<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Guatémala</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/americas/guatemala/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Amériques: Un blog traitant de la civilisation maya</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/11/23362/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/11/23362/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 16:29:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pauline Ratze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Guatémala]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire]]></category>
		<category><![CDATA[Identités]]></category>
		<category><![CDATA[Mexique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23362</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Pauline Ratze &#183;  Voir le billet en anglais 
Le blog Mayista, en espagnol, est dédié à la culture maya et apporte une approche anthropologique, archéologique, ethnologique, historique et iconographique. Il présente les conférences et séminaires à venir qui se tiendront sur le sujet dans le [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/pauline-ratze/'>Pauline Ratze</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/10/americas-the-mayan-civilization-blog/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p style="display: inline; color: #333333; margin: 0px;">Le blog <em><a href="http://mayistas.blogspot.com/">Mayista</a></em>, en espagnol, est dédié à la culture maya et apporte une approche anthropologique, archéologique, ethnologique, historique et iconographique. Il présente les conférences et séminaires à venir qui se tiendront sur le sujet dans le monde. La civilisation maya vivait sur ce qui correspond aujourd&#39;hui à une partie du Mexique et de l&#39;Amérique centrale.</p>
<p style="display: inline; color: #333333; margin: 0px;"><em><br />
</em>
</p>
<p style="display: inline; color: #333333; margin: 0px;"> </p>
<p style="display: inline; color: #333333; margin: 0px;"> </p>
<p style="display: inline; color: #333333; margin: 0px;"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/11/23362/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Adoption : Garantir le droit des mères et des enfants</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/04/22762/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/04/22762/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 21:11:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pauline Ratze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Argentine]]></category>
		<category><![CDATA[Australie]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Cameroun]]></category>
		<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Conversations pour un monde meilleur (ONU)]]></category>
		<category><![CDATA[Corée du Nord]]></category>
		<category><![CDATA[Corée du Sud]]></category>
		<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Enfants]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicité]]></category>
		<category><![CDATA[Finance]]></category>
		<category><![CDATA[Guatémala]]></category>
		<category><![CDATA[Inde]]></category>
		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>
		<category><![CDATA[Royaume-Uni]]></category>
		<category><![CDATA[Santé]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>
		<category><![CDATA[Éthiopie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22762</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Juliana Rincón Parra  &#183; Traduit par Pauline Ratze &#183;  Voir le billet en anglais 
Adopter un enfant, que ce soit dans son propre pays ou à l&#39;étranger, offre de belles opportunités aussi bien aux enfants qu&#39;aux futurs parents, mais comporte aussi des risques d&#39;abus en ce qui concerne les droits [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/pauline-ratze/'>Pauline Ratze</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/23/adoption-securing-the-rights-of-mothers-and-children/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Adopter un enfant, que ce soit dans son propre pays ou à l&#39;étranger, offre de belles opportunités aussi bien aux enfants qu&#39;aux futurs parents, mais comporte aussi des risques d&#39;abus en ce qui concerne les droits de l&#39;homme. Sur Internet, des mères adoptives, des mères biologiques et des enfants adoptés des quatre coins du monde partagent leurs expériences. La plupart souhaite que les procédures d&#39;adoption, dont beaucoup d&#39;effets sont méconnus, soient menées avec plus de dialogue et d&#39;ouverture.</p>
<p><strong>Babygate: le trafic d’enfants pour répondre à la demande</strong></p>
<p>Malinda, mère adoptive de deux petites Chinoises, raconte, sur son blog,  <em><a href="http://chinaadoptiontalk.blogspot.com/2009/09/adoption-corruptiontrafficking-in-news.html">Adoption Talk</a> </em>[en anglais, comme tous les liens de ce billet, sauf mention contraire]<em>, </em>jusqu&#39;où certains individus corrompus sont prêts à aller pour assurer un flux stable de bébés pour les personnes ayant les moyens de payer les frais d&#39;adoption. Dans son billet intitulé  <em><a href="http://chinaadoptiontalk.blogspot.com/2009/09/adoption-corruptiontrafficking-in-news.html">Adoption Corruption: Trafficking in the news</a></em>, elle présente certaines histoires récentes qui se sont produites au <a href="http://allafrica.com/stories/200909160377.html">Cameroun</a>, où des enfants sont kidnappés pour ensuite être adoptés, en <a href="http://www.koreatimes.co.kr/www/news/opinon/2009/09/137_51865.html">Corée</a> où de jeunes parents vendent leur bébé sur Internet, au <a href="http://www.cnn.com/2009/WORLD/americas/09/12/guatemala.child.abduction/index.html">Guatemala</a> où l&#39;armée a enlevé et vendu plus de 333 enfants et où récemment des bébés et des enfants ont été <a href="http://poundpuplegacy.org/node/39619">placés pour être adoptés sans l&#39;accord de leurs parents</a> et en <a href="http://www.abc.net.au/news/stories/2009/09/15/2685853.htm">Ethiopie</a> où des agences irrégulières tentent de convaincre des familles d&#39;abandonner leurs enfants pour les faire adopter en promettant que les enfants reviendront plus tard ou qu’elles recevront un soutien financier en contrepartie. De telles histoires se passent dans de nombreux autres pays.</p>
<p><strong>Les mères unissent leurs forces pour défendre leurs droits</strong></p>
<p>Certaines mères adoptives s&#39;efforcent de garantir que le droit d&#39;une femme à élever ses enfants n’aille pas à l’encontre du droit d’une autre à en avoir.</p>
<p>Une solution, <a href="http://www.adoptionqa.com/blog/about-adoption/514/use-caution-when-considering-a-fully-open-adoption/">parfois controversée</a>, est celle de l&#39;adoption ouverte qui consiste à élever l’enfant de manière qu’il reste en contact avec sa mère biologique et connaisse les circonstances qui ont empêché cette dernière de s&#39;occuper de lui.</p>
<p>Depuis les États-Unis, une mère rédige le blog <em><a href="http://sturdyyetfragile.blogspot.com/2009/06/open-adoption-roundtable.html">Open Adoption Round Table</a></em> [Table ronde sur l&#39;adoption ouverte] dans lequel elle décrit les difficultés qu’elle rencontre après avoir donné sa fille à adopter selon un arrangement semi-ouvert.</p>
<p>Une autre blogueuse et écrivain, Dawn Friedman, <a href="http://www.thiswomanswork.com/2009/10/14/adoption-story/">raconte sur son blog</a> le point de vue opposé puisqu&#39;elle a adopté sa fille, Madison, en gardant contact avec la mère biologique de l&#39;enfant. Elle milite aussi pour <a href="http://www.thiswomanswork.com/tag/adoption-reform/">une réforme du système d&#39;adoption</a> aux États-Unis. Elle pense que dans les cas des grossesses non désirées, les cellules d&#39;assistance poussent trop facilement les femmes à faire adopter leur enfant sans les informer adéquatement des difficultés de cette décision. Elle considère également que les femmes ayant décidé de faire adopter leur enfant devraient bénéficier d&#39;une séance de conseil après avoir accouché où elles seraient accompagnées dans le processus de prise de décision et informées de leurs droits et des options qui s’offrent à elles si elles ont des doutes ou ont des sujets d&#39;inquiétude.</p>
<p><strong>Les mères biologiques</strong></p>
<p><a href="http://www.firstmotherforum.com/2009/10/would-updated-medical-information-have.html">Lorraine Dusky</a>, qui dirige le <em>Birth Mother, First Mother Forum </em>a eu <a href="http://www.firstmotherforum.com/2009/10/would-updated-medical-information-have.html">des problèmes de santé</a> qui lui ont fait penser que la pilule contraceptive qu&#39;elle prenait pendant la grossesse pouvait avoir affecté l&#39;enfant qu&#39;elle avait donné à adopter. Lorsqu&#39;elle a essayé de prendre contact avec la famille adoptive de son enfant, à travers l&#39;agence, pour les informer de la situation, l&#39;agence a refusé de leur transmettre l&#39;information.</p>
<p>Elle a renoncé aux droits sur sa fille sans avoir spécialement été contrainte à le faire, mais les lois des « dossiers clos » dans le système d&#39;adoption, pourraient avoir coûté la vie de sa fille.</p>
<p>Qu&#39;en est-il des mères biologiques dans les pays en développement ? Où sont leurs voix ? Certaines ont écrit des lettres aux enfants qu&#39;elles ont placés pour adoption, comme l&#39;explique Pam Conell du site <em><a href="http://adoption.families.com/">families.com</a> </em>dans <a href="http://adoption.families.com/blog/book-review-i-wish-for-you-a-beautiful-life">sa critique du livre</a> <em>I Wish for You a Beautiful Life: Letters from the Korean birthmothers of Ae Ran Won </em>[Je te souhaite une belle vie : lettre de la mère naturelle coréenne de Ae Ran Won]</p>
<p>D&#39;autres racontent leur histoire dans des <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Swm1rlAUmOk">documentaires</a> ou après avoir <a href="http://cedartrees.wordpress.com/2009/10/03/sorry-mrs-smith-looking-beyond-the-story/">retrouvé leur enfant</a>. Un certain nombre de femmes expliquent ne pas regretter leur décision qu’elles considèrent comme la meilleure option possible. Cependant, certaines femmes, comme Malinda aux États-Unis, qui a adopté plusieurs petites filles chinoises et est l’auteur d’<em><a href="http://chinaadoptiontalk.blogspot.com/2009/09/adoption-corruptiontrafficking-in-news.html">AdoptionTalk</a>, </em>pensent que cette dernière vision doit être considérée avec précaution :</p>
<blockquote><p>Cette opinion des mères biologiques étrangères nous permet de nous dissocier de leur expérience, de minimiser leurs souffrances et de  justifier que nos enfants sont beaucoup mieux avec nous qu&#39;avec elles.</p></blockquote>
<p><strong>La voix des enfants adoptés </strong></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 250px"><img title="Mary Grace en Chine, par endbradley" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/266485504_02408b34a8_m.jpg" alt="Mary Grace en Chine, par endbradley" width="240" height="160" /><p class="wp-caption-text">Mary Grace en Chine, par endbradley</p></div>
<p>Les voix des enfants adoptés divergent autant que celles des autres acteurs de la triade de l&#39;adoption. Cependant, en général, elles se rejoignent sur certains points : le désir de connaître leurs origines, les raisons pour lesquelles ils ont été placés pour être adoptés et l&#39;espoir que leur mère biologique ait pris la décision de se séparer d&#39;eux en connaissance de cause. Ils considèrent qu&#39;ils ont le droit de connaître leur histoire s&#39;ils le souhaitent, de savoir dès leur plus jeune âge qu&#39;ils ont été adoptés et que ce fait soit reconnu comme un composant de leur identité.</p>
<p>Par exemple, Susan du blog <em><a href="http://readingwritingliving.wordpress.com/2009/09/29/mad-men-a-window-into-my-own-past/">ReadingWritingLiving,</a></em> enfant adoptée, née dans les années 1960, s&#39;est identifiée avec la série TV Mad Men, particulièrement avec le portrait qu’elle dresse des adoptions à cette époque où les femmes cachaient avec honte les grossesses non désirées jusqu&#39;à l&#39;accouchement et où les enfants adoptés étaient considérés comme rejetés. Elle résume ceci dans un billet intitulé <em><a href="http://readingwritingliving.wordpress.com/2009/09/29/mad-men-a-window-into-my-own-past/">Mad Men: A Window into my Own Past</a> :</em></p>
<blockquote><p>Oui, c&#39;était difficile à entendre, mais aussi terriblement rafraîchissant que quelqu&#39;un s&#39;avance et le dise.</p></blockquote>
<p>Sur le blog  <a href="http://soyadoptado.wordpress.com/"><em>I am adopted</em></a> [en espagnol], David Azcona décrit une enfance difficile. Adopté à 6 ans, il a souffert d’instabilité, d’<a href="http://soyadoptado.wordpress.com/2009/08/14/la-dificultad-de-apego/">incapacité à nouer des liens avec les gens</a> depuis ce moment. Ce blog se veut aussi un endroit où d&#39;autres enfants adoptés peuvent partager leur histoire et leurs expériences. Dans les commentaires publiés sur sa page de présentation, on peut lire des histoires à propos de <a href="http://soyadoptado.wordpress.com/enlaces/#comment-618">bébés </a> qui ne savent rien de leurs parents biologiques, <a href="http://soyadoptado.wordpress.com/enlaces/#comment-440">des jumeaux séparés à la naissance</a> par des infirmières ayant annoncé aux parents <a href="http://soyadoptado.wordpress.com/enlaces/#comment-643">la mort d’un des bébés</a> et des messages de mères biologiques qui essayent de contacter leurs enfants et d’enfants adoptés qui souhaitent retrouver leur parents biologiques.</p>
<p>Un enfant adopté, <a href="http://cedartrees.wordpress.com/2009/07/27/separated-by-adoption-reality-the-adoptive-parent-experience/">répondant à une question posée sur un site web</a> à propos de l&#39;amour entre les enfants adoptés et leurs parents adoptifs, écrit:</p>
<blockquote><p>J&#39;ai été adopté lorsque j&#39;étais bébé par les parents les plus affectueux et attentionnés, qui m’ont toujours soutenue, des parents dont tout enfant ou jeune adulte rêverait. J&#39;ai aussi un petit frère adopté. Je ne pense pas que mes parents biologiques auraient pu m&#39;aimer plus que mes parents adoptifs.</p></blockquote>
<p><a href="http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090515134207AAw9oCD">D&#39;autres personnes adoptées ayant vécu les mêmes expériences témoignent</a>. Certaines ont gardé contact avec leurs parents biologiques, d&#39;autres ne les connaissent pas. Parmi ces derniers, une majorité considère l&#39;adoption comme une expérience positive.</p>
<p>Il y a toutefois aussi certains enfants adoptés qui militent contre l&#39;adoption. <em>Lost Letters</em>, qui écrit dans le <em><a href="http://community.livejournal.com/anti_adoption/">Anti-Adoption livejournal community</a>,</em> considère que les sommes d&#39;argent dépensées dans les procédures d&#39;adoption devraient être utilisées pour améliorer les conditions dans lesquelles vivent les parents biologiques afin qu&#39;ils puissent prendre soin de leur famille. Elle ajoute :</p>
<blockquote><p>Je sais bien que mon point de vue sur l&#39;adoption dérange les gens parce qu&#39;ils souhaitent que l&#39;adoption soit une situation où tout le monde soit gagnant, ils pensent que les femmes blanches de classe moyenne ont droit à avoir des enfants coûte que coûte, que notre société occidentale est tellement merveilleuse que tous les enfants devraient être élevés ici.</p></blockquote>
<p>AmyAdoptee écrit sur le <a href="http://www.adultadoptees.org/forum/index.php?topic=17486.msg170814#msg170814">forum <em>Adult Adoptees Advocating for Change</em></a>:</p>
<blockquote><p>L&#39;industrie de l&#39;adoption nous monte intentionnellement les uns contre les autres et nous les laissons faire. En fait, l&#39;industrie de l&#39;adoption prend plaisir à le faire. Voici un article qui soutient généralement notre point de vue mais ils demandent que nous nous retenions d&#39;attaquer les parents adoptifs. Il n&#39;y a rien de mal à tenir un discours sain.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.adultadoptees.org/forum/index.php?topic=17486.msg170870#msg170870">PhilM</a>, dans le même fil de discussion à propos de la manière dont les parents adoptifs les perçoivent, clarifie:</p>
<blockquote><p>J&#39;en veux à cette société qui ignore les problèmes liés à l&#39;adoption et les souffrances qu&#39;elle peut causer. Quand j&#39;essaye d&#39;aborder le sujet, on me tient à l&#39;écart et me renvoie avec des commentaires tels que « bon, chacun vit une expérience différente » et « la plupart des personnes adoptées que je connais aiment leurs parents adoptifs », et autres. Et, j&#39;avoue, je m&#39;énerve quand les gens répètent ce genre de choses.</p>
<p>Je n&#39;ai pas besoin qu&#39;on m&#39;explique comment me comporter dans une discussion, j&#39;ai besoin de personnes disposées à engager le dialogue.</p></blockquote>
<p><strong>Aller de l’avant</strong></p>
<p>Comme pour tout autre délicate question, le sujet est sensible pour les différentes personnes concernées : les parents adoptifs, les parents biologiques et les enfants adoptés. Cependant, il semble que tous tombent d&#39;accord sur un point important. La transparence des procédures d&#39;adoption est nécessaire pour garantir la protection des droits humains des mères et de leurs enfants et le fait de parler de l&#39;adoption de manière ouverte favorise la transparence.</p>
<p>REVISION:</p>
<p>Nous avons supprimé une référence à un blog dont l’auteur ne souhaitait pas être cité ou mentionné dans ce billet. Nous lui transmettons nos excuses, il n’était aucunement notre intention de ne pas respecter ses droits ou de l’offenser, nous souhaitions simplement offrir différents points de vue sur un sujet sensible.</p>
<p><strong> </strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/04/22762/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guatemala : Naissance d&#039;une nouvelle guerrilla ?</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/13/21472/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/13/21472/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 20:15:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicité]]></category>
		<category><![CDATA[Guatémala]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21472</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 
Des bruits courent selon lesquels un nouveau groupe de guérilleros s&#39;est formé au Guatemala, et serait dirigé par un Espagnol surnommé &#8220;Le moine&#8221;. Selon le blog  Guate 360 [en espagnol] , ce nouveau mouvement a le soutien [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/13/guatemala-reports-of-the-formation-of-guerrilla-group/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Des bruits courent selon lesquels un nouveau groupe de guérilleros s&#39;est formé au Guatemala, et serait dirigé par un Espagnol surnommé &#8220;Le moine&#8221;. Selon le blog  <em>Guate 360</em> [en espagnol] , <a href="http://www.guate360.com/blog/2009/10/12/nace-grupo-guerrillero-en-guatemal">ce nouveau mouvement a le soutien de vingt-huit communautés indigènes et est une réponse à la violation systématique de leurs droits.</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/13/21472/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guatemala : Villa de Guadeloupe, un quartier de fêtes populaires</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/12/21406/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/12/21406/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 17:35:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maïwenn Kernaleguen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Guatémala]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21406</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Maïwenn Kernaleguen &#183;  Voir le billet en anglais 
“Mon quartier est toujours animé par des fêtes populaires”, écrit Luis Figueroa du blog Carpe Diem [en espagnol], faisant référence à une récente procession religieuse, qui s&#39;est déroulée en musique dans le quartier Villa de Guadalupe à [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/maiwenn-kernaleguen/'>Maïwenn Kernaleguen</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/12/guatemala-neighborhood-active-with-popular-festivities/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>“<a href="http://luisfi61.blogspot.com/2009/10/procesion-en-la-villa-de-guadalupe.html">Mon quartier est toujours animé par des fêtes populaires”</a>, écrit Luis Figueroa du blog <em>Carpe Diem </em><em>[en espagnol]</em>, faisant référence à une récente procession religieuse, qui s&#39;est déroulée en musique dans le quartier Villa de Guadalupe à Guatemala City, la capitale guatémaltèque.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/12/21406/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guatemala : Le combat du survivant Jesús Tecú</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/23/19994/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/23/19994/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 15:57:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Guatémala]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=19994</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Renata Avila  &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 
Jesús Tecú Osorio [en anglais], un activiste maya de langue achí est un survivant. Enfant, il a été témoin du massacre de Rio Negro [en anglais], l&#39;un des plus horribles de la guerre civile au Guatemala. Bon [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/renata-avila/">Renata Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/22/guatemala-the-activism-of-massacre-survivor-jesus-tecu/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jes%C3%BAs_Tec%C3%BA_Osorio">Jesús Tecú Osorio </a>[en anglais], un activiste<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Civilisation_maya"> maya</a> de langue <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Achi">achí </a>est un survivant. Enfant, il a été témoin du <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/R%C3%ADo_Negro_Massacre">massacre de Rio Negro</a> [en anglais], l&#39;un des plus horribles de la guerre civile au Guatemala. Bon nombre de ses amis, son petit frère de 2 ans et ses jeunes parents ont été assassinés. Il a passé un certain temps à travailler comme domestique, avec 17 autres jeunes survivants, pour l&#39;homme qui a tué son frère.</p>
<div id="attachment_97179" style="width: 410px;"><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/tecu.jpg"><img title="tecu" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/tecu.jpg" alt="Photo by Renata Avila" width="400" height="225" /></a><em>Photo de Renata Avila</em></div>
<p>Des années plus tard, après avoir été libéré et confié à la garde de sa sœur ainée, Jésus Tecú est parti à la recherche des charniers des victimes du massacre et a exhumé leurs restes. Ceci a permis à terme d&#39;inculper et de juger trois des hommes qui avaient pris part au massacre. Ces recherches ont été capitales pour le procès, et pour préserver la mémoire historique au niveau local et international.</p>
<p>Jesus Tecú a publié un livre  “Mémoire des massacres du Río Negro” qui relate sa vie d&#39;orphelin sans abri et de survivant de la guerre. Le blogueur Tadeo <a href="http://blogs.myspace.com/index.cfm?fuseaction=blog.ListAll&amp;friendId=71588974">relate</a> [en anglais] l&#39;histoire de Jésus Tecú :</p>
<blockquote><p>Les militaires et les miliciens ont regroupé toutes les femmes et les enfants et les ont accusés d&#39;avoir aidé les guérilleros. Ensemble, ils les ont violés, torturés et assassinés. 177 êtres humains, dont 107 enfants, ont été massacrés le 13 mars 1982, à Rio Negro. Les rares survivants, surtout des jeunes garçons, sont devenus des esclaves. Dans <em>Les massacres de Rio Negro</em>, le survivant Jesús Tecú raconte comment il est devenu esclave chez le chef de la milice PAC de Xococ, l&#39;homme qui lui avait arraché des bras son petit frère et l&#39;avait pris par les pieds pour lui fendre la tête sur les rocher, devant les yeux de son frère, parce que son épouse  “n&#39;avait pas l&#39;habitude de s&#39;occuper d&#39;un si jeune enfant&#8221;.</p></blockquote>
<p>Le cas de Jésus Tecú est différent de bien d&#39;autres, en ceci qu&#39;il a choisi de rester parmi les siens, pour défendre leurs droits. Il dirige un bureau d&#39;aide juridique pour aider les pauvres et les illettrés à se défendre. Le travail de Jésus Tecú et d&#39;autres survivants de la guerre civile du Guatemala a conduit à la création de la fondation Nouvel Espoir (FNE). Leur mission est résumée sur <a href="http://fne-icb.blogspot.com/">leur blog </a>[en espagnol]:</p>
<blockquote><p>Consideramos que una buena educación para nuestros hijos es la única manera de combatir la intolerancia, construir una paz verdadera, y mejorar la calidad de vida para nuestras comunidades en las que viven en extrema pobreza tantos sobrevivientes de la violencia pasada.</p></blockquote>
<div class="translation">Nous estimons qu&#39;une bonne éducation pour nos enfants est le seul moyen de combattre l&#39;intolérance, de construire une paix durable dans ce pays et d&#39;améliorer la vie de nos communautés, dont beaucoup sont des survivants des violences du passé et vivent toujours dans une extrême pauvreté.</div>
<p>D&#39;autres initiatives similaires sont prises par la communauté Achi, pour préserver le passé mais aussi promouvoir leur culture. La communauté Achí a récemment ouvert le centre <a href="http://www.che.rabinal.info/centro.html">Riij Ib’ooy</a> dans la ville de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rabinal">Rabinal</a>, où la population peut s&#39;informer sur les massacres, mais aussi sur la culture et le passé glorieux de ce groupe du peuple maya. Jésus Tecú, dans <a href="http://acoguate.blogspot.com/2008_05_01_archive.html">un entretien</a> [en anglais] avec le coordonnateur du groupe international d&#39;accompagnement au Guatemala (ACOGUATE), explique à quel point la situation à Rabinal est complexe, étant donné que les bourreaux et les victimes vivent et se croisent dans la même petite commune.</p>
<p>Sur son blog, Christina Gray, de l&#39;association Youth Helping Youth [Les jeunes aident les jeunes, en anglais] <a href="http://youthhelpingyouth.blogspot.com/2009/02/rabinal.html">rend compte de comment Jésus Tecú explique l&#39;histoire de sa commune aux visiteurs </a>:</p>
<blockquote><p>Dimanche après-midi, la délégation, les stagiaires et les coordonnateurs ont rencontré Jesús Tecu Osorio, un survivant maya de langue achi des massacres de Rio Negro en 1982. Ils nous a raconté l&#39;histoire de  Rabinal et des communes environnantes, représentée par les monuments dédiés aux victimes des massacres. Ces monuments permettent à la communauté et aux étrangers de se souvenir de ceux qui ne sont plus là et s&#39;opposent au désir du gouvernement, qui est que l&#39;on oublie.</p></blockquote>
<p>Pour son travail, Jésus Tecú a reçu le Prix des droits humains <a href="http://www.reebok.com/Static/global/initiatives/rights/awards/recipients/osorio.html">Reebok</a> [en anglais]. Dans cette vidéo, sur le site <em>Witness</em>, il explique <a href="http://hub.witness.org/en/RightToJustice">sa quête de justice </a>:</p>
<p style="text-align: justify;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="410" height="280" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#fffff" /><param name="fullscreen" value="true" /><param name="quality" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="true" /><param name="flashvars" value="config=http://hub.witness.org/node/5101/flvmediaplayer/embedded_player" /><param name="src" value="http://hub.witness.org/flash/player.swf" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="410" height="280" src="http://hub.witness.org/flash/player.swf" flashvars="config=http://hub.witness.org/node/5101/flvmediaplayer/embedded_player" allowscriptaccess="true" quality="true" fullscreen="true" bgcolor="#fffff"></embed></object>
</p>
<p style="text-align: justify;">Voici <a href="http://hub.witness.org/node/11180">une autre vidéo sur lui</a> sur Witness.</p>
<p>En dépit des progrès accomplis par Jésus Tecú et la communauté des Achí, le combat continue. Les survivants demandent toujours au gouvernement du Guatemala de juger les responsables des massacres, comme on peut le voir sur le blog <a href="http://quauhtemallan.blogspot.com/">Colectivo Guatemala</a> [en espagnol]. Certains reçoivent des menaces.</p>
<p>Récemment, Jésus Tecú a été menacé par téléphone. Padd Daniel, du réseau Guatemala Solidarity <a href="http://www.guatemalasolidarity.org.uk/?q=blogs/paddaniels">donne des détails </a>:</p>
<blockquote><p>Durant l&#39;après-midi du 14 septembre 2009, l&#39;activiste Jésus Tecú Osorio a reçu un appel sur son téléphone mobile personnel d&#39;un maitre-chanteur anonyme qui menace d&#39;enlever, de torturer et de démembrer un à un chacun de ses enfants si ses exigences ne sont pas satisfaites. Cette personne sait où Jésus vit avec sa femme et ses enfants, quelle école fréquente son fils aîné. Comme la plupart des militants au Guatemala, Jésus reçoit des menaces de mort depuis des années, sans que la police n&#39;enquête vraiment sur aucune. Mais Jésus n&#39;a jamais laissé les tactiques d&#39;intimidation l&#39;arrêter.</p></blockquote>
<p>Les actions non violentes ont joué un rôle essentiel dans les mouvements pour le changement social au Guatemala, comme le prouve l&#39;histoire de militants locaux tels que Jesús Tecú. Mais comme le prouvent aussi ces récentes menaces, des progrès restent à faire.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/23/19994/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guatemala : Vin de Cobán</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/24/17673/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/24/17673/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Aug 2009 16:23:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alimentation]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Guatémala]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=17673</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 
Grâce à la photographie, Nelson Benjamín Pérez nous parle de Faustino Carrillo Padilla, producteur du vin de Cobán [en espagnol] dans le centre du Guatemala. Il produit de façon artisanale 250 à 300 bouteilles par an, d&#39;un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/19/guatemala-the-production-of-coban-wine/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Grâce à la photographie, Nelson Benjamín Pérez <a href="http://superfotonelson.blogspot.com/2009/08/bebida-fermentada-de-arandano.html">nous parle de Faustino Carrillo Padilla, producteur du vin de Cobán [en espagnol]</a> dans le centre du Guatemala. Il produit de façon artisanale 250 à 300 bouteilles par an, d&#39;un vin qui serait bénéfique pour la santé.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/24/17673/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guatemala : Un portail éducatif pour la communauté K&#039;iche</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/16/17261/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/16/17261/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Aug 2009 10:51:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Guatémala]]></category>
		<category><![CDATA[Identités]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=17261</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 
Le blog Guatezona [en espagnol] nous parle du nouveau portail d&#39;éducation bilingue appelé Skoool, qui offre des ressources en espagnol et en maya K&#39;iche destiné à la communauté autochtone K&#39;iche.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/15/guatemala-educational-portal-for-kiche-community/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le blog <em>Guatezona [en espagnol]</em> nous parle du <a href="http://www.guatezona.com/mayas-guatemaltecos-habilitan-un-portal-educativo-bilingue-en-internet">nouveau portail d&#39;éducation bilingue appelé Skoool</a>, qui offre des ressources en espagnol et en maya K&#39;iche destiné à la communauté autochtone K&#39;iche.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/16/17261/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Amérique latine : Les marchands ambulants des transports en commun</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/28/15957/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/28/15957/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 07:46:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Amériques]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Guatémala]]></category>
		<category><![CDATA[Idées]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=15957</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 
La scène suivante peut se voir dans n’importe quelle grande ville d’Amérique latine. Une personne, jeune ou moins jeune, homme ou femme, monte dans un bus de la ville, se présente brièvement, remercie le machiniste de lui [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/23/latin-america-vendors-aboard-city-buses/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>La scène suivante peut se voir dans n’importe quelle grande ville d’Amérique latine. Une personne, jeune ou moins jeune, homme ou femme, monte dans un bus de la ville, se présente brièvement, remercie le machiniste de lui permettre de rester à bord, puis arpente l’allée centrale pour montrer sa marchandise aux passagers. Cette scène est tellement banale aussi bien pour le vendeur que pour le passager, que l’un remarque à peine la présence de l&#39;autre. Andrés Rodríguez de <a href="http://modestamentehumano.blogspot.com/2009/03/vendedores-ambulantes-el-que-hace-la.html"><em>Modestamente Humano </em></a> [en espagnol, comme tous les blogs cités] remarque qu&#39; «ils emploient pratiquement tous le même discours, et c&#39;est pourquoi beaucoup de gens comme moi mémorisons ce discours qui diffère un peu, mais qui est toujours débité sur le même ton », souvent monocorde de fait.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/imagen020.jpg" alt="" width="300" height="225" /><p class="wp-caption-text">Photo Esteban Suástegui sous licence Creative Commons. http://suastegui.wordpress.com/2008/05/09/vendiendo-en-los-buses/  </p></div>
<p style="text-align: center;">
<p class="wp-caption-text"><span lang="NL">Rodríguez est de Quito, en Équateur et il <a href="http://modestamentehumano.blogspot.com/2009/03/vendedores-ambulantes-el-que-hace-la.html">observe </a>que certains marchands ambulants  sortent du lot :<br />
</span></p>
<blockquote>
<p class="wp-caption-text"><span lang="NL">Hay casos excepcionales en esto. Hoy hablo de uno de estos casos. Se trata de un vendedor de caramelos, un poco malencarado, pero siempre que se sube al bus vende por lo menos unos 2,50 o 3 dólares, es decir logra que entre 10 y 12 personas adquieran su producto. Justamente logra esto porque hace la diferencia. Al llegar y vender sus caramelos él logra captar la atención de la gente, habla de política, de índices y estadísticas del país, habla de religión, hasta un poco de charla motivacional se manda. Al final siempre dice que aunque él sea solo un vendedor de caramelos eso no implica que no pueda darse un tiempo para leer, estar informado, navegar por internet para poder hablar de cosas interesantes a sus clientes. Luego de su discurso que resulta ser más largo que el del común de los vendedores somos muchos los que nos quedamos con 5 caramelos en el bolsillo y 25 centavos menos, que en verdad no enriquecen ni empobrecen a nadie.<br />
</span></p>
</blockquote>
<div class="translation">Il y a des exceptions à cette règle. Je vais vous raconter une ou deux de ces histoires. Il y a un vendeur de bonbons, pas vraiment aimable, mais il vend pour  2,50 à 3 dollars de marchandises chaque fois qu&#39;il monte dans l&#39;autobus,<span> </span>c&#39;est à dire qu&#39;environ 10-12 personnes lui achètent quelque chose. Il y arrive parce qu’il fait un peu plus que se présenter. Lorsqu’il monte dans l&#39;autobus, il attire l&#39;attention en parlant de politique, des indicateurs et des statistiques du pays, il parle de religion, et parfois même, il nous fait la leçon, il fait des recherches sur Internet afin de pouvoir parler de sujets intéressants avec ses clients. Après son discours, plus long que celui du vendeur lambda, beaucoup d&#39;entre nous se retrouvent avec 5 bonbons dans la poche et 25 centimes de moins, ce qui honnêtement ne ruine personne</div>
<p>Dans la section des commentaires, <em> Estertor</em> partage son expérience d&#39;un autre marchand ambulant qui se surpasse afin de vendre un liquide pour nettoyer les rayures sur les DVD. Il amène avec lui un lecteur de DVD portable pour montrer comment, après grattage du DVD avec du papier de verre, il suffit d&#39;une application de liquide pour que le DVD puisse à nouveau fonctionner.<br />
Même si, pour de nombreux voyageurs, l&#39;interruption est plutôt malvenue, une partie des voyageurs respecte le dur labeur de ces vendeurs. Ils ne gagnent peut-être pas beaucoup par trajet, mais les ventes s’accumulent tout au long de la journée. Esteban Suástegui, un blogueur guatémaltèque sur <em>Pensamientos de un Suástegui </em> <a href="http://suastegui.wordpress.com/2008/05/09/vendiendo-en-los-buses/"> apprécie le travail de ces marchands ambulants.<br />
</a></p>
<blockquote>
<p class="wp-caption-text">Pero a pesar de todo, con todas las artimañas que solo un religioso podría saber, y con productos de mala calidad o que vencerán en un mes, a pesar de toda esta bulla, todas las molestias y tanta desesperación que cusan, es agradable cuando uno se pone a pensar que, como ya dijero, intentan ganarse la vida trabajando, que hace todo ese esfuerzo para alimentar a su familia, para no tener que delinquir, para poder hacer de este país un país menos pior…</p>
</blockquote>
<div class="translation">En dépit de tout, des ficelles du métier que seule une personne initiée connait, et vu la mauvaise qualité des produits ou leur date de péremption dépassée d’un mois, en dépit de tout, du bruit, de tous les inconvénients et de l&#39;exaspération qu&#39;ils provoquent, il est agréable de savoir, quand on commence à y réfléchir, comme on dit, qu&#39; ils essaient de gagner leur vie en travaillant pour nourrir leur famille, de ne pas recourir à la délinquance, de faire que ce pays soit moins pire.</div></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/28/15957/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guatemala : La foire internationale du livre commence le 24 juillet</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/22/15534/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/22/15534/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 10:03:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Costa Rica]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Guatémala]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=15534</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 
La 6e Foire internationale du livre se tiendra à Guatemala City à partir du 24 Juillet [en espagnol] nous apprend Asato Ma Sat Gamayo. Cette année, les invités spéciaux seront les auteurs du Costa Rica.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/22/guatemala-international-book-fair-starts-july-24/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>La 6e <a href="http://asatomasatgamayo.wordpress.com/2009/07/20/%c2%a1feria-internacional-del-libro-en-guatemala">Foire internationale du livre</a> se tiendra à Guatemala City à partir du 24 Juillet [en espagnol] nous apprend <em>Asato Ma Sat Gamayo</em>. Cette année, les invités spéciaux seront les auteurs du Costa Rica.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/22/15534/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guatemala : Pour certains artistes, Picasso avait tort</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/04/14010/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/04/14010/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 14:25:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ahmed Kerroum</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Guatémala]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=14010</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Renata Avila  &#183; Traduit par Ahmed Kerroum &#183;  Voir le billet en anglais 
Pablo Picasso, qui est considéré comme l&#39;un des meilleurs artistes dans l&#39;histoire, a dit : «Les ordinateurs sont inutiles. Ils ne sont capables que de donner que des réponses ». Cependant, quarante ans après une telle déclaration, les ordinateurs [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/renata-avila/">Renata Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/ahmed-kerroum/'>Ahmed Kerroum</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/03/guatemala-for-some-artists-picasso-was-wrong/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pablo_Picasso">Pablo Picasso</a>, qui est considéré comme l&#39;un des meilleurs artistes dans l&#39;histoire, a dit : «Les ordinateurs sont inutiles. Ils ne sont capables que de donner que des réponses ». Cependant, quarante ans après une telle déclaration, les ordinateurs et l&#39;internet sont des outils utilisés par les artistes guatémaltèques et accueillent les galeries de l&#39;avenir.</p>
<p>Nombre de ces artistes vivent et peignent à l&#39;étranger. Ils emploient leurs blogs comme espace pour montrer leurs travaux et rester en contact avec leur communauté. Sebastián Sarti est un Guatémaltèque, mais il est né au Costa Rica, où son père guatémaltèque a été exilé et a épousé sa mère portoricaine. Il a grandi au Nicaragua, a vécu un temps au Guatemala et maintenant il se consacre à ses peintures à Aix-en-Provence et à Marseille. Il partage ses travaux sur son blog  personnel ; <a href="http://sebastiansarticanals.blogspot.com/"><em>El Desorden de la Cabeza, </em>(Le désordre dans ma tête)</a> [en espagnol].</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 290px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/sarti-280x300.jpg" alt="" width="280" height="300" /><p class="wp-caption-text">Le voleur d&#39;animaux par Sebastian Sarti</p></div>
<p>Le blogueur  Juan Carlos  qui vit à Brooklyn, NYC, montre sur son blog <a href="http://quezaltepeque.blogspot.com/2009_04_01_archive.html"><em>Historiando</em></a> [en espagnol] qu&#39;il a beaucoup de talents à partager avec ses lecteurs. C&#39;est un peintre et activiste, ses travaux  sont exposés dans des galeries et également dans des manifestations. Il a créé une affiche pour John Lennon en utilisant des tickets réutilisés du métro, pour  protester contre les prix élevés du transport public à New York. Dans <a href="http://www.jcarlospinto.com/gallery/01.htm">ce lien</a> , vous pouvez voir certaines de ses expositions.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 235px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/poster1lennon2-225x300.jpg" alt="" width="225" height="300" /><p class="wp-caption-text">Oeuvre d&#39;Art par Juan Carlos</p></div>
<p style="text-align: left;">La blogueuse Elvira Méndez est un peintre doué, elle vit à Antigua (Guatemala) et  partage son art avec tout le monde. Son blog <em><a href="http://www.emendezpintora.blogspot.com/">Pintura</a></em> [en espagnol] présente ses collections de peintures, où elle s&#39;exprime avec différentes formes, couleurs et  textures.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 330px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/collage.jpg" alt="" width="320" height="229" /><p class="wp-caption-text">Collage par Elvira Méndez</p></div>
<p style="text-align: left;">Alejandro Marré, est poète et artiste, et également <a href="http://www.boingboing.net/2009/06/01/guatemala-welcome-to.html">un peintre créatif</a> comme le montre son blog Arte Marré. Des éléments de culture pop sont mélangés et retouchés pour avoir des résultats, de ce type :</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/walkingaround.jpg" alt="" width="300" height="380" /><p class="wp-caption-text">Promenade par Alejandro Marré</p></div>
<p style="text-align: left;">Erick González est à Montmartre, l&#39;endroit de rêve pour n&#39;importe quel peintre dans le monde. Il crée des pièces intéressantes, exprimant en images contrastées faites de matériaux réutilisés, les sujets les plus complexes du Guatemala, depuis la violence contre les femmes jusqu&#39;au nombre croissant de gardes du corps et d&#39;armes à feu.<a href="http://erick-gonzalez.blogspot.com/2008/05/espacio-humano-mercanca-carboncillo.html"> Son blog</a> [en espagnol] accueille des critiques et des images de ses peintures.</p>
<p style="text-align: left;">Voici un échantillon :</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/caja6.jpg" alt="" width="300" height="462" /><p class="wp-caption-text">Je suis un produit par Erick González</p></div>
<p style="text-align: left;">Il y a peu de galeries ou espaces publics où les jeunes artistes au Guatemala puissent présenter leur art. Les ressources aussi sont insuffisantes pour les vernissages, les critiques d&#39;art mettent rarement en valeur les artistes peu connus. Pour cette raison, les blogs fournissent l&#39;occasion aux jeunes artistes de présenter leur travail, de s&#39;exprimer et d&#39;avoir des contacts avec ceux qui visitent leurs sites pour voir leurs pièces d&#39;art.</p>
<p><em>Toutes les images utilisées avec l&#39;autorisation et conformément à une licence Creaative Commons.</em></p>
<p>Billet d&#39;origine publié par<a title="Posts by Renata Avila" href="http://globalvoicesonline.org/author/renata-avila/"> Renata Avila</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/04/14010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
