<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Nicaragua</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/americas/nicaragua/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Amérique centrale : Engouement pour le Forum sur les logiciels libres</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/09/11716/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/09/11716/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 10:11:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pauline Ratze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Costa Rica]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Guatémala]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Logiciels]]></category>
		<category><![CDATA[Nicaragua]]></category>
		<category><![CDATA[Panama]]></category>
		<category><![CDATA[Salvador]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=11716</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Renata Avila  &#183; Traduit par Pauline Ratze &#183;  Voir le billet en anglais 
Le Forum d&#39;Amérique centrale sur les logiciels libres [en espagnol], ESCL&#39;09, se tiendra du 17 au 21 juin à Estelí (Nicaragua). Il offrira pour la première fois un lieu de rencontre où les nombreux adeptes de logiciels [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/renata-avila/">Renata Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/pauline-ratze/'>Pauline Ratze</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/09/americas-looking-forward-to-central-america-open-source-software-festival/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le <a href="http://encuentro.sl-centroamerica.org/">Forum d&#39;Amérique centrale sur les logiciels libres</a> [en espagnol], ESCL&#39;09, se tiendra du 17 au 21 juin à Estelí (Nicaragua). Il offrira pour la première fois un lieu de rencontre où les nombreux adeptes de logiciels libres et gratuits pourront partager leurs expériences, promouvoir leurs projets, définir des objectifs communs et imaginer des moyens de collaborer. Le <a href="http://sl-centroamerica.org/wiki/Ecsl2009/Agenda">programme</a> [en espagnol] comprend des ateliers de travail et des discussions qui seront animés par différents membres des communautés. Est aussi organisé un concours de « développement rapide » pour lequel les participants devront concevoir et réaliser une application dans un court délai en utilisant des outils en libre accès et en licence partagée.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 260px"><img title="le logo de lévénement" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/logo.jpg" alt="" width="250" height="263" /><p class="wp-caption-text">le logo de l&#39;événement</p></div>
<p style="text-align: center;">
<p>Les participants sont nombreux à se réjouir de prendre part à cet événement et de visiter la ville d&#39;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Esteli">Estelí</a> [en anglais]. Leandro Gómez <a href="http://leogg.wordpress.com/2009/05/15/heading-to-the-ecsl09">décrit sur son blog cette ville de son pays qui accueillera le ESCL&#39;o9</a>:</p>
<blockquote><p>Estelí is a city in northern Nicaragua, near to the border of Honduras, 150 kms. from capital city Managua, and the official venue of the First Central American Free Software Summit.</p>
<p>The city of Estelí, known as the Diamond of the Segovias, will also host the first international meeting of Ubuntu community leaders in Central America, with the participation of members from the Ubuntu Local Community Teams in Nicaragua, El Salvador, Honduras, Panamá, Costa Rica, Guatemala, and special guests from other communities in Latin America.</p></blockquote>
<p class="translation">Estelí est une ville située au nord du Nicaragua, près de la frontière avec le Honduras, à 150 km de Managua, la capitale. Elle accueillera le premier forum d&#39;Amérique centrale sur les logiciels libres.</p>
<p class="translation">C&#39;est également dans cette ville, surnommée le Diamant des Ségovies, que se déroulera la première rencontre internationale de la communauté Ubuntu d&#39;Amérique centrale à laquelle participeront des membres des groupes régionaux du Nicaragua, du Salvador, du Honduras, de Panama, du Costa Rica, du Guatemala et des invités spéciaux d&#39;autres pays d&#39;Amérique latine.</p>
<p>Depuis le Honduras, Diego Turcio <a href="http://diegoturcios.wordpress.com/2009/05/20/encuentro-centroamericano-de-software-libre">parle des différents groupes qui prendront part à la rencontre</a> [en espagnol]:</p>
<blockquote><p>De nuestro bello pais Honduras, asistiran 9 o 10 personas. De las cuales son representates de las comunindades linuxeras del pais.Las cuales son: <a href="http://www.gultgu.org/">GULTGU</a>, Linux Maya, Comunidad GNU/Linux del Progreso y Ubuntu Honduras LocalTeam.</p></blockquote>
<p class="translation">De notre beau pays, le Honduras, participeront 9 ou 10 personnes, des représentants des communautés Linux du pays : <a href="http://www.gultgu.org/">GULTGU</a> [en espagnol], Linux Maya, GNU/Linux del Progreso et le groupe régional Ubuntu hondurien.</p>
<p>Ce type d&#39;événements rassemble habituellement en grande majorité des hommes, mais il y aura une forte présence des membres féminins des communautés de programmes en libre accès. Victoria Zeledón, l&#39;une des membres de « Centroamericanas », un réseau de femmes d&#39;Amérique centrale du domaine des programmes en libre accès, souhaite la bienvenue à tous à Estelí et <a href="http://zeledonvix.wordpress.com/2009/05/30/ecsl-esteli/">ajoute </a>:</p>
<blockquote><p>A pocos días de conocer a mucha gente ya estoy emocionada por la experiencia a vivir. Además las Mujeres Centroamercianas que trabajamos por el software libre haremos presencia al igual que muchas personalidades que harán que este encuentro sea de mucho provecho.</p></blockquote>
<p class="translation">Dans quelques jours, je vais rencontrer quantité de gens ; je me réjouis de cette expérience. En plus, l&#39;équipe de femmes de <em>Centroamericanas </em>qui travaille avec les logiciels libres sera présente au même titre que beaucoup d&#39;autres personnalités qui feront l&#39;intérêt de cette rencontre.</p>
<p>Elle recommande ce <a href="http://vianica.com/sp/visit/esteli">site</a> [en espagnol] pour découvrir Estelí et sa vie nocturne.</p>
<p>ECSL&#39;09 possède un <a href="http://encuentro.sl-centroamerica.org/blog/">blog</a> [en espagnol] sur lequel on peut trouver les dernières nouvelles et les informations pratiques concernant l&#39;événement. Parmi les participants, seront présents:  l&#39;<a href="http://linux.org.sv/">Association des utilisateurs de GNU/Linux El Salvador</a>, <a href="http://cr.debian.net/">Debian Costa Rica</a>, <a href="http://www.debian.org.ni/"><span style="text-decoration: underline;">Debian Nicaragua</span></a>, <a href="http://debianpanama.org/">Debian Panamá</a>, <a href="http://debian.org.sv/">DebianSV</a> et <a href="https://wiki.ubuntu.com/ElSalvadorTeam">le groupe Ubuntu El Salvador</a>, pour en nommer quelques uns. La liste complète se trouve dans le menu latéral du blog.</p>
<p>Bien que la plupart de ces groupes ait participé à l&#39;organisation de l&#39;événement et en ait été informé depuis quelque temps, certaines personnes pensent qu&#39;il est important d&#39;échanger des informations sur les réseaux sociaux. Rodrigo Peñalba du Nicaragua considère qu&#39;une telle publicité pourrait offrir une plus grande visibilité et une attention plus importante de la part des médias, pourtant, <a href="http://www.penalba.info/blog/2009/01/12/demasiado/">certains montre quelques réticences du fait que Twitter et d&#39;autres sites ne sont pas des programmes dont les codes sont en source libre</a> [en espagnol].</p>
<p>L&#39;engouement pour cet événement est palpable. L&#39;auteur du blog <a href="http://mmgc84.wordpress.com/2009/06/02/ya-casi-en-estelimar/">MMGC84</a> [en espagnol], membre de la communauté GNU/Linux nicaraguayenne remercie les organisateurs dans un billet intitulé « Je suis presque à Estelimar ! » et met même en ligne une photo du reçu de paiement de ses frais d&#39;inscription !</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/09/11716/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nicaragua : Le refus d&#039;entrée dans une boîte de nuit est-il forcément du racisme ?</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/05/17/9428/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/05/17/9428/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 May 2009 09:59:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Amériques]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicité]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Nicaragua]]></category>
		<category><![CDATA[Racisme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=9428</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Rodrigo Peñalba  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 
Le racisme a de nouveau été à l&#39;ordre du jour au Nicaragua depuis qu&#39;une jeune femme s&#39;est vue refuser l&#39;accès à une boîte de nuit de Managua, la capitale. Le propriétaire dit qu&#39;il a le droit de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/rodrigo-penalba/">Rodrigo Peñalba</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/04/03/nicaragua-refusal-of-entry-to-club-and-allegations-of-racism/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le racisme a de nouveau été à l&#39;ordre du jour au Nicaragua depuis qu&#39;une jeune femme s&#39;est vue refuser l&#39;accès à une boîte de nuit de Managua, la capitale. Le propriétaire dit qu&#39;il a le droit de choisir ses clients, elle affirme qu&#39;il s&#39;agit de racisme.</p>
<p>Majailah Francis, 18 ans, fille de Madame Bridgete Ivonne Budier Bryan du parti FSLN, députée adjointe au Parlement d&#39;Amérique Centrale, s&#39;est vue refuser l&#39;entrée du El Chamán, une boîte de nuit. C&#39;est une afro-nicaraguayenne dont la famille vient de la côte caribéenne, d&#39;où est issue la majorité de la population noire du pays ; les noirs représentent 9% de la population au Nicaragua d&#39;après le recensement de 2005 (<a href="http://www.inec.gob.ni/censos2005/ResumenCensal/Resumen2.pdf">en format PDF</a>, en espagnol). Sa mère a pris les choses en main, accusant le club de discrimination raciale et demandant sa fermeture.</p>
<p>Cette demande a provoqué un débat dans les médias et sur Internet. Plusieurs éditoriaux traitent du sujet : <em>El Nuevo Diario</em> critique la boite de nuit et dénonce le racisme sous-jacent qui règne au Nicaragua. Le médiateur des droits de l&#39;Homme <a href="http://www.elnuevodiario.com.ni/nacionales/40460">demande la fermeture de la boîte de nuit </a>[en espagnol comme tous les blogs cités, sauf mention contraire] et plusieurs intellectuels donnent leur point de vue, <a href="http://www.elnuevodiario.com.ni/nacionales/40529">allant jusqu&#39;à comparer l&#39;affaire </a> au cas de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Rosa_Parks">Rosa Parks </a>[en anglais].</p>
<p>Wilder Pérez du blog<em> iEntonces </em>écrit : « <a href="http://blogs.vivenicaragua.com/ientonces/2009/02/17/el-chaman-no-somos-racistas-somos-clasistas.html">El Chamán ne fait que mettre en lumière l&#39;un des nombreux problèmes du Nicaragua ; nous ne sommes pas racistes, mais il y a une discrimination sociale</a> » et détaille plusieurs raisons prouvant pour lui que cet incident doit plus à la discrimination sociale que raciale.</p>
<p>Le blogueur de<em> La Brujula </em>a mené l&#39;enquête en interrogeant les propriétaires de quelques boîtes de nuit de la ville et a jugé que dans la plupart des cas, la discrimination à laquelle les clients ont à faire face a plus <a href="http://www.labrujula.com.ni/noticia/163">à voir avec la manière dont la personne est habillée ou avec son style</a>. Roberto Salinas García, qui a mené l&#39;enquête, a vu des clients de toutes origines parmi ceux qui passaient la soirée dans le club mais a entendu des remarques discriminatoires de la part de certains clients.</p>
<blockquote><p>&#8220;Creo que es una política de la discoteca. Si yo tuviese una no dejaría entrar ni a bolos ni a majes pintas&#8221; afirma Norman Espinoza&#8230;</p>
<p>&#8220;¿Y qué es para vos un pinta?&#8221; le pregunto. &#8220;Pues un pinta, un chambrín&#8230; un maje todo cholo&#8221; explica. Norman no es blanco, pero tampoco muy moreno. Se peina hacia atrás con los dedos el pelo negro. Su camisa es blanca con rayas café&#8230;</p>
<p>&#8220;A los que yo no dejaría entrar es a los indios&#8221; afirma Jackeline Orozco&#8230;, &#8220;No me refiero a los indios como raza. Un indio para mí es la persona intolerante, que no aceptan las diferencias culturales.&#8221;</p></blockquote>
<div class="translation">Je pense que c&#39;est la politique des clubs. Si j&#39;en avais un, je n&#39;autoriserais les personnes ivres ni les voyous à entrer dit Norman Espinoza&#8230;<br />
« C&#39;est quoi un voyou pour vous ? » lui ai-je demandé. « Bien, c&#39;est quelqu&#39;un qui a un look de la rue, comme un membre de gang, un clochard &#8230; » explique-t-il. Norman n&#39;est ni blanc, ni foncé de peau. Il se passe les doigts dans les cheveux. T-shirt blanc, rayures marron.</p>
<p>« Je ne laisserai pas entrer des Indiens » dit Jackeline Orozco&#8230;« Je ne dis pas Indien en tant que race. Pour moi, Indien veut dire une personne intolérante, qui n&#39;accepte pas les différences culturelles ».</p></div>
<p>María del Carmen Pérez Cuadra du blog <em>Animal Inedito </em> <a href="http://animalinedito.blogspot.com/2009/02/proposito-de-el-chaman-y-la.html">ne doute nullement du racisme de la société nicaraguayenne </a><sup> </sup>:</p>
<blockquote><p>Con justa razón están protestando los ciudadanos afrodescendientes porque se sienten afectados y está muy bien que protesten, pero creo que se debe aprovechar este hecho como un momento que propicie la reflexión en torno a la discriminación. La sociedad nicaragüense es racista y discriminatoria. Hay colegios para gente &#8220;blanca&#8221;, colegios para gente india y pobre y hay colegios que no contratan si parecés pobre, sos gordo o gorda, o si profesás una religión que no sea la del centro de estudios. Yo, personalmente he llenado cuestionarios en los que preguntan si estás casada (o) civil y por la iglesia, si sos o no católica, quién es tu párroco, y que cuánto pesás y cuánto medís de estatura.</p></blockquote>
<div class="translation">Les afro- nicaraguayens protestent à juste titre, vu que la situation les affectent, mais je pense qu&#39;ils devraient se saisir de l&#39;occasion pour réfléchir à la discrimination. La société du Nicaragua est raciste et discriminatoire. Il y a des écoles pour les blancs, des écoles pour les indigènes et les pauvres, des écoles qui ne vous accepterons pas si vous avez l&#39;air d&#39;être pauvre, si vous êtes en surpoids ou si vous n&#39;appartenez pas à la même religion que celle qu&#39;elle enseigne. Il m&#39;est arrivé personnellement de répondre à des questionnaires ne demandant si je m&#39;étais mariée civilement ou religieusement, si j&#39;étais ou non catholique, qui était le prêtre de ma paroisse, quels étaient mon poids et ma taille.</div>
<p>D&#39;autres blogueurs, tel Alex Zedch, <a href="http://zedch.wordpress.com/2009/03/05/caso-chaman">ont des positions plus nuancées </a>:</p>
<blockquote><p>&#8230;en ningún momento me imagino a los coordinadores del local indicándoles a los bouncer la lista de características de las personas idóneas a batear, es simplemente ilógico. Ponte a pensar, a ella no debe ser la primer mujer del Caribe que batean (<em>niegan la entrada</em>) a su vez que yo mismo sé de muchas mujeres que son de nuestra costa y que entran en cualquier disco sin ningún problema. Esto me parece mucho más a un treta política, extorsión o venganza de parte de la diputada por sentirse bateada, y es normal enojarse, yo alguna vez también estuve en su situación y aunque se siente de lo peor tienes que pensar que fue eso que te faltó para poder pagar por los servicios del local&#8230;</p>
<p>&#8230; la mayoría de las personas que vamos a las discos al menos una vez hemos sido bateados, y si usted no acostumbra a salir mucho le va a pasar constantemente, por que las discos tratan mucho mejor a los clientes frecuentes. El código de vestimenta existe y es para todos, al igual que usted no iría en calzón a la Asamblea yo no iría desnudo al Chamán y si piensa que usted fue expulsada del lugar por ser de su tierra piense que también está en el pacífico y como me quedaría viendo la gente del la Costa Caribe si les bailo Palo de Mayo a medio día con camisa manga larga y pantalón de vestir, es lo mismo. Y si piensa que la falla de una persona es tan imperdonable como para querer que cierren el local entonces eso de muestra su poca cultura y actualización de lo que sucede en el país, además de su poca madurez y carácter ante la vida.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8230; je n&#39;arrive pas à imaginer la direction d&#39;une boite donner aux videurs des consignes sur ce qui est acceptable ou pas chez ceux qui se présentent à l&#39;entrée, c&#39;est tout simplement illogique. Si vous y réfléchissez, elle n&#39;est certainement pas la première caribéenne à s&#39;être vue refuser l&#39;entrée d&#39;une boite mais en même temps, je connais beaucoup de femmes de notre région qui vont où elles veulent, sans aucun problème. Pour moi, il s&#39;agit d&#39;un enjeu politique, une revanche de la part de la députée, il est tout à fait normal qu&#39;elle soit fâchée que sa fille n&#39;ait pas pu entrer, mais je me suis également retrouvé dans cette situation et même si l&#39;on se sent très mal, nous devons penser que cela rend service au club dont l&#39;entrée est payante.</p>
<p>&#8230; la plupart de ceux qui vont en boite se sont vus refuser l&#39;entrée au moins une fois, et si vous n&#39;avez pas l&#39;habitude de sortir, et bien, cela vous arrivera chaque fois, parce que les videurs font d&#39;abord entrer leurs clients réguliers. Il y a un « dress code » qui s&#39;applique a tous, et tout comme vous n&#39;iriez pas au Parlement en dessous, je ne me présenterais pas nu au Chamán, et si vous croyez que l&#39;accès vous a été refusé à cause de vos origines, et bien, pensez aussi que vous êtes de la côte pacifique, et à la façon dont les gens de la cote caribéenne me regarderaient si je dansais au «Palo de Mayo» à midi avec un pantalon élégant et une chemise a manches longues. C&#39;est la même situation. Si vous pensez que l&#39;erreur d&#39;une personne est impardonnable et qu&#39;elle mérite la fermeture de l&#39;établissement, cela témoigne de vous inculture et que vous ne savez pas ce qui se passe dans le pays, en plus de votre immaturité et de votre caractère face aux événements de la vie.</p></div>
<p>D&#39;autres commentaires sont sévères à l&#39;encontre de la députée pour sa réaction exagérée, incorrecte et hors de propos. Sur Twitter,  @isonauta <a href="http://twitter.com/isonauta/statuses/1222945374">écrit </a>: « Une crise du racisme a éclaté dans les discothèques de la classe moyenne après cinq siècles de racisme institutionnalisé dissimulé sous une idéologie de métissage. »</p>
<p>Quant au blogueur<em> Penalba.info, </em>il <a href="http://www.penalba.info/blog/2009/02/18/racismo">écrit</a> :</p>
<blockquote><p>La diputada dijo tener conocimiento previo de otros casos así, pero solo hasta ahora procedio a una denuncia porque la afectada era su hija; aunque se presenta como defensora de la identidad y raza del caribe&#8230;</p>
<p>Existen suficientes personas que estoy seguro estarían a describir historias personales con respecto como no los dejaron entrar a ciertos bares o discos&#8230; Muchas otras pueden dar fe de haber sufrido racismo, yo mismo he visto esos casos, pero hay que tener inteligencia para poder apreciar cuando es racismo, cuando es machismo, o cuando simplemente es que le el portero no te quiere dejar entrar y/o te odia o desprecia personalmente por quien eres o porque no les parece y no por tu raza o género. Ser Negro o ser Mujer no te da el menor derecho de ser tratado distinto, sino igual que todos. Que alguien o alguna situación te sea contraria no la hace necesariamente racista.</p></blockquote>
<div class="translation">La députée a reconnu avoir été au courant d&#39;autres cas, mais n&#39;en fait cas qu&#39;aujourd&#39;hui car il s&#39;agit de sa fille, même si elle se présente en tant que défenderesse de la population et de la cause caribéennes&#8230;</p>
<p>Beaucoup de personnes peuvent certainement narrer leurs mésaventures dans certains bars et clubs&#8230; Beaucoup d&#39;autres peuvent attester avoir été victime de racisme, j&#39;en ai vues, mais il faut être intuitif pour savoir s&#39;il s&#39;agit de racisme, de machisme ou bien si tout simplement le videur n&#39;a pas envie de vous laisser entrer, car il méprise ce que vous représentez, sans que cela concerne votre race ou votre sexe. Etre noir ou femme ne vous donne pas le droit d&#39;être traité différemment, mais comme les autres. Si tel n&#39;est pas le cas avec une personne ou dans une situation, ce n&#39;est pas forcement du racisme.</p></div>
<p>Les propriétaires du club El Chamán <a href="http://bacanalnica.com/blog.php?action=fullnews&amp;showcomments=1&amp;id=3779">ont publié un communiqué pour insister sur le fait que leur établissement est ouvert à tous, sans aucune discrimination</a>. Plusieurs jours après, on a pu voir sur son site Web <a href="http://www.chamanbar.com/pics/chv23-01-09/fotos/IMG_8901.JPG">une photo de la fille de la députée</a>, cliente régulière de la discothèque.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/05/17/9428/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nicaragua : Festival international de poésie de Grenade</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/18/1815/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/18/1815/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Feb 2009 17:55:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ahmed Kerroum</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Nicaragua]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1815</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Ahmed Kerroum &#183;  Voir le billet en anglais 
Le blog Nicaragua y Su [en espagnol] annonce le 5ème Festival International de Poésie qui aura lieu à Grenade au Nicaragua, du 16 au 22 février 2009.
 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/ahmed-kerroum/'>Ahmed Kerroum</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/17/nicaragua-international-poetry-festival-in-granada/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le blog <em>Nicaragua y Su </em>[en espagnol] <a href="http://nicaragua.ysublog.com/2009/02/16/v-festival-internacional-de-poesia-de-granada-2009/">annonce le 5ème Festival International de Poésie</a> qui aura lieu à Grenade au Nicaragua, du 16 au 22 février 2009.</p>
<p> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/18/1815/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Amérique latine : Appels pour la Paix à Gaza</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/05/1404/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/05/1404/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jan 2009 12:18:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Chili]]></category>
		<category><![CDATA[Cuba]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>
		<category><![CDATA[Nicaragua]]></category>
		<category><![CDATA[Pérou]]></category>
		<category><![CDATA[Salvador]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1404</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Renata Avila  &#183; Traduit par Norbert Bousigue &#183;  Voir le billet en anglais 


Photo de Daquella Manera sous licence Creative Commons.
Des voix font entendre leur solidarité avec les habitants de Gaza dans toute l&#39;Amérique latine. Un certain nombre de blogueurs latino-américains expriment leur déception, mais également leurs espoirs de paix [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/renata-avila/">Renata Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/norbert/'>Norbert Bousigue</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/04/peace-in-palestina-from-latin-america/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/01/308777155_00bf6b79fc.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-54786" title="308777155_00bf6b79fc" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/01/308777155_00bf6b79fc.jpg" alt="" /></a></p>
<p><small>Photo de <a href="http://www.flickr.com/photos/daquellamanera/" target="_blank">Daquella Manera</a> sous licence Creative Commons.</small></p>
<p>Des voix font entendre leur solidarité avec les habitants de Gaza dans toute l&#39;Amérique latine. Un certain nombre de blogueurs latino-américains expriment leur déception, mais également leurs espoirs de paix pour cette partie du monde. Mais après ces bombardements ils ont le sentiment que la paix au Moyen-Orient est à présent plus éloignée que jamais.</p>
<p><a href="http://vocespuntocu.wordpress.com/2008/12/31/grito-a-la-paz-por-palestina/"><em>Voces</em></a> [<em>en espagnol</em>], de Cuba, écrit :</p>
<blockquote><p>Se va el 2008 con las noticias de costumbre sobre los bombardeos en Gaza. Como si fuera posible perder la capacidad de asombro, de enojo e impotencia, de rabia concentrada ante los muertos, antes los médicos que se desesperan porque no alcanzan para aliviar tanta herida abierta, tanta sangre. Grito a la paz por Palestina, grito a la paz y a la esperanza, luto en medio de las fiestas de este mundo que poco tiene que festejar. Grito a la paz por Palestina… paz… paz… paz… PAZ… PAZ.. PAZ… PAZ… PAAAZ!!!… a ver si alguien escucha…</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>2008 se termine avec les nouvelles habituelles des bombardements à Gaza. Comme s&#39;il était possible de perdre la capacité d&#39;étonnement, de colère et d&#39;impuissance, de rage concentrée devant les morts, devant les médecins qui se désespèrent parce qu&#39;ils ne parviennent pas à soulager tant de blessures ouvertes, tant de sang. Je crie pour la paix pour la Palestine, je crie pour la paix et l&#39;espoir, je suis en deuil au milieu des fêtes de ce monde qui n&#39;a pas grand chose à fêter. Je crie pour la paix en Palestine… la paix… la paix… la paix… LA PAIX… LA PAIX… LA PAIX… LA PAIX !!! Voyons si quelqu&#39;un écoute…</p>
</div>
<p>Giorgio Trucchi publie sur <a href="http://www.barricada.com.ni/2009/01/01/palestina-la-doble-cara-de-la-comunidad-internacional/" target="_blank"><em>Barricada</em></a> [<em>en espagnol</em>], un blog collectif du Nicaragua, ses inquiétudes concernant le deux poids deux mesures de la communauté internationale, qui alors qu&#39;elle a sanctionné rapidement et réellement le Nicaragua, ne semble pas vraiment réagir pour la Palestine, aussi bien l&#39;Union Européenne que les États-Unis :</p>
<blockquote><p>La comunidad internacional parece estar observando con impotencia esos acontecimientos y lo que podría ser uno de los desenlaces más cruentos y feroces contra el pueblo palestino. Hasta el momento no se le mira ese fervor, demostrado en otras ocasiones, en exigir sin titubear el respeto de los tan declamados derechos humanos. Ni se está viendo ese mismo fervor, que por ejemplo en las semanas pasadas la Unión Europea y los Estados Unidos demostraron contra Nicaragua, con el congelamiento de fondos y proyectos y resoluciones parlamentarias, frente a las condiciones espantosas en que vive la población palestina en los territorios de Gaza.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>La communauté internationale semble regarder impuissante les événements, et ce qui pourrait être un des dénouements les plus cruels et féroces contre le peuple palestinien. Jusqu&#39;à présent on ne retrouve pas cette ferveur, qui s&#39;exprime en d&#39;autres occasions, pour exiger avec force le respect des droits humains tant mis en avant. On ne retrouve pas les mêmes convictions que celles exprimées par exemple il y a quelques semaines par l&#39;Union Européenne et les États-Unis à l&#39;encontre du Nicaragua, avec le <a href="http://www.alterinfo.net/index.php?action=breve&amp;id_article=1146108">gel de fonds et de projets</a>, et des <a href="http://www.europarl.europa.eu/news/expert/infopress_page/015-45204-350-12-51-902-20081217IPR45203-15-12-2008-2008-false/default_fr.htm">résolutions parlementaires</a>, alors que la population palestinienne à Gaza se trouve dans une situation stupéfiante.</p>
</div>
<p><a href="http://susanavillaran.blogspot.com/2008/12/anrecedentes-de-los-bombardeos-en-gaza.html">Susana Villarán</a> [<em>en espagnol</em>], du Pérou, publie ses réflexions sur le contexte des événements de Gaza, et souligne qu&#39;il y a d&#39;autres problèmes en Palestine que le seul conflit armé, comme le manque de protection des civils et aussi l&#39;impunité :</p>
<blockquote><p>La contraparte de la negligencia con la que actúan las fuerzas israelíes es la impunidad: un mes antes de estos ataques, Yesh Din, una organización israelí defensora de los derechos humanos, publicó un informe sobre la materia. Según este entre el 2001 y el 2007 unos 2000 civiles palestinos murieron a manos del ejército israelí. Sin embargo esas 2000 muertes produjeron únicamente 78 cargos contra soldados israelíes, y solo cinco de ellos fueron condenados. Aún en esos casos, las penas fueron sensiblemente menores a aquellas que permitía la legislación israelí.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>La contrepartie de la négligence avec laquelle agissent les forces armées israéliennes est l&#39;impunité : un mois avant ces attaques, Yesh Din, une ONG israélienne qui défend les droits humains, a publié un rapport sur ce sujet. Selon celui-ci, entre 2001 et 2007, environ 2000 civils palestiniens sont morts aux mains de l&#39;armée israélienne. Mais sur ces 2000 décès, il n&#39;y a eu que 78 poursuites contre des soldats israéliens, et seulement cinq d&#39;entre eux ont été condamnés. Et même dans ces cas, les peines ont été sensiblement inférieures à celles que permettait la législation israélienne.</p>
</div>
<p><a href="http://www.elmorsa.com/2008/12/31/gaza-por-que-bombardear-una-universidad/">Morsa</a> [<em>en espagnol</em>], du Pérou, se demande pourquoi il est nécessaire de bombarder une université, et appelle également ses lecteurs à agir contre la guerre, tout en prévenant que l&#39;antisémitisme ne sera pas toléré sur son blog :</p>
<blockquote><p>Continúa la barbarie en Gaza. Para que no quede dudas que el ataque no es selectivo (o por lo menos, militarmente selectivo), la Universidad Islámica de Gaza también ha sido bombardeada. El pretexto ha sido que en dicho centro de estudios se encontraban fuerzas extremistas, lo cual, como señala Akram Habeeb (profesor de literatura, becario Fulbright, de dicha universidad), es mentira.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>La barbarie continue à Gaza. Afin qu&#39;il ne subsiste aucun doute sur le fait que l&#39;attaque n&#39;est pas sélective (ou tout du moins militairement sélective), l&#39;Université Islamique de Gaza a été également bombardée. Le prétexte en a été qu&#39;il y avait des forces extrémistes dans ce lieu d&#39;études, ce qui est mensonger, comme l&#39;affirme Akram Habeeb, professeur de littérature, titulaire d&#39;une <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Programme_Fulbright">bourse Fulbright</a>, dans cette université).</p>
</div>
<p><a href="http://altahoradelanoche.blogspot.com/2008/12/fin-de-ao-gaza-el-salvador.html" target="_blank"><em>Alta Hora de la Noche</em></a> [<em>en espagnol</em>], du Salvador, fait part de ses réflexions sur cette situation compliquée :</p>
<blockquote><p>Es un problema complejísimo, que desborda lo que yo pueda decir en unas líneas. Pero si no puedo decir que no me toca la barbarie, que no resiente mi corazon ver que una vez más la solución a los problemas de esa región del mundo en que vivo se vé más lejana.</p></blockquote>
<div class="translation">Il s&#39;agit d&#39;un problème très compliqué, qui dépasse ce que je peux dire en quelques lignes. Mais je ne peux pas dire que la barbarie ne me touche pas, que mon cœur ne ressent rien en voyant qu&#39;une fois de plus la solution aux problèmes de cette région du monde dans lequel je vis semblent plus lointaines.</div>
<p>Enfin beaucoup d&#39;intellectuels ont signé au Chili un appel public contre les attaques, en solidarité avec les Palestiniens, qu&#39;on peut trouver sur différents blogs, comme “<a href="http://poesiaparaalentarcoraje.blogspot.com/" target="_blank">Poesia para Alentar Coraje</a>” (Poésie pour Encourager le Courage) [<em>en espagnol</em>].</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/05/1404/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guatemala : Les violences continuent</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/12/29/1337/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/12/29/1337/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Dec 2008 15:40:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire]]></category>
		<category><![CDATA[Nicaragua]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1337</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Renata Avila  &#183; Traduit par Norbert Bousigue &#183;  Voir le billet en anglais 

Après des années de négociations, des Accords de Paix étaient finalement signés au Guatémala le 29 décembre 1996, mettant fin à 36 ans de conflit de faible intensité [en anglais] entre l&#39;armée régulière et plusieurs guérillas. Douze [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/renata-avila/">Renata Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/norbert/'>Norbert Bousigue</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/12/29/from-minugua-to-cicig-the-peace-accords-after-12-years/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>Après des années de négociations, des Accords de Paix étaient finalement signés au Guatémala le 29 décembre 1996, mettant fin à <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Guatemalan_Civil_War">36 ans de conflit de faible intensité</a> [<em>en anglais</em>] entre l&#39;armée régulière et plusieurs guérillas. Douze ans après cette signature le pays n&#39;a pas encore retrouvé son calme et la violence continue de marquer la société guatémaltèque.</p>
<p>Le blog du <a href="http://wolablog.typepad.com/weblog/2008/12/the-story-of-the-cicig-and-impunity-in-guatemala-.html">Washington Office on Latin America</a> (WOLA) écrit à ce sujet [<em>en anglais</em>] :</p>
<blockquote><p>Guatemalan civil society, from human rights workers to journalists, bishops to private sector investors, union leaders to prosecutors, does not have it easy. The country sees increasing rates of crime and violence, and powerful forces operate what many call the “parallel state,” using their influence to shield their activities and ensure outcomes throughout the government that fill their pockets and guarantee their impunity, at the expense of the rest of Guatemalans.</p></blockquote>
<div class="translation">La société civile guatémaltèque, des défenseurs des droits humains aux journalistes, des évêques aux investisseurs, des syndicalistes aux procureurs, ne travaille pas dans de bonnes conditions. Le pays connaît une montée de la criminalité et de la violence, et des forces puissantes font fonctionner ce que beaucoup considèrent comme un &#8220;état parallèle&#8221;, et emploient leur influence pour protéger leurs activités et s&#39;assurer des revenus par l&#39;intermédiaire de l&#39;administration qui remplit leurs poches et leur garantit l&#39;impunité, aux dépens du reste des Guatémaltèques.</div>
<p><a href="http://www.advocacynet.org/blogs/index.php/2008/10/22/title-3?blog=109">Heidi McKinnon</a> explique sur son blog sur Advocacy Project Blog [<em>en anglais</em>] les raisons de cette violence :</p>
<blockquote><p>Heightened levels of violence, both in Rabinal and throughout the country, certainly stem from a multitude of sources, only a few of which include staggering unemployment and poverty, or lack of adequate healthcare and education. These societal realities notwithstanding, the internal conflict has left behind a legacy of institutionalized fear and normalized violence that cannot be dismissed.</p></blockquote>
<div class="translation">Les niveaux élevés de violence, à <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rabinal">Rabinal</a> [<em>en anglais</em>] et dans tout le pays, ont sans doute une multitude de causes, parmi lesquelles une minorité sont un chômage très élevé et la pauvreté, ou encore un accès insuffisant à la santé et à l&#39;éducation. Mais malgré ces réalités sociales, la guerre civile a laissé derrière elle un héritage de peur institutionnalisée et de violence normalisée qu&#39;on ne peut ignorer.</div>
<p>Lorsque les Accords de Paix ont été signés, une commission spéciale a été mise sur pieds par l&#39;ONU pour surveiller l&#39;application des accords. Cette <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/United_Nations_Verification_Mission_in_Guatemala">Mission de Vérification des Nations-Unies au Guatémala (MINUGUA)</a> [<em>en anglais</em>] est resté dix ans dans le pays, mais sa réussite est loin d&#39;être avérée. Le blogueur <em><a href="http://buscandoasyd.blogspot.com/2007/04/minugua-blues.html">Buscando a Syd</a></em> [<em>en espagnol</em>] a le &#8220;<em>MINUGUA blues</em>&#8221; :</p>
<blockquote><p>La democracia, o libertad colectiva, más que una conquista de la razón, es un estado de gracia de la historia. No es producto del esfuerzo, no es producto del capital, no es producto del discurso, no es producto de la lucha, no es producto de la tecnología, y no es vigilable. De esa cuenta, organizaciones como MINUGUA no pasan de ser meros decorados de la civilización reciente, que es nada sin esos decorados. Se nos educa para pensar que detrás de tales fachadas, esas capas o cáscaras, existe una democracia mesiánica, incluso esencial, transhistórica. Grandísima superstición.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>La démocratie, ou liberté collective, plus qu&#39;une conquête de la raison, est un état de grâce de l&#39;histoire. Elle n&#39;est pas le produit de l&#39;effort, elle n&#39;est pas le produit du capital, elle n&#39;est pas le produit du discours, elle n&#39;est pas le produit de la lutte, elle n&#39;est pas le produit de la technologie, et elle n&#39;est pas surveillable. C&#39;est pour cela que des organismes comme la MINUGUA ne sont que de simples ornements de la civilisation actuelle, qui n&#39;est rien sans ces ornements. On nous apprend à penser que derrière de telles façades, ces peintures ou coquilles, il existe une démocratie messianique, essentielle, transhistorique. Immense superstition.</p>
</div>
<p>Afin de lutter contre cette violence croissante, qui selon certains peut amener le Guatémala à devenir un pays sans état, une nouvelle commission a été créée, comme l&#39;explique le blog de <a href="http://www.guatemalasolidarity.org.uk/?q=content/cicig-issues-its-first-report">Guatemala Solidarity Network</a> [<em>en anglais</em>] <em></em>:</p>
<blockquote><p>The International Commission against Impunity in Guatemala, better known by its Spanish initials CICIG, has now been operating for a year. It was created following an agreement between the United Nations and the Guatemalan government, charged with investigating clandestine organisations and collaborating with the state in prosecuting their members, suggesting ways in which Guatemalan law might be improved to help the fight against them and generally contributing to strengthening the rule of law.</p></blockquote>
<div class="translation">La Commission Internationale Contre l&#39;Impunité au Guatémala, plus connue par son acronyme espagnol CICIG, fonctionne depuis maintenant une année. Elle a été créée à la suite d&#39;un accord entre l&#39;ONU et le Gouvernement du Guatémala, chargée d&#39;enquêter sur les organisations clandestines et de collaborer avec l&#39;état guatémaltèque afin de poursuivre leurs membres, de suggérer des moyens d&#39;améliorer la législation guatémaltèque afin de lutter contre eux et d&#39;améliorer d&#39;une façon générale l&#39;état de droit.</div>
<p>Combattre la violence, en particulier à l&#39;encontre des femmes, n&#39;est pas tâche facile. Les statistiques estiment le niveau de cette <a href="http://guatemalaennumeros.com/2008/01/14/2008-548-femicios-1-femicidio-impune-cada-16-horas">violence contre les femmes</a> [<em>en espagnol</em>] à un meurtre non élucidé toutes les 16 heures.  Le Gouvernement a proposé d&#39;<a href="http://blog.freedomhouse.org/weblog/2008/09/guatemala-seeks.html">augmenter les effectifs de l&#39;armée</a> [<em>en anglais</em>] pour combattre le crime, alors que l&#39;armée guatémaltèque a été responsable d&#39;une grande partie des violences qui ont précédé les Accords de Paix, qui stipulaient d&#39;ailleurs que l&#39;armée devait être réduite. Quoi qu&#39;il en soit, les Guatémaltèques attendent plus de résultats, plutôt que de nouvelles signatures d&#39;accords ou de nouvelles commissions internationales.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/12/29/1337/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nicaragua : Monopole dans les télécoms</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/10/547/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/10/547/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 12:40:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Nicaragua]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=547</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Rodrigo Peñalba  &#183; Traduit par Norbert Bousigue &#183;  Voir le billet en anglais 

Le 26 mai 2008, le journal nicaraguayen La Prensa [en espagnol] annonçait que Carlos Slim, l&#39;homme le plus riche du monde, était sur le point de racheter la plus importante chaîne de télévision payante du Nicaragua. Celle-ci, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/rodrigo-penalba/">Rodrigo Peñalba</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/norbert/'>Norbert Bousigue</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/10/a-new-monopoly-2/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>Le 26 mai 2008, le journal nicaraguayen <a href="http://www.laprensa.com.ni/archivo/2008/mayo/26/noticias/nacionales/261931.shtml">La Prensa</a> [<em>en espagnol</em>] annonçait que <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Carlos_Slim_Hel%C3%BA">Carlos Slim</a>, l&#39;homme le plus riche du monde, était sur le point de racheter la plus importante chaîne de télévision payante du Nicaragua. Celle-ci, ESTESA, était déjà <em>de facto</em> un monopole sur son créneau, et elle fait maintenant partie d&#39;ENITEL, l&#39;empire nicaraguayen des télécoms de Slim.</p>
<p>À l&#39;heure actuelle, Slim possède au Nicaragua les marques CLARO (Téléphone Mobile), Turbonett (<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Wi-fi">Wi-Fi</a>), AMNET (haut-débit et transfert de données), ENITEL (l&#39;ancien service public qui possède toutes les lignes téléphoniques fixes du pays), and ESTESA.</p>
<p>Mais plus elles sont grandes, plus leur chute fait mal. Pendant une dizaine de jours (fin juin-début juillet 2008), des usagers ont connu des problèmes techniques pour accéder via Turbonett à leurs blogs. Pour certains, c&#39;était un simple problème technique, comme l&#39;écrit Raúl Isaac Suárez sur son blog <em><a href="http://econoscopio.blogspot.com/2008/07/el-problema-tcnico-de-enitel.htmlhttp://econoscopio.blogspot.com/2008/07/el-problema-tcnico-de-enitel.html">El Econoscopio</a> </em>[<em>en espagnol</em>], qui croit que le problème était dû à un fournisseur d&#39;accès international. D&#39;autres, comme nimrod, qui écrit sur <em><a href="http://yahoradeque.blogspot.com/2008/07/navegacin-annima-proxy-en-lnea.html">Y ahora ¿de qué vamos a hablar?</a> </em>[<em>en espagnol</em>], ont essayé de se connecter via des <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Proxy">proxys</a>.</p>
<p>Dans une situation de monopole, ne pas avoir la possibilité de choisir entre différents fournisseurs d&#39;accès peut se révéler être véritablement un grave problème quand l&#39;unique entreprise présente sur le marché ne rend pas le service attendu. Certains utilisateurs mécontents l&#39;ont fait savoir, non sans ironie, sur <a href="http://informaticanicaragua.net/index.php?topic=1011.msg6946">Informática Nicaragua</a> [<em>en espagnol</em>], en proposant de &#8220;lyncher&#8221; &#8220;les gens&#8221; de Turbonett.</p>
<p>Le <a href="http://blog.enicaragua.org.ni/roller/Blogramon/entry/ahora_s%C3%AD_claro_adsorve_estesa"><em>Blog de Ramón</em></a> [<em>en espagnol</em>] se pose des questions et ne parvient pas à s&#39;expliquer pourquoi :</p>
<blockquote><p><em>…cuando esta empresa comienza a brindar el servicio de Internet, en uno que otro lugar del país, hacen un mercadeo masivo que después no saben que hacer con la demanda por que no dan abasto, no actualizan las “centralitas” a tiempo, por supuesto que las personas optan por el servicio DSL por ser menos costoso que el inalámbrico, cuando pasa esto las personas quedan con su contrato en la mano y en espera a que algún día llegue el servicio, ahh y otra de las excusas es que nunca tienen modems además que tienes que esperar como tres meses si es que todo esta bien si no…</em><br />
…quand cette entreprise commence à fournir l&#39;accès internet dans une région ou une autre du pays, et qu&#39;elle fait une publicité massive, elle ne peut ensuite pas satisfaire la demande, car elle ne met pas à niveau les centraux téléphoniques à temps ; quand bien entendu les clients souscrivent à l&#39;ADSL car il est moins coûteux que le téléphone portable, ces clients se retrouvent ensuite avec leur contrat dans les mains, espérant qu&#39;un jour le service promis soit fourni ; elle n&#39;a jamais assez de modems, autre excuse, et il faut attendre dans les trois mois, si tout va bien, sinon…</p></blockquote>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/10/547/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nicaragua: À propos des microcrédits &#8220;Usure zéro&#8221;</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/29/479/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/29/479/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 20:45:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Développement]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Nicaragua]]></category>
		<category><![CDATA[Travail]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=479</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Rodrigo Peñalba  &#183; Traduit par Norbert Bousigue &#183;  Voir le billet en anglais 
Dimanche dernier &#8220;Esta Semana&#8220;, une émission TV d&#39;une heure d&#39;informations, au Nicaragua, a diffusé un reportage approfondi sur le programme, financé par le gouvernement, d&#39;attribution de prêts aidés à des micro-entreprises gérées par des femmes Usure Zéro.
Mais [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/rodrigo-penalba/">Rodrigo Peñalba</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/norbert/'>Norbert Bousigue</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/05/29/%C2%BFzero-usury/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Dimanche dernier &#8220;<em>Esta Semana</em>&#8220;, une émission TV d&#39;une heure d&#39;informations, au Nicaragua, a diffusé un reportage approfondi sur le programme, financé par le gouvernement, d&#39;attribution de prêts aidés à des micro-entreprises gérées par des femmes <a href="http://www.laprensa.com.ni/archivo/2007/septiembre/30/noticias/politica/218508.shtml">Usure Zéro</a>.</p>
<p>Mais Naren Mayorga de <a href="http://yahoradeque.blogspot.com/2008/05/esta-semana-y-el-usura-cero.html"><em>Y ahora </em><em><em>¿</em></em><em>de qué vamos a hablar?</em></a> résume la portée de ce programme :</p>
<blockquote><p>Lo poco que se sabe del mismo es que se ofrecen crédito por el rango de C$1,000 a C$5,000 a comerciantes mujeres urbanos bajo la metodología de Grupos solidarios y con tasas de interés subsidiadas que ronda el 4% anual con un périodo de gracia de varia de 2 a 6 meses según el monto prestado y que en su administración participan distintas organizaciones e instituciones del estado</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Le peu que l&#39;on sait à ce sujet est qu&#39;on offre des prêts de l&#39;ordre de mille à cinq mille cordobas (de 35 à 175 €) à des femmes commerçantes urbaines suivant la méthode de Groupes solidaires avec des taux d&#39;intérêts bonifiés autour de 4 % par an avec un délai de remboursement qui varie de deux à six mois selon le montant prêté, et que plusieurs organismes et institutions de l&#39;état participent à son administration.</p>
</div>
<p>Cette aide est insuffisante pour couvrir les besoins des bénéficiaires. Le blog donne l&#39;exemple d&#39;une femme qui a témoigné dans &#8220;<em>Esta Semana</em>&#8221; et qui a besoin de 10 000 à 15 000 cordobas (de 350 à 535 €) pour son commerce alimentaire : le prêt du gouvernement ne couvrira qu&#39;un tiers de ses besoins, et elle devra emprunter le reste à l&#39;usurier à des taux de 10 à 20 % mensuels.</p>
<p>De plus ce blog relève non seulement des erreurs des journalistes TV, mais aussi des responsables de ce programme et du gouvernement.</p>
<blockquote><p>…En una entrevista que le hicieron a la encargada del Usura Cero en uno de los medios de comunicación afines al gobierno mencionó que el programa era todo un éxito por que se estaba logrando la recuperación de más del 70% de los montos prestados. Para que un programa de este tipo sea viable debe de tener una tasa de recuperación mayor al 90% menos que eso está condenado al fracaso o subsistir mediante la inyección de fondos del erario público o bien mediante préstamos o donaciones de otros países (como es el caso del usura cero).</p></blockquote>
<div class="translation">…Dans un entretien, sur un des médias du gouvernement, une des responsables de Usure Zéro a affirmé que ce programme était un succès parce qu&#39;on réussissait à obtenir le remboursement de 70 % des montants prêtés. Pour qu&#39;un programme de ce type soit viable, il faut un taux de remboursement supérieur à 90 % sinon il sera condamné à l&#39;échec ou à n&#39;exister qu&#39;au moyen de l&#39;injection d&#39;argent public ou bien d&#39;emprunts, ou par des dons d&#39;autres pays (ce qui est le cas de Usure Zéro).</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/05/29/479/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
