussi simple que parfait.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/11/kichwa.jpg" alt="Photo de Ayahuasca utilisée sous licence Creative Commons." width="300" height="400" /><p class="wp-caption-text">Photo de Ayahuasca utilisée sous licence Creative Commons.</p></div>
<p>Esperanza Martinez explique sur le blog <em>Ecoportal</em> [en espagnol comme l&#39;ensemble des liens cités ici] que<a href="http://www.ecoportal.net/content/view/full/84724"> les femmes ont dit à leurs maris que s&#39;ils laissaient les compagnies s&#39;affairer sur leurs terres, il leur faudrait trouver d&#39;autres femmes&#8230; sur d&#39;autres terres</a>. Les Kichwas ont ainsi présenté un front uni face à l&#39;entreprise pétrolière, et ce jusqu &#8216;à ce qu&#39;elle doive finalement renoncer à ses forages.</p>
<p>Cette communauté Kichwa vit dans la province de Pastaza, sur un territoire amazonien de 140 000 hectares, une région répertoriée par le  Ministère équatorien des Mines et du Pétrole sous l&#39;appellation de Block 23. Plusieurs entreprises ont tenté d&#39;y entreprendre des travaux au fil des ans, mais elles ont échoué à chaque fois face à l&#39;opposition des Kichwas aux forages.</p>
<p>Bien que la décision de tenir tête ait été prise par la tribu toute entière, le rôle joué par les femmes est devenu un élément clé. Ces femmes courageuses sont capables de tout pour préserver leurs forêts et leurs terres.</p>
<p><strong>Le soutien des femmes</strong></p>
<p>Le blog <em>Observatorio Petrolero Sur</em> <a href="http://opsur.wordpress.com/2009/11/11/sarayaku-cuando-el-pueblo-dice-no">a mis en ligne les paroles du chef kichwa, Franklin Toala,  sur le rôle joué par les femmes dans cette affaire</a> :</p>
<blockquote><p>Uno de los procesos que tuvo Sarayaku, que hay que recalcar, es el magnífico apoyo de las mujeres. La relación que existe entre las mujeres y las comunidades es mucho más fuerte.</p></blockquote>
<div class="translation">Ce sur quoi il faut insister, au sujet de ce qui s&#39;est passé à Sarayacu, est le formidable soutien qu&#39;ont apporté les femmes. Les liens entre elles et les différentes communautés est bien plus fort à présent.</div>
<p>Le journal équatorien <em>Diario Universal</em> a rapporté<a href="http://www.eluniverso.com/2003/02/05/0001/12/A2A1B5C330924D12B3D80265877DF953.html"> une scène effrayante ayant impliqué des femmes kichwas en 2003</a> : quinze femmes et enfants avaient, quatre heures durant, couru à travers la jungle en hurlant &#8221; anchuri (allez-vous en), anchuri, oil compagnies &#8220;, pour aller à la rencontre des ouvriers et des gardes armés de la compagnie pétrolière. Des affrontements avaient eu lieu et, à la fin, l&#39;armée équatorienne est  intervenue. Mais les Kichwas sont restés sur leurs terres et leur ont évité de subir des forages pétroliers.</p>
<p><strong>Pétrole, changements climatiques et femmes aborigènes</strong></p>
<p>En Équateur, plusieurs régions ont déjà souffert des conséquences épouvantables qu&#39;ont les forages pétroliers sur l&#39;environnement et la santé. Dans la province de Sucumbios, <a href="http://www.accionecologica.org/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=1157&amp;Itemid=1">à Pichincha, des forages ont lieu depuis vingt ans,</a> l&#39;air est pollué et l&#39;eau contaminée par les résidus pétroliers. La population a perdu bétails et animaux domestiques, intoxiqués par de l&#39;eau infectée, et des récoltes quand la terre polluée est devenue infertile. Les habitants sont également frappés de plusieurs types de maladies respiratoires et de la peau, de malformations à la naissance et de fausses couches.</p>
<p>Les femmes sont une nouvelle fois les premières victimes de ces effets négatifs. Dans les régions pétrolières équatoriennes, le taux de cancer est trois fois supérieur à la moyenne nationale et <a href="http://www.ecoportal.net/content/view/full/84724">affecte plus particulièrement la population féminine</a>. Les femmes sont constamment en contact avec l&#39;eau contaminée <a href="http://www.ecoportal.net/content/view/full/84724">car elle font la lessive et baignent leurs enfants dans la rivière</a>.</p>
<p>Il n&#39;est donc pas étonnant que les femmes kichwas s&#39;opposent aux forages pétroliers. Elles savent qu&#39;ils transformeront leurs terres, leurs vies et leur environnement pour toujours.</p>
<p><strong>Réactions à l&#39;exemple kichwa sur la Toile</strong></p>
<p>Le blogueur Efren Calapucha fait part de ses sentiments relatifs à la position des Kichwas sur le blog <em><a href="http://redamazon.wordpress.com/2008/08/17/kichwas-y-shuar-en-contra-de-la-actividad-petrolera">Redamazon</a></em> :</p>
<blockquote><p>¡Amigos de la Tierra! En este espacio de la selva amazónica con grandes recursos biodiversos se quiere cercenar LA VIDA lo que NO PERMITEREMOS se establezca tan execrable hecho que afectará al Calentamiento Global extinguiéndose los pueblos, la flora y la fauna hasta hoy fortalecidas y guardadas celosamente</p></blockquote>
<div class="translation">Amis de la Terre ! En ce lieu riche en biodiversité qu&#39;est la forêt tropicale amazonienne, la VIE est menacée d&#39;extinction. Mais NOUS NE LAISSERONS PAS une chose aussi terrible se produire ici. Une chose qui affectera le changement climatique, entraînant la disparition de communautés indigènes, de la faune et de la flore, qui ont jusqu&#39;ici été protégées et sauvegardées.</div>
<p>Le blog<em> Observatorio Petrolero</em> <em>Sur</em> publie un billet <a href="http://opsur.wordpress.com/2009/11/11/sarayaku-cuando-el-pueblo-dice-no">saluant la détermination des Kichwas dans de telles circonstances</a> :</p>
<blockquote><p>Han pasado dos décadas y hasta el momento la exploración no se concretó, pero la amenaza es permanente. En 20 años pasaron muchas cosas, demandas a nivel nacional e internacional, campañas en un lado y en el otro, y en el territorio la presión fue mucha. Los kichwas sufrieron todo tipo de atropellos, persecuciones e incluso la militarización de Sarayaku; pero siguieron diciendo no.</p></blockquote>
<div class="translation">L&#39;exploration pétrolière n&#39;a jusqu&#39;ici pas pu être lancée, mais la menace est permanente. Il s&#39;est passé de nombreuses choses ces vingt dernières années, y compris des procès nationaux, internationaux, et des campagnes d&#39;information. Il y a eu beaucoup de pressions. Les Kichwas ont été maltraités de multiples façons, ont été persécutés ; ils ont vu l&#39;armée déployée à Sarayaku. Mais ils ont continué à dire &#8221; non &#8220;.</div>
<p>La communauté kichwa a réussi à protéger sa forêt jusqu&#39;à présent, mais le combat n&#39;est pas fini. Évidemment, s&#39;ils comptent parmi eux les femmes kichwas, ils n&#39;ont pas grand chose à craindre.</p>
<p><strong>Une vidéo sur le sujet</strong></p>
<p>Un enfant kichwa exhibe, comme un défi, les mots  &#8221; Je suis un protecteur de la forêt &#8221; peints sur sa poitrine. Il apparaît dans un <a href="http://www.oilwatch.org/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=528&amp;Itemid=246&amp;lang=es">film vidéo</a>, tourné et mis en ligne par l&#39;association<em> Oilwatch,</em> et qui traite de la façon dont la population de Sarayaku a réagi face à la tentative d&#39;une compagnie pétrolière de mener des campagnes d&#39;exploration sur leurs terres. <a href="http://www.oilwatch.org/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=528&amp;Itemid=246&amp;lang=es">Cliquez ici pour visionner la vidéo en espagnol</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/26/24044/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Amérique latine : Photos de la Toussaint au Pérou et en Equateur</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/09/23190/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/09/23190/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 07:41:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fabienne Flessel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Pérou]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23190</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Fabienne Flessel &#183;  Voir le billet en anglais 
Pour célébrer la fête de la Toussaint, un jour férié en Amérique latine durant lequel les parents rendent hommage à leurs chers défunts, Natalia Cartolini met en ligne une série de photos de cimetières, qu&#39;elle a prises en Équateur et au [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/fabienne-flessel/'>Fabienne Flessel</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/08/latin-america-photos-of-cemeteries-in-ecuador-and-peru/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Pour célébrer la fête de la Toussaint, un jour férié en Amérique latine durant lequel les parents rendent hommage à leurs chers défunts, Natalia Cartolini <a href="http://blog.nataliacartolini.com/fotos-de-cementerios-de-ecuador-y-peru">met en ligne une série de photos de cimetières, qu&#39;elle a prises en Équateur et au Pérou</a> [en espagnol].</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/09/23190/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Grossesse et prison: la santé et les droits des femmes en détention</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22233/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22233/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 10:04:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephanie Camus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Argentine]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Conversations pour un monde meilleur (ONU)]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Enfants]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>
		<category><![CDATA[Laos]]></category>
		<category><![CDATA[Photographie]]></category>
		<category><![CDATA[Pérou]]></category>
		<category><![CDATA[Russie]]></category>
		<category><![CDATA[Santé]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22233</guid>
		<description><![CDATA[Sur le plan international, la lutte pour la défense des droits des femmes enceintes est toujours d'actualité, et il semblerait que, dans l'aventure, le cas des femmes qui vivent une grossesse en prison soit souvent négligé. Quelles mesures ont été prises afin de s'assurer que les détenues qui portent un enfant sont elles aussi traitées en tant qu'être humain.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/stephanie-camus/'>Stephanie Camus</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/24/pregnancy-and-prisons-womens-health-and-rights-behind-bars/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/2044749780_4ade9e2e3f.jpg"><img title="2044749780_4ade9e2e3f" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/2044749780_4ade9e2e3f-300x225.jpg" alt="Image by daquella manera" width="300" height="225" /></a></p>
<p><strong>Les femmes qui attendent un enfant peuvent-elles toutes prétendre aux mêmes droits ou bien les femmes enceintes maintenues en détention perdent-elles ces droits?</strong></p>
<p>Plusieurs questions viennent à l&#39;esprit concernant le droit d&#39;une femme enceinte à vivre et élever son enfant alors qu&#39;elle a été condamnée pour un quelconque crime:</p>
<ul>
<li>Comment vivent-elles le fait d&#39;attendre un enfant et de lui donner la vie derrière les barreaux?</li>
<li>Devraient-elles être prioritaires alors que d&#39;autres femmes, qui ne vivent pas dans un centre de détention, sont dépourvues d&#39;assistance médicale?</li>
<li>La maternité doit-elle primer sur toutes les autres lois, pour garantir ses droits à une femmes enceinte?</li>
</ul>
<p><strong>Etats-Unis: plus question d&#39;enchaîner les femmes durant leur accouchement. </strong></p>
<p>Pouvez-vous imaginer une femme accouchant pieds et poings liés à l&#39;armature de son lit ? <a href="http://www.rhrealitycheck.org/user/malika-sadaa-saar">Malika Saada Saar</a> [tous les liens sont en anglais, sauf mention contraire], créatrice et directrice exécutive du <a href="http://www.rebeccaproject.org/">Projet Rebecca pour les droits de l&#39;homme</a>, <a href="http://www.rhrealitycheck.org/blog/2009/10/06/in-labor-and-in-chains">nous parle</a> de cette pratique encore perpétuée aux Etats-Unis, où les femmes enceintes incarcérées sont régulièrement menottées durant l&#39;accouchement, méthode courante dans certains pénitenciers malgré les dangers que cela représente pour la santé de la mère et de l&#39;enfant. Dans ce même article écrit pour <em>RH Reality Check</em>, une communauté sur internet qui aborde, sous forme d&#39;informations et d&#39;analyses, le sujet de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation, vous trouverez l&#39;<a href="http://www.youtube.com/watch?v=CWj1uHdxnt8">interview vidéo</a> suivante:</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="430" height="264" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/CWj1uHdxnt8&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="430" height="264" src="http://www.youtube.com/v/CWj1uHdxnt8&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Qu&#39;arrive-t-il à l&#39;enfant d&#39;une détenue après l&#39;accouchement? </strong></p>
<p>En ce qui concerne les enfants en prison, la règle n&#39;est pas la même selon les pays. En Argentine, par exemple, selon <em>Ajintem</em>, un portail d&#39;information sur les migrations, une<a href="http://portal.ajintem.com/archivo/80-argentina-prision-domiciliaria-para-embarazadas-y-madres.html"> loi a été adoptée</a> [en espagnol] l&#39;année dernière stipulant que les femmes enceintes, les mères d&#39;enfants de moins de 5 ans ou d&#39;enfants handicapés pourront purger leur peine à domicile mais en étant assignées à résidence. Cette loi profiterait à la fois à la mère, qui n&#39;aurait pas pu recevoir les soins adaptés durant sa grossesse en prison, et à l&#39;enfant, qui aurait été élevé reclus dans un environnement peu sûr, mal nourri et mal suivi médicalement ou bien encore qui aurait grandi loin de sa mère, ce qui pourrait engendrer d&#39;autres problèmes. Quoiqu&#39;il en soit, les magistrats doivent respecter l&#39;esprit de la loi et accorder cette permission aux femmes n&#39;ayant pas commis de crimes violents, afin de s&#39;assurer que le reste de la population civile ne considère pas la grossesse comme un passeport vers la liberté.</p>
<p>Dans les îles Canaries, selon <em>Prisiones y Penas</em>, un blog qui traite des questions relatives aux prisons, les femmes ont le droit de <a href="http://prisionesypenas.blogspot.com/2009/09/detenidas-con-hijos-en-carceles.html">garder avec elles leurs enfants de moins de 3 ans</a> [en espagnol] mais avec d&#39;autres détenues qui partagent leur cellule, ce qui est loin d&#39;être un environnement idéal. Les mères et futures mères sont donc prévenues dès leur entrée en prison qu&#39;il n&#39;est pas bon pour l&#39;enfant de grandir derrière les barreaux et elles ont la possibilité d&#39;envoyer leur progéniture à un membre de leur famille. La même chose se fait également au <a href="http://www.reuters.com/article/worldNews/idUSTRE5085ZV20090109">Pérou</a> et en <a href="http://russiatoday.com/Top_News/2009-07-27/russia-s-prison-born-children-marked-for-life.html">Russie</a>. Aux Etats-Unis, ce système a été adopté par deux établissements pénitenciers seulement, à New York et dans le Nebraska, <a href="http://www.amnestyusa.org/women/custody/toomuchtime/pt_02/e_moms.html">comme l&#39;explique la photographe de renom Jane Evelyn Atwood </a>dans son documentaire photo en 3 parties réalisé pour <em></em><a href="http://www.amnestyusa.org/women/custody/toomuchtime/"><em>Amnesty International</em></a> ; il s&#39;intitul<em>e </em><a href="http://www.amnestyusa.org/women/custody/toomuchtime/"><em>Too Much Time</em></a> et elle y raconte ses visites dans des douzaine de prisons à travers le monde dans le but de témoigner des conditions de vie des détenues.</p>
<p>Pourquoi le système pénitentiaire américain n&#39;accorde-t-il généralement pas le droit aux femmes de garder leur enfant près d&#39;elles? Atwood explique que ce n&#39;est pas permis à cause du risque de prise d&#39;otage. Le <a href="http://prisonphotography.wordpress.com/2009/10/07/women-behind-bars-jane-evelyn-atwoods-too-much-time/"><em>blog Prison Photography </em>fait la remarque suivante</a> :</p>
<blockquote><p>Les enfants sont exclus de toutes les prisons américaines, à l&#39;exception de deux d&#39;entre elles. La raison invoquée est toujours la menace sur la sécurité: un enfant en prison est une vie en danger permanent et toujours une cible de prise d&#39;hotage. Ces arguments sonnent un peu faux quand on s&#39;intéresse au système carcéral d&#39;autres pays.</p></blockquote>
<p>Le documentaire d&#39;Atwood sur le site d&#39;<em>Amnesty International</em> nous explique comment accoucher en étant enchaînée, comme l&#39;illustre le <a href="http://www.amnestyusa.org/women/custody/toomuchtime/pt_02/f_vanbab.html">bébé de Vanessa</a> et nous parle de système carcéral et de<a href="http://www.amnestyusa.org/women/custody/toomuchtime/pt_02/e_moms.html"> maternité</a>, avec à l&#39;appui des clichés de femmes écoutant la photographe leur lire un texte sur son expérience à visiter et photographier les prisons.</p>
<p><strong>La grossesse comme moyen de négociation?</strong></p>
<p>Pourquoi les droits des femmes en prison sont-ils aussi controversés ? Dans <em>Russia Today</em>, une chaine de télévison russe, <a href="http://russiatoday.com/Top_News/2009-07-27/russia-s-prison-born-children-marked-for-life.html">le sujet est mentionné</a> dès lors que l&#39;on aborde la question des enfants nés et élevés dans le système correctionnel russe:</p>
<blockquote><p>Il y a des esprits assez sceptiques pour penser que certaines mères tombent délibéremment enceintes dans le but de se rendre la vie en prison plus agréable. Un séjour à l&#39;hôpital, puis de nombreux moments planifiés avec votre enfant, c&#39;est tout de même mieux que de rester assise dans une cellule en ciment, disent-ils.</p></blockquote>
<p>Et il y a les femmes pour lesquelles la grossesse serait le seul moyen d&#39;échapper à une peine de prison, comme ce fut le cas, en juin dernier, pour une ressortissante britannique incarcérée et condamnée à mort au Laos pour trafic de drogue: elle tomba enceinte et échappa à sa peine, le gouvernement laotien n&#39;autorisant pas l&#39;exécution d&#39;une femme enceinte. Le <em>Daily Express</em>, journal britannique, <a href="http://www.dailyexpress.co.uk/posts/view/105278/No-firing-squad-for-girl-who-fell-pregnant-in-jail">avance</a> qu&#39;elle a été artificiellement inséminée afin de pouvoir bénéficier d&#39;un traitement de faveur.</p>
<p><strong>Avec leurs mots: les femmes racontent la vie en prison avec leurs enfants</strong></p>
<p>L&#39;Argentine Geraldin Rodríguez, purgeant une peine pour trafic de drogue dans une prison équatorienne, raconte à <a href="http://marcosbrugiati.blogspot.com/2009/07/carcel-de-mujeres.html">Marcos Brugiati</a> [en espagnol], écrivain qui contribue à la publication artistique en ligne <em><a href="http://www.indexarte.com.ar/noticias/562/las-rejas-de-la-carcel-el-arte-de-la-espera.htm">Plastica-Argentina</a></em> [en espagnol], son expérience du théâtre et des représentations en prison et ce que signifie une grossesse et une maternité derrière les barreaux. Elle avait été autorisée à garder son enfant près d&#39;elle, mais elle décida qu&#39;il devait grandir libre:</p>
<blockquote><p>“Decidí que salga para vivir, tenía miedo que sufra de grande los traumas que hoy tengo. Se lo llevó al año mi hermano quien se hice cargo con su esposa”.</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;ai décidé qu&#39;il devait partir pour vivre, ma crainte était qu&#39;il vive les mêmes traumatismes que moi. Après un an, mon frère est venu le chercher, et c&#39;est lui qui l&#39;élève maintenant avec sa femme.</div>
<p>Juvinete est <a href="http://www.nortecastilla.es/20080908/vida/quedarse-embarazada-prision-irresponsable-20080908.html">dans une prison espagnole</a> [en espagnol] et était déjà enceinte quand elle fut incarcérée pour trafic de drogue. Elle raconte son histoire au journal régional espagnol <a href="http://www.nortecastilla.es/20080908/vida/quedarse-embarazada-prision-irresponsable-20080908.html"><em>NorteCastilla</em></a> [en espagnol]. Trois ans après avoir accouché de son enfant en prison, elle dut se séparer de lui et le laisser partir vers une famille d&#39;accueil. Juvinete voit sa fille tous les 15 jours et tous les deux mois, elle dispose d&#39;une permission de sortie de deux semaines pour passer du temps avec elle. Mais les choses ne vont pas forcément aller en s&#39;améliorant: Juvinete risque d&#39;être expulsée vers son pays natal, le Brésil, et elle craint les conséquences qu&#39;un tel changement aurait sur la vie de son enfant. Elle a des conseils à donner à tout femme qui décide d&#39;enfanter en prison:</p>
<blockquote><p>-Intento convencerlas para que no se queden en estado dentro porque ver a un niño privado de libertad es muy duro, es irresponsable. Ellos no tienen que pagar nuestros errores.</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;essaie de les convaincre de ne pas tomber enceinte en prison, parce que voir un enfant privé de liberté est très difficile, c&#39;est même irresponsable. Ils n&#39;ont pas à payer pour nos erreurs.</div>
<p>Dans <em><a href="http://www.womenandprison.org/motherhood/kebby-warner.html">Femme et Prison</a></em>, un site dédié à alerter sur les conditions des femmes dans le milieu carcéral, la détenue <a href="http://www.womenandprison.org/motherhood/kebby-warner.html">Kebby Warner raconte sa propre grossesse</a> dans une prison américaine, comment elle fut traitée avant, pendant et après son accouchement et comment son enfant lui fut par la suite enlevé. Voici un extrait dans lequel elle raconte la venue au monde de sa fille:</p>
<blockquote><p>Personne n&#39;est autorisé à entrer durant l&#39;accouchement. Ma famille n&#39;a su qu&#39;après ma sortie de l&#39;hôpital que j&#39;avais accouché d&#39;une petite fille. Pendant ces trois jours, des gardiens restaient dans la chambre, mais se plaignaient la plupart du temps quand les infirmières leur demandaient de sortir. J&#39;ai entendu parler de femmes qui avaient été enchainées à leur lit durant leur accouchement, je suis heureuse de ne pas avoir connu le même sort. La plupart des infirmières me traitaient comme un être humain, et non comme une détenue.</p></blockquote>
<p>Vous pouvez lire d&#39;autres témoignages sur ce qu&#39;implique de grandir avec un parent en prison et sur ce que peut vivre un enfant dont la mère est incarcérée sur le site <a href="http://www.womenandprison.org/motherhood/index.html">Femme et Prison</a>.<a href="http://www.womenandprison.org/motherhood/index.html"><br />
</a></p>
<p>Alors quelle est votre opinion  ? Sachant que de nombreuses femmes de par le monde ne bénéficient d&#39;aucuns soins médicaux, pensez-vous que les conditions des femmes en prison devraient être améliorées ? Y a-t-il une différence entre les femmes purgeant une peine dans un établissement correctionnel et les femmes qui sont libres ? Devons-nous les traiter différemment?</p>
<p><em><br />
L&#39;image utilisée pour illustrer cet article est “17 de noviembre” de <a href="http://www.flickr.com/photos/daquellamanera/2044749780/">daquella manera.</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22233/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Equateur : De nouveaux impôts au secours de l&#039;économie</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/11/19085/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/11/19085/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 13:36:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Finance]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=19085</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Milton Ramirez  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
Trouver des moyens d&#39;améliorer la situation économique du pays est depuis un an une des préoccupations majeures du gouvernement équatorien. Avec l&#39;augmentation du prix de l&#39;essence, la pression est encore plus forte pour créer des emplois et [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tonnet/">Milton Ramirez</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/11/ecuador-new-taxes-will-attempt-to-help-economy/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Trouver des moyens d&#39;améliorer la situation économique du pays est depuis un an une des préoccupations majeures du gouvernement équatorien. Avec l&#39;augmentation du prix de l&#39;essence, la pression est encore plus forte pour créer des emplois et soulager ceux qui sont le plus affectés par la crise. Le président Rafael Correa a présenté une proposition intitulée <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.presidencia.gov.ec/pdf/Medidas%20Agosto09%20final%20final.pdf">Mesures économiques pour la Production et l&#39;Emploi [espagnol, comme tous les liens de ce billet]</a> (au format .pdf). Cette nouvelle proposition va apporter des modifications à la réforme de la fiscalité des actions et obligations et vise à <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.elciudadano.gov.ec/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=5181:gobierno-presento-medidas-economicas-para-la-produccion-y-el-empleo&amp;catid=3:economi">introduire 5 changements essentiels.</a></p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Parmi ces modifications, il y a une augmentation de la taxe sur les flux d&#39;opérations de change, qui passerait de 1% à 2%, une taxation des dividendes touchés par les actionnaires, une taxe minimum sur les sociétés pour l&#39;utilisation des infrastructures publiques, un changement dans le calcul des taxes sur les cigarettes, les boissons alcoolisées et non-alcoolisées, et une <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Value_added_tax">taxe à la valeur ajoutée </a>sur les importations de papier.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"> </p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/medidas.jpg" alt="Conférence de presse de la présidence équatorienne annonçant les mesures fiscales. Photo sous licence Creative Commons " width="400" height="266" /><p class="wp-caption-text">Conférence de presse de la présidence équatorienne annonçant les mesures fiscales. Photo sous licence Creative Commons </p></div>
<p>Carlos Guzmán L. du blog <em>Foro Politécnico </em> est parmi ceux <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.foropolitecnico.org/2009/08/la-reforma-tributaria-avanza">qui soutiennent la décision du Président d&#39;introduire des réformes fiscales</a>, ces réformes se basant sur une <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.eldictamen.org/ver_nota.php?noticia=10867&amp;seccion=Finanzas&amp;year=2009">déclaration du Président Correa il y a quelques mois, lorsqu&#39;il a dit :</a> “C&#39;est fini, dans ce gouvernement, ce ne sont pas les banquiers qui donnent des ordres. Ils l&#39;ont fait jusqu&#39;au 15 janvier 2007,” date d&#39;entrée en fonctions de M. Correa. Carlos Guzmán écrit :</p>
<blockquote><p>Como un ejemplo más de las falacias con que nos hicieron vivir durante la larga, triste y miserable noche neoliberal, los áulicos del sistema glorificaron a Elsa de Mena y su supuesta “reforma tributaria” que organizó al SRI, automatizó procesos, mejoró recaudaciones y expandió la base tributaria. Lo que nunca dijeron, fue que esta dama de triste recordación se convirtió en la gran protectora de los grandes empresarios y oligarcas del país, privilegiando la recaudación de los impuestos indirectos –como el IVA o el ICE- y “olvidando” la recaudación de los impuestos directos como el Impuesto a la Renta.</p></blockquote>
<div class="translation">En un exemple supplémentaire des tromperies dans lesquelles nous vivions pendant l&#39;ère longue, triste et misérable du néo-liberalisme, les Encyclopédistes du système ont glorifié Elsa de Mena (l&#39;ancienne directrice du Service équatorien des Revenus intérieurs) et sa prétendue “réforme fiscale” mise au point par le FMI, et qui automatisait les procédures, améliorait les collectes, et développait la base fiscale. Ce qu&#39;ils n&#39;ont jamais dit, c&#39;est que cette dame de triste mémoire est devenue la protectrice du grand business et des oligarques du pays, distribuant des privilèges pour le recouvrement d&#39;impôts indirects comme la TVA ou l&#39;ICE (Impôt Spécial sur lal Consommation Tax)- et “oubliant” celui des impôts directs comme l&#39;impôt sur le revenu.</div>
<p>Tandis que certains peuvent passer sur les augmentations de taxes sur l&#39;importation de papier, Enrique Abad de l&#39;Association équatorienne des Bibliothécaires pense que le gouvernement emprunte la mauvaise approche. Il ajoute que l&#39;augmentation de la taxe affectera de façon négative la science et la technologie dans le pays. Voici ses commentaires <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.elciudadano.gov.ec/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=5181:gobierno-presento-medidas-economicas-para-la-produccion-y-el-empleo&amp;catid=3:economia">sur l&#39;article paru dans le journal gouvernemental </a>:</p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Para invertir en Ciencia y Tecnología se necesita investigación, y como su insumo, información. Las fuentes de información científicas en su mayoría las adquirimos en el extranjero, el incremento del impuesto a la expatriación de capitales encarece el acceso a estas fuentes. ¿Se podrá hacer una distinción en ésto?</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Los resultados de investigación generalmente se difunden en revistas científicas, en formato papel y electrónico. Lamentablemente el incremento del papel para la impresión de revistas afectará a las primeras. Me parece que esta es una medida “política” desatinada ¿Qué tal si mañana “las revistas” en vez de imprimirse en papel couche se imprimen en papel bond?¿Se elevará el precio del papel bond y con ello también la de los libros? !vaya si nos gusta meternos en camisas de once varas!</p>
</blockquote>
<div class="translation">Pour investir dans la science et la technologie, il faut de la recherche, et sa matière première, l&#39;information. Les  sources d&#39;information scientifique s&#39;acquièrent pour la plupart à l&#39;étranger, l&#39;augmentation de la taxe sur les sorties de capitaux va renchérir l&#39;accès à ces sources. Sera-t-il possible de faire une distinction là-dessus ?<br />
Les résultats de la recherche sont généralement disséminés dans les revues scientifiques, au format papier et électronique. Malheureusement, l&#39;augmentation du coût d&#39;impression des revues va affecter les présentations des résultats des chercheurs. A mon avis ceci est une mesure “politique” stupide. Que se passera-t-il si demain les revues sont imprimées sur papier bond (ordinaire) au lieu de papier couché ? Le prix du papier bond va-t-il augmenter, et avec lui, le prix des livres ? Comme nous aimons mettre notre nez partout !</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Quant à elle, Clara Lucía Placencia du blog<em> Les gens sur terre</em>, ne pense pas que ces nouvelles mesures vont réduire l&#39;évasion fiscale. Au contraire, elle croit que la taxation des actionnaires <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://peopleonearthtonight.blogspot.com/2009/08/los-dividendos-y-la-doble-tributacion.html">se traduira pour eux par une double imposition</a>. Un autre blogueur économiste, Andrés Freire, qui est le directeur du Bureau de promotion de l&#39;entreprise à Guayaquil, écrit que les nouvelles taxes ne favoriseront pas la création d&#39;emplois parce qu&#39;il n&#39;y aura pas d&#39;incitation à créer de nouvelles entreprises, ce qui aboutira à une concentration de l&#39;argent dans un petit nombre de secteurs économiques productifs. En revanche, M. Freire approuve la taxation à 12% des importations de papier car il est temps qu&#39;elles soient assujetties à la TVA. Il remarque aussi que seuls les médicaments et l&#39;alimentation sont exemptés d&#39;impôts.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Les hommes politiques prennent aussi goût aux medias en ligne pour faire passer leur message sur les mesures fiscales. Luís Villacís Maldonado, député à l&#39;Assemblée Nationale et directeur du parti Mouvement Démocrate Populaire, écrits que <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://asambleanacional.gov.ec/blogs/jorge_escala/2009/08/27/%C2%A0mpd-asegura-que-medidas-economicas-son-insuficientes-y%C2%A0-no-solucionan-%C2%A0crisis-estructural">le Président doit envisager d&#39;autres mesures, pas nécessairement monétaires</a>, pour contribuer à alléger la crise. Il est aussi d&#39;accord avec les groupes qui affirment que la taxe de 12% sur les importations de papier affectera l&#39;enseignement et augmentera les coûts des livres et des revues. Il décrit une manière d&#39;aider l&#39;économie :</p>
<blockquote><p>[recuperar] los Recursos Naturales no renovables como el petróleo todavía en manos transnacionales lo cual significaría 2000 millones de dólares al año, un cobro efectivo a los grandes evasores hasta ahora no tocados que perjudican al estado anualmente con 2000 millones de dólares. Además del fortalecimiento de la banca pública para la inversión pública y comunitaria, cumpliendo el artículo 299 de la Constitución de la República que manda que los recursos públicos se manejen en la banca pública y no privada donde se retienen 1100 millones de dólares.</p></blockquote>
<div class="translation">[Récupérer] les ressources naturelles non renouvelables comme le pétrole, qui reste aux mains des multinationales, ce qui représenterait 2 milliards dollars par an, un recouvrement efficace contre les évadés fiscaux qui, jusqu&#39;à présent, restent indemnes et portent à l&#39;Etat un préjudice annuel à la hauteur de 2 milliards de dollars. Ajouter à cela le renforcement de la banque publique pour l&#39;investissement public et communautaire, conformément à l&#39;article 299 de la the Constitution qui dispose que les ressources doivent être gérées par le secteur public, et non les banques privées, qui conservent 1.1 milliard de dollars.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/11/19085/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Équateur : La frustration d&#039;être un écrivain</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/08/18915/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/08/18915/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 16:17:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Isabelle Poiroud</dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualités Blogueurs]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=18915</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Milton Ramirez  &#183; Traduit par Isabelle Poiroud &#183;  Voir le billet en anglais 
De l&#39;eau coulera sous les ponts avant que l&#39;Équateur n&#39;engendre un écrivain à la hauteur du talent de Jorge Adoum [en français]. Quoi qu&#39;il en soit, la culture de la lecture est bien vivante et forte en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tonnet/">Milton Ramirez</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/isabelle-poiroud/'>Isabelle Poiroud</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/27/ecuador-the-frustrations-of-being-a-writer/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>De l&#39;eau coulera sous les ponts avant que l&#39;Équateur n&#39;engendre un écrivain à la hauteur du talent de <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/06/16575/">Jorge Adoum</a> [en français]. Quoi qu&#39;il en soit, la culture de la lecture est bien vivante et forte en Équateur,  elle est même vivifiée par un groupe de jeunes écrivains qui<a href="http://globalvoicesonline.org/2008/07/21/ecuador-interest-in-literature-continues/"> tentent de se faire un nom</a> dans la littérature équatorienne [en anglais]. Déjà, être un écrivain dans ce pays est synonyme de beaucoup de frustrations. C&#39;est être confronté à des auteurs de renommée internationale mais aussi voir son travail détourné par les politiques. Néanmoins, la plupart des ces auteurs mettent de grands espoirs dans leur pays et ne veulent que présenter leur travail à leurs lecteurs.</p>
<p><img class="alignnone" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/bookfair.jpg" alt="" width="400" height="300" /></p>
<p><em>Photo d&#39;une foire aux livres à  Buenos Aires, en Argentine, par Raúl Farias, utilisée avec sa permission.</em></p>
<p>Un de ces auteurs,  Raúl Farias du blog <em><a href="http://raulfa.blogspot.com/2009/07/lecturas.html" target="_blank">Al Lado del Camino </a></em>[en espagnol, comme les liens suivants] a voyagé dans le monde entier et a visité des endroits où les lecteurs ont un grand choix de livres. Dans ces villes, la lecture a donc une place prépondérante dans la vie des gens. Mais dans sa ville de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Guayaquil" target="_blank"> Guayaquil</a>, où la température peut atteindre les 30° avec un très grand taux d&#39;humidité, il n&#39;existe pas de parcours balisé pour acheter des livres. On trouve en revanche <a href="http://raulfa.blogspot.com/2009/07/lecturas.html" target="_blank">des lieux &#8220;alternatifs&#8221; </a>, comme par exemple :</p>
<blockquote><p>Des kiosques aux coins des rues  (sous les feux rouges), juste à la sortie du terminal des bus, dans des endroits stériles tels que des pharmacies ou des supermarchés (en plus de deux grandes librairies situées dans des galeries marchandes, car celles du centre-ville derniers ressemblent plus à des magasins de fournitures scolaires), au milieu des seringues, des couches pour bébés, des fruits, des saucisses ou encore des produits frais.</p></blockquote>
<p>Mais dans ce genre d&#39;endroits, Raul Farias n&#39;a trouvé que des livres d&#39;auteurs internationalement connus comme <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paulo_Coelho" target="_blank">Paulo Coelho</a>. Les écrivains équatoriens ne sont pas aussi bien exposés.</p>
<p>Peu importe où l&#39;on peut acheter les livres, ils restent une valeur  importante dans la société équatorienne. Un autre auteur,  Eduardo Varas, écrit sur son blog <em>Libros, Autores y Riesgos</em> qu&#39;à cause de l&#39;intérêt que suscite la littérature et de sa popularité, les officiels y voient souvent une opportunité de détourner l&#39;événement dans un but politique. Par exemple,  lors du lancement du livre d&#39;Andrés Neuman <em>El Viajero del Siglo</em> (Le Voyageur du Siècle), qui a eu lieu à Quito, les officiels du ministère de la culture équatoriens ont déclaré qu&#39;il existait une relation entre le livre et la « révolution citoyenne » du gouvernement.Eduardo Varas se demande<a href="http://masalladelibros.blogspot.com/2009/07/presentaciones-inofensivas.html" target="_blank"> pourquoi ne peuvent-ils pas laisser la littérature tranquille :</a></p>
<blockquote><p>C&#39;est quoi leur problème ? On ressent clairement que ceux qui nous gouvernent devraient faire leur boulot ou se mettre dans un endroit réservé aux services publics (et non de pouvoir) car ils considèrent vraiment le public ou ceux qui assistent à ce genre de manifestations comme un troupeau de moutons stupides qui pourraient accepter n&#39;importe quoi sans broncher. Le concept dépasse l&#39;entendement. Les applaudissements pour Salazar (Vice-ministre de la culture) ont été ténus, ridiculement inexistants. Je suis désolé de me montrer direct, ce n&#39;est pas dans mon intention de blesser qui que ce soit, mais il n&#39;y a rien de pire que de ressentir qu&#39;on nous prend pour des idiots.</p></blockquote>
<p>Les auteurs ressentent également une grande frustration lorsqu&#39;ils trouvent leurs œuvres piratées et vendues dans la rue. Le piratage en Équateur aurait déjà fait 15 000 chômeurs et entrainé plus de 66 millions de dollars de manque à gagner. Mais on sait toujours pas quel pourcentage de cette somme a été pris directement dans la poche des auteurs eux-mêmes. Cependant, un autre auteur, Rafael Méndez Meneses, ne s&#39;inquiète pas trop à ce propos. <a href="http://kevinhurlt.blogspot.com/2009/08/joel-tenenbaum-y-green-day-wrarning.html" target="_blank">Il veut juste que son travail soit accessible à ses lecteurs et va même jusqu&#39;à dire </a>:</p>
<blockquote><p>Le jour où une vieille folle sera poursuivie en justice pour avoir piraté mes livres et les avoir distribués partout, ou pour avoir publié mes poèmes sur son blog, je m&#39;immolerai !</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/08/18915/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Équateur : le dernier BarCamp a eu lieu dans la province de Santa Helena</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/02/18350/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/02/18350/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Sep 2009 16:25:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jim Braux-Zin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualités Blogueurs]]></category>
		<category><![CDATA[Amériques]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Logiciels]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=18350</guid>
		<description><![CDATA[Le troisième BarCamp de l'Équateur en 2009 a eu lieu le 29 août, loin des grandes villes dans la province de Santa Elena avec un accent particulier sur les technologies pour l'éducation et les entreprises.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tonnet/">Milton Ramirez</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/jim-braux-zin/'>Jim Braux-Zin</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/01/ecuador-the-latest-barcamp-held-in-santa-elena-province/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>La plus récente province de l&#39;Équateur, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Santa_Elena_Province">Santa Elena,</a> créée en 2007, a accueilli le <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/03/23/ecuador-barcamp-and-sunday-morning-in-quito">troisième BarCamp</a> ayant eu lieu dans le pays en 2009. Le 29 août 2009, des participants des quatre coins du pays se retrouvaient à <a href="http://www.ute.edu.ec">l&#39;Université Technologique de l&#39;Equateur - Salinas Campus </a>[en espagnol, comme tous les liens] (UTE) pour participer à l&#39;événement. Ce type de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Unconference">«non-conférence»</a>devient la norme dans un pays où l&#39;on estime que 20% de <a href="http://www.slideshare.net/incomec/barcamp-guayaquil-09-usuarios-ecuatorianos-en-la-web-20-por-incomusuarios-en-la-web-20?src=embed">la population totale a accès à Internet</a>, ce qui représente environ 3 millions de personnes selon le recensement le plus récent.</p>
<div id="attachment_94014" class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/calu777/3868724622/"><img class="size-full wp-image-94014" title="barcampse" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/barcampse.jpg" alt="Photo de BarCamp Santa Elena par Calu77 et sont utilisées sous une licence Creative Commons." width="400" height="300" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">Image du BarCamp de Santa Elena par Calu77 sous licence Creative Commons.</p>
</div>
<p>Tania Tamariz de <em>Comunicación Corporativa Nuevas Tecnologias </em> se félicite que le BarCamp ait eu lieu à Santa Elena, une ville près de la mer et célèbre pour la populaire <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Salinas_%28%C3%89quateur%29">plage de Salinas</a>, plutôt que dans une grande ville traditionnelle comme Quito ou Guayaquil. Cela a permis à un nouveau public d&#39;apprendre et de partager ses expériences sur ces sujets, particulièrement orientés vers <a href="http://tania-tamariz.blogspot.com/2009/08/barcamp-santa-elena-2009.html">la technologie appliquée à l&#39;éducation, aux entreprises et à l&#39;innovation</a>. Certains des <a href="http://barcamp.netsolutions.com.ec/index.php?option=com_wrapper&amp;view=wrapper&amp;Itemid=156">sujets spécifiques</a> abordaient l&#39;utilisation des technologies open-source pour l&#39;éducation, les outils web 2.0 pour les secrétaires, et une table ronde, «briser les mythes», concernant l&#39;utilisation de l&#39;internet en Équateur.</p>
<p>José Sandoval du <em>Blog de Dourmond</em> a voyagé pendant 12 heures depuis sa ville Loja pour venir assister au <a href="javascript:void(0);">BarCampSE </a>.Il est expert en management et technologie de l&#39;information, mais sa principale motivation pour visiter la péninsule de Santa Elena était principalement la rencontre avec d&#39;autres personnes qu&#39;il ne connaissait que par des interactions en ligne :</p>
<blockquote><p>Encontrarse, físicamente, con todas las personas con las que día a día compartes por medio de la Red de Redes, le da ese toque de presencialidad necesario mediante el cual dejan de ser desconocidos de quienes sabemos mucho por sus twits, blogs, scrobblings, etc. y pasan a ser personas de carne y hueso con quienes compartimos nuestro Geekismo y pasión por temas en común.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Rencontrer physiquement ces gens avec qui vous échangez quotidiennement sur Internet donne le sentiment d&#39;être à ce moment où l&#39;on quitte le statut d&#39;étranger pour ceux que l&#39;on connaît uniquement par leur tweets, blogs etc. pour une rencontre en chair et en os entre geeks passionnés par ces thèmes communs.</p></div>
<p>Alfredo Velazco a participé au BarcampSE en traitant le sujet de la <a href="http://ecuadorinternetmarketing.wordpress.com/2009/07/04/usuarios-de-ecuador-por-ciudad-y-edad-en-facebook-junio-2009/">pénétration de l&#39;Internet en Équateur.</a> Il a affirmé que 23% des usagers équatoriens se connectent à internet pour consulter les réseaux sociaux, suivi d&#39;une minorité qui navigue sur le Web pour lire des nouvelles et effectuer des activités éducatives. Les statistiques montrent également que la plupart des utilisateurs ont entre 20 et 34 ans. L&#39;usage de Facebook est concentré dans les grandes villes : Quito (45%) et Guayaquil (51%).</p>
<p>Un autre blogueur, Pablo Rosero de <em>Original P </em> <a href="http://originalp.tumblr.com/post/150999014/web-2-0-is-dead">est frustré par le fait que les participants aux 3 derniers BarCamps ont détourné le terme web 2.0</a>. Il écrit que ces personnes suivent la tendance actuelle de classer tout produit de l&#39;internet dans le web 2.0, et il explique :</p>
<blockquote><p>2.0 no significa el WWW2 o una super evolución de la infrascructura del Internet. Fue una lenta transición en la adoptación de otros códigos para el desarrollo de sitios web, nada más. No es que está por venir, ni nunca realmente se lo sintió llegar como una transformación instantanea de toda la “red de redes” (Lease: Internet). Ya se sabe que el Internet es parcipativo, exponencial y se seguira desarrollando continuamente.</p></blockquote>
<div class="translation">Le Web 2.0 n&#39;est pas le WWW2 ou une quelconque super évolution de l&#39;infrastructure d&#39;internet. Ce n&#39;est rien de plus qu&#39;une transition lente vers l&#39;adoption de nouveaux codes pour le développement web. Ce n&#39;est ni l&#39;avenir, ni une transformation de l&#39;ensemble du «réseau des réseaux» (en d&#39;autres termes : internet). Tout le monde sait qu&#39;internet est participatif, exponentiel et en développement continu.</div>
<p>Ces conférences ou «non-conférences» ne sont pas une surprise en Équateur. De plus en plus de collectivités suivent la tendance en Amérique Latine et organisent ces BarCamps, et comme Lina María Ceballos de <em>Pulso Social </em> le note, <a href="http://pulsosocial.com/2009/07/27/el-2009-ha-sido-un-ano-para-hacer-barcamps-en-ecuador/">ces événements sont de plus en plus décentralisés</a> et apparaissent dans des localités plus petites. Le prochain BarCamp est prévu le 28 novembre 2009 et sera accueilli par l&#39;<a href="http://pulsosocial.com/2009/07/27/el-2009-ha-sido-un-ano-para-hacer-barcamps-en-ecuador/">Université Technique de Loja</a> pendant le mois anniversaire de la fondation de la ville.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/02/18350/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Equateur : Le Bicentenaire du &#8220;Cri pour l&#039;Indépendance&#8221;</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/14/17130/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/14/17130/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 10:45:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fabienne Flessel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=17130</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Carlos Suasnavas  &#183; Traduit par Fabienne Flessel &#183;  Voir le billet en anglais 
Le 9 août 1809, un groupe d&#39;hommes de Quito, ville de l&#39;actuelle République d&#39;Equateur, a pris part au “Premier Cri libertaire en Amérique latine.” Ce cri exprimait le désir de se libérer de la gouvernance du Roi d&#39;Espagne et il fût [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/carlos-suasnavas/">Carlos Suasnavas</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/fabienne-flessel/'>Fabienne Flessel</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/09/ecuador-the-cry-for-independence-200-years-ago/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le 9 août 1809, un groupe d&#39;hommes de Quito, ville de l&#39;actuelle République d&#39;Equateur, a pris part au “Premier Cri libertaire en Amérique latine.” Ce cri exprimait le désir de se libérer de la gouvernance du Roi d&#39;Espagne et il fût le premier d&#39;une longue liste à travers la région, venant de tous ceux qui désiraient cette même indépendance. Bien que l&#39;Equateur ne soit pas devenue totalement indépendante avant 1822, ce cri a permis d&#39;initier <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l%27%C3%89quateur#L.27arriv.C3.A9e_des_Espagnols"><span style="color: #003399;">la Guerre d&#39;Indépendance de l&#39;Equateur</span></a>. Cette année, l&#39;Equateur célèbre cet événement qui a eu lieu il y a deux cents ans de celà.</p>
<div id="attachment_89954" class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px;"><a href="http://www.flickr.com/photos/caneladeurubu/2814153126/"><img class="size-full wp-image-89954" title="quito" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/quito.jpg" alt="Photo of Quito, Ecuador by L. Marcio Ramalho and used under a Creative Commons license." width="400" height="283" /></a></div>
<p class="wp-caption-text"><em>Photo de Quito, en Equateur de L. Marcio Ramalho, utilisée sous licence  Creative Commons.</em></p>
<p>L&#39;un des hommes qui a mené ce mouvement s&#39;appelait <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Eugenio_Espejo"><span style="color: #003399;">Eugenio Espejo</span></a> [en anglais]. Il a influencé la marche vers le futur de l&#39;Amérique latine et ses rêves sont devenus réalité aux permières heures du 10 août 1809. Belén Proaño du blog of <em>Temas Para Debatir </em><a href="http://beldebate.blogspot.com/2009/06/eugenio-espejo-precursor-del.html"><span style="color: #003399;">explique le rôle d&#39;Espejo dans le processus vers l&#39;indépendance</span></a> [espagnol] :</p>
<blockquote><p>Las ideas de Espejo, fueron el punto de partida de una nueva concepción de lo que hasta ese entonces se entendía por patria, afirma el historiador Jorge Núñez, autor del libro Eugenio Espejo y el pensamiento precursor de la independencia . “Se empieza a entender por patria a Quito, y ya no a España. Nace una toma de consciencia sobre lo que será después la nación ecuatoriana”.</p></blockquote>
<div class="translation">Les idées d&#39;Espejo ont été à l&#39;origine d&#39;une nouvelle conception de ce que l&#39;on considérait alors comme la mère-patrie, déclare l&#39;historien Jorge Nuñez, l&#39;auteur de l&#39;ouvrage &#8220;Eugenio Espejo et sa pensée initiatrice de l&#39;Indépendance&#8221;. “C&#39;était le commencement de la perception de Quito en tant que mère-patrie et non plus l&#39;Espagne, la naissance de la prise de conscience de ce qui deviendrait plus tard la nation équatorienne.”</div>
<p>Cette nuit du 9 août, il y avait beaucoup d&#39;agitation dans la ville de Quito et beaucoup se sont dirigés vers la “Salle de la Résistance” que possédait Doña Manuela Cañizares. Le matin suivant, beaucoup des notables du Quito de l&#39;époque se sont rassemblés et ont créé le Conseil de la Souveraineté gouvernementale et ont élu ses cadres. Plus tard, le 16 août 1809, une Assemblée Générale a été convoquée et la signature du premier document déclarant l&#39;Indépendance a eu lieu.</p>
<p>Après le premier soulèvement, la ville de Quito a été surnommée “Luz de América” ou la Lumière d&#39;Amérique et a inspiré les luttes des autres peuples pour l&#39;indépendance. Quito a tracé la voie et le reste des Amériques a suivi. Le blog <em>Brigada Quetzalcoalt</em>  propose aussi un compte-rendu sur cette date en Bolivie, <a href="http://resistechihuahua.blogspot.com/2009/08/morales-bicentenario-de-bolivia-es-un.html"><span style="color: #003399;">pays qui fête aussi le bicentenaire de son propre Cri pour l&#39;Indépendance</span></a> [en espagnol].</p>
<p>Inspirée par l&#39;exemple de Quito, la ville de Caracas a poussé son &#8221;Cri pour l&#39;Indépendance&#8221; le 18 avril 1810, Buenos Aires le 25 mai, Bogotá le 20 juillet, Mexico le 16 septembre et Santiago du Chili, le 18 mai. Le peuple de Quito a déclenché un feu qui a pris dans tout le continent américain.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/14/17130/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Equateur : Ouverture de deux nouvelles gares routières à Quito</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/09/16769/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/09/16769/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 05:41:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Audrey Lambert</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=16769</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Milton Ramirez  &#183; Traduit par Audrey Lambert &#183;  Voir le billet en anglais 
En Equateur, la capitale Quito est un noeud du trafic routier d&#39;où l’on peut se rendre quasiment partout dans le pays en sautant dans un bus. La deuxième semaine de juillet, le service municipal des transports et [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tonnet/">Milton Ramirez</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/audrey-lambert/'>Audrey Lambert</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/04/ecuador-two-new-bus-stations-open-in-quito/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>En Equateur, la capitale Quito est un noeud du trafic routier d&#39;où l’on peut se rendre quasiment partout dans le pays en sautant dans un bus. La deuxième semaine de juillet, <a href="http://www.emopq.gov.ec/web/guest/home">le service municipal des transports et des travaux publics</a> [en espagnol] (EMMOP sont ses initiales en espagnol) a décidé de fermer l’une des gares routières les plus fréquentées du pays, également connue sous le nom de gare routière de Cumandá. Les responsables des transports ont pris cette décision car le vieux terminal ne pouvait accueillir les nombreux passagers se déplaçant dans tout le pays, malgré la situation pratique et centrale de la gare dans la vieille ville. De plus, ils ont déclaré que le système était inefficace et démodé par rapport aux besoins des usagers. A sa place, deux nouvelles gares routières ont vu le jour : l’une située au sud de Quito à Quitumbe, pour tous les déplacements vers le sud, et l’autre au nord de Quito à Carcelén, pour les bus se dirigeant vers le nord.</p>
<p><img class="alignnone" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/quitumbe-terminmal.jpg" alt="" width="500" height="375" /></p>
<p><em>Vue intérieure du terminal routier interprovincial de Quitumbe au sud de Quito. Photo publiée avec l’aimable autorisation de Nati Wolf.</em></p>
<p>Désormais, au lieu de se rendre à la gare de Cumandá d’où partaient auparavant tous les bus, les passagers doivent aller dans l’une de ces gares, selon leur destination. Ceci a généré de la confusion et forcé les usagers à passer davantage de temps à comprendre le nouveau système et d’où leur bus partait que ce qu’il leur faudrait réellement pour atteindre leur destination.</p>
<p><a href="http://careitv.blogspot.com/2009/07/manana-empieza-operar-nuevo-terminal-de.html">Carei es Carei</a> [en espagnol] a mobilisé six journalistes pour enquêter sur les bénéfices, la circulation, les coûts, et les informations données pour traverser Quito afin de rejoindre l’un de ces terminaux. Ils se sont aperçus que les passagers mettront entre 90 et 107 minutes pour arriver à Quitumbe ou à Carcelén s’ils préfèrent venir en bus. Ceux qui ont recours à un taxi mettront entre 35 et 55 minutes. Mais pour ceux qui arrivent à la gare de Quitumbe depuis Valle de los Chillos :</p>
<blockquote><p>A esa hora [7 am, los viernes] es imposible tomar una unidad vacía y los viajeros se acomodan apretadamente en el bus 3632 para llegar hasta La Marín, en Quito. Los empujones y pisotones son inevitables. Subir con maletas es casi imposible. El bus tarda 43 minutos hasta llegar al playón de La Marín.</p>
<p>Allí no hay información para los usuarios que deseen llegar a Quitumbe. Dos policías de tránsito no atinan a contestar ¿qué bus tomar para llegar a la nueva terminal?</p></blockquote>
<p>A cette heure-là (7 heure du matin le vendredi), il est impossible de prendre un bus qui ne soit pas bondé et les passagers sont collés les uns aux autres dans le bus 3632 qui les amène à La Marin à Quito. Impossible de ne pas être poussé et piétiné. On ne peut quasiment pas monter avec des bagages. Le bus met 43 minutes pour atteindre La Marin.</p>
<p>Aucune information n’est donnée aux passagers qui souhaitent se rendre à Quitumbe. Deux agents de la circulation sont incapables de répondre à la question : « Quel bus doit-on prendre pour rejoindre le nouveau terminal ? »</p>
<p>L’EMMAP veut réduire les coûts, les temps de trajets, la pollution générale et le bruit en construisant deux nouveaux terminaux. Emprunter les nouvelles routes pour les rejoindre sera peut-être un casse-tête au début, même pour les locaux. Mais une fois que les passagers atteignent les nouvelles gares, certains estiment que cela vaut le temps qu’on y a consacré et les efforts fournis. Nati Wolf du  blog<em> Chica de la Luna</em> [en espagnol] habite près de la gare du sud et <a href="http://lachicadelaluna.com/2009/07/nueva-terminal-quitumbe-sur-de-quito.html">a décidé de se faire sa propre opinion en se rendant à la gare de Quitumbe où elle a été agréablement surprise</a> [en espagnol]:</p>
<blockquote><p>La curiosidad mató a la lobita y así fue que me aventuré a conocer la nueva terminal “Quitumbe” en el Sur de Quito. Desde mi casa hasta allí me demoré como 5 minutos y al llegar estaba tan perdida como el resto, pero al final estuve paseando por todos lugares posibles y hasta me convertí en guía, jeje. Me gustó mucho como está ordenado y hay bastantes personas en diferentes puntos dispuestos a ayudar a los viajeros que llegan a la terminal.</p>
<p>Las boleterías a los distintos destinos, están divididas por regiones. También podemos encontrar allí mismo lugares para comer, comprar regalos, ropa, etc. Es un gran cambio para los que estaban acostumbrados a ir a la terminal de la Cumandá, que a mi criterio, ya parecía cárcel, por lo oscuro y desordenado.</p></blockquote>
<p>Je suis devenue très curieuse et je me suis donc risquée à aller voir le nouveau terminal de « Quitumbe » au sud de Quito. Il m’a fallu 5 minutes de chez moi au terminal et lorsque je suis arrivée, j’étais aussi perdue que les autres, mais finalement j’ai parcouru tous les coins et recoins du terminal et je suis même devenue guide, ah ah. J’ai aimé le calme qui y règne et il y a suffisamment de gens à différents points du terminal qui sont prêts à assister les voyageurs qui arrivent.</p>
<p>Les guichets qui vendent les billets pour diverses destinations sont organisés selon les régions. Il y a aussi des endroits où manger, acheter des cadeaux, des vêtements, etc. C’est un énorme changement pour ceux qui avaient l’habitude d’aller à la gare de Cumandá qui, selon moi, ressemblait à une prison, car elle était sombre et désorganisée.</p>
<p>Pour plus de photos de la nouvelle gare de Quitumbe, <a href="http://www.flickr.com/photos/lachikadelaluna/tags/quitumbe/">veuillez vous rendre sur la page Flickr qui lui est dédiée</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/09/16769/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Équateur : La disparition de l’écrivain Jorge Enrique Adoum</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/06/16575/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/06/16575/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 07:58:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Audrey Lambert</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=16575</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Milton Ramirez  &#183; Traduit par Audrey Lambert &#183;  Voir le billet en anglais 
Ce n’est pas souvent que les médias et les blogueurs évoquent un même sujet d’intérêt national en Équateur. Cela s’est récemment produit avec la disparition d’un homme souvent considéré comme étant l’un des plus grands poètes d’Amérique [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tonnet/">Milton Ramirez</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/audrey-lambert/'>Audrey Lambert</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/12/ecuador-the-passing-of-writer-jorge-enrique-adoum/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Ce n’est pas souvent que les médias et les blogueurs évoquent un même sujet d’intérêt national en Équateur. Cela s’est récemment produit avec la disparition d’un homme souvent considéré comme étant l’un des <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jorge_Enrique_Adoum">plus grands poètes d’Amérique latine</a> [en anglais]. Les Équatoriens pleurent la mort de <a href="http://www.jorgeenriqueadoum.cce.org.ec/">Jorge Enrique Adoum</a> [en espagnol] qui, à l’âge de 19 ans, a eu le privilège d’être le secrétaire personnel du célèbre poète Pablo Neruda. Adoum a également travaillé comme traducteur aux Nations-Unies et à l’Organisation Internationale du Travail et a remporté le prestigieux prix <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Premio_Xavier_Villaurrutia">Xavier Villaurrutia</a> [en espagnol] qui n’est décerné qu’aux résidents mexicains.</p>
<p>Le blogueur <a href="http://alfredovera-ecuador.blogspot.com/2009/07/j-o-r-g-e-n-r-i-q-u-e.html">Alfredo Vera</a> [en espagnol] tient à nous rappeler le surnom que les amis et la famille d’Adoum lui donnaient. Ils l’appelaient « Jorgenrique » ou tout simplement « Turquito ».</p>
<p>L’une de ses œuvres les plus célèbres a été créée en collaboration avec deux autres écrivains, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jorge_Carrera_Andrade">Jorge Carrera Andrade</a> [en espagnol] et <a href="http://www.diccionariobiograficoecuador.com/tomos/tomo10/a4.htm">Hugo Alemán</a> [en espagnol], ainsi qu&#39;avec le peintre <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jaime_Valencia">Jaime Valencia</a> [en anglais]. Ils sont à l’origine de ce que l’on estime souvent être l’hymne culturel des Équatoriens, le <a href="http://carmenvascones.wordpress.com/2009/07/06/homenaje-a-jorge-enrique-adoum-escritor-ecuatoriano-1926-2009/">Vasija de Barro</a> [en espagnol] (le Vase d’Argile). On peut trouver ici les versions <a href="http://www.gcast.com/u/bandurriazul/vasijadebarro?nr=1&amp;&amp;s=372950772">audio</a> et <a href="http://www.youtube.com/watch?v=KzHKESzP_bs">vidéo</a> interprétées par le duo Benitez et Valencia. Ce qui suit est le couplet final de cette composition :</p>
<p>De ti nací y a ti vuelvo<br />
arcilla vaso de barro<br />
con mi muerte vuelvo a ti<br />
a tu polvo enamorado.</p>
<p>Je suis né de toi et je retourne à toi<br />
Vase d’argile et de boue<br />
Par ma mort, je retourne à toi<br />
Éprde ta poussière</p>
<p>Nous ne mentionnerons pas toutes les nombreuses contributions d’Adoum à la littérature équatorienne. Pour obtenir ces informations, il suffit de taper son nom dans Google. Nous évoquerons quelques extraits de l’un de ses écrits majeurs : Entre Marx y Una Mujer Desnuda (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Entre_Marx_y_una_Mujer_Desnuda">Entre Marx et une femme nue</a> [en anglais]) dont on dit qu’il est basé sur l’histoire du <a href="http://jcepichincha.blogspot.com/2009/07/al-camarada-jorge-enrique-adoum.html">parti communiste équatorien</a> [en espagnol] et qu’il est, selon l’écrivain <a href="http://grupobusetadepapel.blogspot.com/2007/11/entrevista-bruno-senz-andrade.html">Bruno Sáenz</a> [en espagnol], l’un des romans équatoriens les plus importants. L’éditrice de <a href="http://www.lunasazules.com/2009/07/jorge-enrique-adoum.html">Lunas Azules</a> [en espagnol] a eu l’occasion de rencontrer Adoum, et dit qu’il continuera à vivre à chaque fois qu’elle reprendra l’un de ses livres. Elle raconte aussi certains des passages les plus importants de <em>Entre Marx y Una Mujer Desnuda</em>.</p>
<p><a href="http://rubendariobuitron.wordpress.com/2009/07/03/adoum-quito-y-los-amores-colectivos/">Ruben Darío Buitron</a> [en espagnol] est journaliste et il a eu l’opportunité d’interviewer Adoum l’année dernière. Il présente un portrait très humaniste, audacieux et clair de l’écrivain. Adoum raconte comment, tout en étant un ‘Ambateño&#39; (originaire de la ville équatorienne d’Ambato), il est tombé amoureux de la capitale Quito, de son mode de vie, de ses habitants et de toutes les expériences qu’il y a vécues en tant qu’étudiant. Même s’il a passé la moitié de sa vie entre la France, le Chili et son propre pays, il a toujours gardé une place toute particulière pour Quito dans son cœur. Voici ce que pensait ‘Jorgenrique&#39; de ses compatriotes équatoriens :</p>
<blockquote><p>Los ecuatorianos estrechamos la mano del ser superior, casi temblando, casi temerosos, cómo nos agachamos ante el extranjero, cómo damos rodeos para decir sí o no, cómo bajamos la mirada cuando alguien nos conmina o desafía. Y entonces cuando intentamos sacarnos la camisa de ese complejo nos volvemos agresivos, arrogantes, violentos. No, nada de eso es ser quiteño.</p>
<p>Nous les Equatoriens, nous serrons la main de celui que nous jugeons supérieur, presque en tremblant, presque avec crainte. Comme nous nous courbons face aux étrangers, comme nous sommes indécis, comme nous méprisons celui qui nous met en garde ou qui nous défie. Et puis lorsque nous essayons de nous détacher de ce processus, nous devenons agressifs, arrogants et violents. Non, rien de tout cela ne vient de Quito.</p></blockquote>
<p>Adoum était déjà en mauvaise santé avant sa triste disparition. Alors que sa dernière anthologie de poésie <a href="http://www.hoy.com.ec/noticias-ecuador/muere-el-escritor-que-le-falto-al-boom-356429.html">Claudicación Intermitente</a> [en espagnol] était présentée à la maison Benjamin Carrión à Quito, il a déclaré : « Je devrais m’en vouloir d’avoir cru que j’avais peu d’amis. Presque tous ceux qui sont ici dans cette pièce m’ont profondément touché. Je promets de ne plus dire que j’ai peu d’amis. »</p>
<p>Les Équatoriens l’ont connu sur les bancs de l’école. Beaucoup de professeurs exigeaient de leurs étudiants qu’ils lisent ses écrits. C’est de cette manière qu’il s’est attiré leur respect, même si certains ont admis ne jamais avoir lu aucun de ses livres. <a href="http://raulfa.blogspot.com/2009/07/jorgenrique.html">Raul Farias</a> [en espagnol], par exemple, pense qu’il aime Adoum parce qu’il rêvait d’un pays meilleur et se battait pour promouvoir les valeurs culturelles, en particulier dans le domaine des arts. Farias dit qu’Adoum luttait également pour éliminer les discriminations et les inégalités, tâchant toujours de répondre à la question : « Qu’est-ce qu’un Équatorien ? »</p>
<p>Comme nous l’avons dit précédemment, il est rare que de nombreux blogueurs souhaitent s’exprimer sur un même sujet. <a href="http://kevinhurlt.blogspot.com/2009/07/jorge-enrique-adoum-1926-2009.html">Rafael Mendez</a> [en espagnol] fait une bonne sélection de vidéos sur YouTube où Jorge Enrique lit ses propres poèmes et écrits. Maria Paula Romo republie un joli poème de l’auteur, <a href="http://paularomo.blogspot.com/2009/07/creo-en-mi-pais-jorge-enrique-adoum.html">Je crois en mon pays</a> [en espagnol] et pour ceux qui s’intéressent aux réseaux sociaux, il existe également une <a href="http://www.facebook.com/pages/Jorge-Enrique-Adoum/39873218957">page Facebook</a> où l’on peut lire des commentaires sur la mort de Jorge Enrique Adoum.</p>
<p>Vignette de <a href="http://www.flickr.com/photos/jody_art/2099710671/">Jody Art</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/06/16575/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Équateur-Espagne : Une femme tente de vendre sa virginité aux enchères</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/01/16066/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/01/16066/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Aug 2009 09:33:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Savannah Goyette</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=16066</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Milton Ramirez  &#183; Traduit par Savannah Goyette &#183;  Voir le billet en anglais 
La décision d&#39;une immigrante équatorienne qui habite à Valence, en Espagne, de mettre sa virginité aux enchères pour aider à payer des soins médicaux pour sa mère habitant encore en Équateur a provoqué beaucoup de controverses en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tonnet/">Milton Ramirez</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/savannah-goyette/'>Savannah Goyette</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/28/ecuador-woman-attempts-to-auction-virginity-online-in-spain/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>La décision d&#39;une immigrante équatorienne qui habite à Valence, en Espagne, de mettre sa virginité aux enchères pour aider à payer des soins médicaux pour sa mère habitant encore en Équateur a provoqué beaucoup de controverses en Équateur. Le 10 mai, Evelyn Dueñas a pulbié l&#39;annonce sur deux sites web de ventes aux enchères, Quebarato.com et Milanuncios.com [espagnol, comme tous les sites cités], en le justifiant par la nécessité de réunir des fonds pour aider à régler des soins médicaux pour sa mère, qui souffre de la maladie d&#39;Alzheimer dans sa ville natale de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Bah%C3%ADa_de_Car%C3%A1quez" target="_blank">Bahía de Caráquez</a> dans la province de Manabí. Les annonces <a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2009/07/24/valencia/1248432379.html" target="_blank">ont été par la suite supprimées des sites de ventes aux enchères</a> [en espagnol], mais Evelyn Dueñas a affirmé que les enchères continueront.</p>
<p>Le secrétariat national équatorien pour les migrants, le <a href="http://www.senami.gov.ec/content/view/302/1/" target="_blank">SENAMI [en espagnol] </a>, a publié un communiqué déclarant que le Secrétariat n&#39;était pas prêt à prendre part à ce &#8220;cirque médiatique.&#8221; et que l&#39;État équatorien n&#39;a aucune responsabilité dans cette affaire privée. Il a informé Evelyn Dueñas des services que l&#39;état met à disposition de tous les émigrants équatoriens.</p>
<p>Cette affaire a provoqué des réactions vives dans les blogs et dans les médias traditionnels,  de ceux qui critiquent  Evelyn Dueñas, et ont attiré aussi l&#39;attention sur la situation désespérée des immigrants et des immigrés en Espagne. D&#39;autres s&#39;interrogent sur le rôle que le gouvernement équatorien devrait jouer dans cette affaire.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/bahia-de-caraquez.jpg" alt="bahia-de-caraquez" width="400" height="350" /><p class="wp-caption-text">Un coucher du soleil à Bahía de Caraquez - Manabí/Équateur - Photo utilisée sous licence de Creative Commons de Jorgelloor http://www.flickr.com/photos/jorgeloor/</p></div>
<p>Sur quelques blogs, on spécule que le gouvernement équatorien finira par intervenir et donner les fonds nécessaires aux soins médicaux pour qu&#39;Evelyn Dueñas ne soit pas contrainte à recourir à une telle stratégie. <a href="http://guayaquilinsumiso.blogspot.com/2009/07/yo-tambien-vendo-mi-virginidad.html" target="_blank">Quelques blogueurs estiment qu&#39;Evelyn Dueñas ne devrait pas recevoir d&#39;attention particulière</a>, et elle a été laminée par le commentateur Kojudo Mayor, sous le billet du blog <em>Guayaquil Insumiso</em> publié par Yitux.</p>
<p>Outre critiquer l&#39;emploi possible de fonds publics pour &#8220;sauver&#8221; la femme, Yitux  ceux est irrité par ceux qui jugent la décision d&#39;Evelyn Dueñas de vendre son propre corps :</p>
<blockquote>
<blockquote><p>De nuevo el ridículo moralismo interviene. Esa mujer optó por vender algo que es suyo, su cuerpo, su virginidad. ¿Dónde está lo malo? Es una noticia llamativa, es verdad, las miles de prostitutas que venden sus cuerpos día tras día ya no nos llaman la atención; en cambio esta chica vende a sus 28 años, su virginidad, y lo hace en subasta por Internet. ¡Claro que llama la atención! Pero es su cuerpo, es su desición, es su vida.</p>
<p>Lastimosamente como vivimos en la sociedad del qué dirán, ahora todo el mundo opina, piensa, juzga, analiza, etc.</p></blockquote>
<p class="translation">Encore une fois, la morale ridicule intervient. Cette femme a décidé de vendre quelque chose qui est à elle, son corps, sa virginité. Où est le mal ? C&#39;est une nouvelle qui attire l&#39;attention mais franchement, les nouvelles des milliers de prostitués qui vendent leurs corps tous les jours n&#39;attirent pas notre attention, alors que cette femme qui vend sa virginité à 28 ans et qui le fait sur Internet, oui. Bien sûr cela attire l&#39; attention ! Mais c&#39;est son corps, sa décision, c&#39;est sa vie.</p>
<p class="translation">
<p class="translation">Malheureusement, on vit dans une société de &#8220;qu&#39;en dira-t-on ?&#8221; et maintenant le pays entier exprime son opinion, pense, juge, analyse, etc.</p>
</blockquote>
<p>Cette nouvelle rappelle à beaucoup la situation désespérée des immigrants et des immigrés vivant à l&#39;étranger. <a href="http://kevinhurlt.blogspot.com/2009/07/se-vende-virginidad-en-espana-al-mejor.html" target="_blank"><em>Rafael Mendez</em></a> [en espagnol] écrit que, alors qu&#39;une immigrante doit vendre sa virginité aux enchères en Espagne, les médias équatoriens gagnent de l&#39;argent en publiant ce genres d&#39;histoires, plutôt que des informations sur les émigrants et les émigrés à l&#39;étranger. Il écrit : &#8220;Les médias, au moins les médias nationaux, ne peuvent-ils pas écrire des histoires positives sur les émigrants et les émigrés de temps en temps ?&#8221;</p>
<p>Il publie aussi un extrait de son livre &#8220;<em>Que mi alma se la lleve el diablo</em>&#8221; (Que le Diable enlève mon âme) et reproduit un extrait de &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sudaca" target="_blank">Sudacas</a>&#8220;, son poème sur les Équatoriens qui quittent leur pays :</p>
<blockquote><p>Nada bueno hacen por allá/salvo morir trágicamente/andar en pandillas/puterías/conciertos de tecnocumbia/y ya que estamos hablando del asunto/aportar con el nosecuánto por ciento del PIB</p>
<p class="translation">Ils ne font rien de bon là-bas / sauf tragiquement mourir / traîner dans un gang / la prostitution / un concert tecnocumbia / et puisqu&#39;on parle du problème / ajouter un pourcentage indéterminé au PIB</p>
</blockquote>
<p>Ce n&#39;est pas la première fois que des Équatoriens ont dû recourir à de telles extrémités. <a href="http://www.eltiempo.com.ec/noticias-cuenca/20858-migrante-ecuatoriana-subasta-su-virginidad-en-internet/" target="_blank">D&#39;autres incidents ont eu lieu, où des Équatoriens ont vendu leurs organes comme  reins, poumons et moelle osseuse</a> [en espagnol] parce qu&#39;ils rencontraient des problèmes économiques graves en Espagne.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/01/16066/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
