<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Uruguay</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/americas/uruguay/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Uruguay : L&#039;élection présidentielle s&#039;achemine vers un deuxième tour</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/29/22450/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/29/22450/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 10:35:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Uruguay]]></category>
		<category><![CDATA[Élections]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22450</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Mario Blanco  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
L&#39;élection présidentielle en Uruguay a eu lieu dimanche 25 octobre, et nul ne sait qui sera le prochain Président, car aucun candidat n&#39;a obtenu la majorité requise (50% + 1). Dans cette situation, l&#39;élection connaîtra un deuxième tour [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/mario-blanco/">Mario Blanco</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/28/uruguay-presidential-election-heads-for-runoff/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">L&#39;<a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/15/19346/">élection présidentielle en Uruguay </a>a eu lieu dimanche 25 octobre, et nul ne sait qui sera le prochain Président, car aucun candidat n&#39;a obtenu la majorité requise (50% + 1). Dans cette situation, l&#39;élection connaîtra un deuxième tour le 29 novembre 2009.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le candidat du Front Elargi, le sénateur <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/José_Mujica">José Mujica</a>, a été le plus proche de la majorité requise en recueillant 48.16% des suffrages. Arrivé second, le candidat du Parti National, <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Luis_Alberto_Lacalle_Herrera">Luis A. Lacalle, </a>a obtenu 28.9% des voix, ce qui lui laisse une chance de gagner, en affrontant M. Mujica au deuxième tour. A la troisième place, le Parti Colorado a obtenu 16.66% des voix, ce que ses sympathisants considèrent comme une victoire en soi. Ce parti avait vu ses résultats chuter lors des élections passées, après avoir été le parti de gouvernement pendant de nombreuses années. A présent, sous la houlette de Pedro Bordaberry, le fils de l&#39;ex-dictateur Juan M. Bordaberry, le parti est remonté plus que ne le prévoyaient les derniers sondages.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"> </p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/resultados-finales.jpg" alt="infographie de Jorge Oyhenard, utilisée avec sa permission" width="400" height="168" /><p class="wp-caption-text">infographie de Jorge Oyhenard, utilisée avec sa permission</p></div>
<p> </p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le 4ème parti politique national, le Parti Indépendant, n&#39;a pas atteint le pourcentage de voix nécessaire pour obtenir un siège au Sénat, avec seulement 2.47% des voix. Il a toutefois réussi à faire élire deux députés au Parlement.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Les réactions des différents partis ont été surprenantes, comme l&#39;a noté le blog <em>Asi Ta&#39;l Mundo Botija [en espagnol]</em>, qui relève leurs contradictions. <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.asitalmundobotija.com.uy/2009/10/26/uruguay-un-pais-politicamente-raro/">Le parti qui s&#39;est le plus réjoui était celui qui avait obtenu le moins de voix, et, au contraire, ceux qui ont reçu le plus fort pourcentage se sont montrés tristes </a>:</p>
<blockquote><p>Muchos se lo tomaron como sorpresa o como triunfo, y no fue, a mi entender, “ni chicha ni limonada”. Por lo menos para mi no fue sorpresa. Que había quienes pensaban (o soñaban) que el Frente Amplio ganaba en primera vuelta, cierto. Pero no creo que esa gente deba estar triste. Por otro lado, el Partido Nacional logró menos del 30% que estimaban las encuestadoras; sin embargo el festejo de muchos de sus simpatizantes fue como si hubieran ganado la copa del mundo. Y los del Partido Colorado también festejaron y mucho. Fue el tercero en el conteo de votos, pero así es este país.</p></blockquote>
<div class="translation">Beaucoup ont pris (les résultats) comme une surprise ou comme une victoire, et à mon sens, ce n&#39;était pas &#8220;ni chair ni poisson&#8221;. Au moins pour moi, ce n&#39;était pas une surprise. Il y avait ceux qui pensaient (ou rêvaient) que le Front Elargi l&#39;emporterait au premier tour. Je ne pense pas que ces gens devraient être tristes. D&#39;autre part, le Parti National a obtenu moins que les 30% prédits par les sondages ; pourtant, les réjouissances de nombre de leurs sympathisants faisaient croire qu&#39;ils avaient gagné la coupe du monde. Ceux du Parti Colorado ont aussi beaucoup pavoisé. Ils étaient troisièmes dans le décompte des votes, mais ce pays est ainsi fait.</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"> </p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Il livre aussi ses pensées sur les raisons pour lesquelles le Front Elargi n&#39;a pas gagné franchement dès le premier tour :</p>
<blockquote><p>Bueh, aunque se me enojen algunos lectores, pienso que uno de los factores es que la fórmula debió ser al revés. O sea, Astori a Presidente y Mujica a Vice. Mujica es un tipo al que admiro. Dice las cosas de frente, no es políticamente correcto, no es tan hipócrita o falluto, como venimos acostumbrados por estos lares. Pero … La gente lo eligió, por encima de Astori, quien tiene lo dicho por Mujica, más que es el tipo que más sabe de economía en este país, reconocido por gente de la oposición. Esto le hubiese bastado para atraer gente de otros sectores políticos.</p></blockquote>
<div class="translation">Eh bien, au risque de fâcher quelques lecteurs, je pense que l&#39;une des raisons était que le ticket aurait dù être dans l&#39;autre sens. En d&#39;autres termes, (Danilo) Astori comme Président et Mujica comme Vice-Président. J&#39;ai de l&#39;admiration pour Mujica. Il dit les choses en face, il n&#39;est pas politiquement correct, il n&#39;est pas de ces hypocrites ou faux-jetons dont nous avons l&#39;habitude par ici. Mais … les gens ont voté pour lui plus que pour Astori, même si ce dernier est celui qui s&#39;y connaît le mieux en économie, ce que reconnaît l&#39;opposition. Cela aurait été suffisant pour attirer des électeurs des autres secteurs politiques.</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"> </p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Néanmoins, une autre blogueuse connue sous le nom de La Ciudadana (la citoyenne) a écrit dans son blog <em>Qué pasa Uruguay? [es]</em> que le Front Elargi <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://laciudadana.blogspot.com/2009/10/mi-opinon-sobre-las-elecciones.html">devrait réfléchir à ce qui n&#39;a pas marché </a>:</p>
<blockquote><p>El Frente Amplio, sin embargo, deberá tener autocrítica, deberán pensar un poco dónde se equivocaron, porque contaban con el 60% de aprobación al presidente (cosa que dudo y dudaré), contaron con todo el aparato propagandístico del gobierno que hasta el día antes, estuvo poniendo su cuota de apoyo, contaron con mucho dinero para la propaganda, con la salida de los ministros haciendo también lo suyo, en fin, contaban con un aparato importante en su beneficio, pero igualmente no llegaron, fue un día negro si se quiere, porque aparentemente no lograron mayorías parlamentarias, no se si se confirmó ya o aún no, no lograron sacar los pleibiscitos adelante, y no ganaron en primera vuelta que era su principal objetivo.</p></blockquote>
<div class="translation">Le Front Elargi devrait cependant faire son autocritique, ils devraient chercher un peu où ils ont fait fausse route, car ils comptaient les 60% de la cote favorable du président sortant Tabaré Vásquez (ce dont je doute et continue à douter), ils bénéficiaient de tout l&#39;appareil de propagande du gouvernement, qui jusqu&#39;à la veille du scrutin leur avait apporté son soutien, ils avaient beaucoup d&#39;argent pour la publicité, avec les Ministres qui faisaient aussi campagne, enfin, ils disposaient d&#39;un important dispositif en leur faveur, mais malgré tout cela, ils n&#39;ont pas atteint le nombre de voix nécessaires, c&#39;était une journée noire peut-on dire, parce qu&#39;apparemment ils n&#39;ont pas obtenu de majorités parlementaires, je ne sais pas si c&#39;est confirmé ou non, ils n&#39;ont pas remporté les référendums, et ils n&#39;ont pas gagné au premier tour, ce qui était leur objectif principal.</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"> </p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 200px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/senadores-diputados.png" alt="Infographie de Jorge Oyhenard, utilisée avec sa permission" width="190" height="249" /><p class="wp-caption-text">Infographie de Jorge Oyhenard, utilisée avec sa permission</p></div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Quant au Parlement, l&#39;opinion était dans l&#39;expectative pour savoir si un parti quel qu&#39;il soit allait obtenir la majorité des sièges. Le Front Elargi aura 16 sièges au Sénat, tandis que les partis National et le Colorado ont ont obtenu respectivement 9 et 5 sièges. A la Chambre des députés, il y aura 50 représentants du Front Elargi, 30 du Parti National, 17 du Parti Colorado et 2 du Parti Indépendant.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le blog <em>Mujeres y Elecciones 2009 en Uruguay [en espagnol]</em> (Femmes et élections 2009 en Uruguay) a couvert les questions concernant les femmes uruguayennes tout au long de la campagne, et <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://mujeresyelecciones2009.wordpress.com/2009/10/28/senadoras/">note que 6 sénatrices du Front Elargi </a><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://mujeresyelecciones2009.wordpress.com/2009/10/28/senadoras/">ont été élues</a>.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Les <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.clarin.com/diario/2009/10/27/elmundo/i-02027513.htm">manoeuvres pour le deuxième tour [en espagnol]</a> ont déjà démarré. Selon les sondages, on s&#39;attend à ce que le Parti du Front Elargi continue à gouverner le pays et que M. Mujica remportera le deuxième tour. Le candidat du Parti Colorado, M. Bordaberry, <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.hoy.com.ec/noticias-ecuador/alianza-opositora-puede-dificultar-el-triunfo-de-mujica-en-la-segunda-vuelta-374974.html">a déjà déclaré publiquement son soutien à M. Lacalle [en espagnol]</a>. Le blog <em>Visión Universitaria [en espagnol]</em> fait allusion à cette alliance entre les partis Colorado et National, <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://visionuniversitaria.wordpress.com/2009/10/27/2162/">les appelant les “Rosados” (les Roses)</a>. Pourtant, même fort de ce soutien, le candidat du Parti National ne paraît pas devoir attirer suffisamment de suffrages pour battre M. Mujica.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/29/22450/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Uruguay : C’est parti pour la campagne électorale !</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/15/19346/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/15/19346/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 12:06:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marine Chevrel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Uruguay]]></category>
		<category><![CDATA[Élections]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=19346</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Mario Blanco  &#183; Traduit par Marine Chevrel &#183;  Voir le billet en anglais 
Comme tous les cinq ans, voilà l’Uruguay plongé dans un processus électoral qui aboutira le dimanche 25 octobre [en anglais]. Toutefois, si l’un des candidats n’obtenait pas la majorité des votes, un second tour se tiendrait le [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/mario-blanco/">Mario Blanco</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/marine-chevrel/'>Marine Chevrel</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/14/uruguay-election-season-underway/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Comme tous les cinq ans, voilà l’Uruguay plongé dans un processus électoral qui aboutira le <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uruguayan_general_election,_2009">dimanche 25 octobre</a> [en anglais]. Toutefois, si l’un des candidats n’obtenait pas la majorité des votes, un second tour se tiendrait le dernier dimanche de novembre.</p>
<p>Cette élection s&#39;inscrit dans un calendrier électoral chargé en <span id="EC_lw_1253009121_0" style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous; cursor: pointer;">Uruguay</span>, après les « élections internes », ou élections au sein des partis qui ont eu lieu en juin dernier, suivies par les élections présidentielles, et avant les élections municipales en mai 2010.</p>
<p>De nombreux partis politiques sont en course, mais la liste est relativement réduite si l’on prend en compte uniquement les partis avec de réelles chances de remporter au moins un siège au Parlement.</p>
<p>Parmi ces partis figurent le<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Parti_national_(Uruguay)"> Parti National</a> [en français] (Parti Blanc), considéré comme un parti traditionel et le principal opposant au gouvernement actuel ; et le <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Broad_Front_%28Uruguay%29">Front Large</a> [en anglais], actuellement au pouvoir, plutôt à gauche, qui peut aussi être considéré comme un parti « traditionnel » bien qu’assez jeune.</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 410px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/09/internalelections.jpg" alt="" width="400" height="266" /><p class="wp-caption-text">Photo de bannières électorales à Colonia de Sacramento, en Uruguay de Marisali, utilisée sous licence Creative Commons</p></div>
<p>Les principaux candidats au siège présidentiel seront issus du Front Large<span style="font-style: italic;"> </span>ou du Parti National. L’un des principaux est toujours bien connu des Uruguayens.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><a rel="nofollow" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Luis_Alberto_Lacalle" target="_blank"><span style="color: windowtext; text-decoration: none;">Le </span></a><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Luis_Alberto_Lacalle_Herrera"><span style="color: windowtext; text-decoration: none;">Dr. Luis A. Lacalle</span></a></span> [en français], représentant du Parti National, fut président de l’Uruguay de 1999 à 2004, et il est considéré comme un rival majeur pour le Front Large.</p>
<p>Le candidat de ce dernier est un personnage haut en couleurs, un marginal loin du protocole politique ou des conventions. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Mujica"><span style="color: windowtext; text-decoration: none;">José “El Pepe” Mujica</span></a> [en anglais] a été lié au Mouvement de Libération Nationale «<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tupamaro"> </a><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Tupamaros">Tuparamos</a> » [en français] dans les années 1960, où il a participé à des opérations de guérillas, a été arrêté quatre fois, et s’est échappé deux fois de la prison de Punta Carretas. En tout et pour tout, José Mujica a passé quinze ans de sa vie en prison, dont une ultime période de détention de 1972 à 1985. Lors de la chute de la dictature militaire, et du retour à la démocratie dans le pays, José Mujica a changé d&#39;armes et devint député et sénateur. Au sein de l&#39;actuel gouvernement, il est Ministre de l&#39;élevage et de l’agriculture.</p>
<p>Le blogueur Jorge Oyhenard <a href="http://www.jorgeoyhenard.com/elecciones-en-uruguay-2009-candidatos-en-internet/1333/">analyse la façon dont les différents candidats utilisent Internet pour relayer leur campagne</a> [en espagnol]. Il remarque que la plupart des partis et candidats possèdent leur propre site Internet, mais qu’il leur reste à développer l’usage du Web 2.0 et des réseaux sociaux en ligne.</p>
<p>Ce décor une fois installé, il y a peu de sujets de débats électoraux. La sécurité publique est une préoccupation due à la hausse croissante de la criminalité ces dernières années, tout comme le problème des taxes.</p>
<p>La campagne électorale actuelle est <a href="http://uyelecciones2009.blogspot.com/2009/08/i-una-sugerencia-despolitizada.html">déjà pleine de la rhétorique habituelle</a> [en espagnol], comme le souligne le blog <em>Uy Elecciones </em>:</p>
<blockquote><p>Si un Martien atterrissait en Uruguay (ou dans beaucoup d’autres pays) et lisait (ou écoutait) les programmes des différents partis politiques, il serait agréablement surpris : maintenant, pour tous, ce qui compte, c’est la justice sociale (plans pour venir en aide aux plus démunis, éducation et système de santé plus équitables etc…), l’environnement, les  retraites (eh oui, il faut parler de ceux sont de plus en plus nombreux chaque jour), et la transparence (à ce point, il pourrait déjà s’agir d’une politique d’Etat, puisque tous l’approuvent, et c’est une bonne chose non ?).</p>
<p>Nous en sommes là ; ces similarités, parfumées d’une publicité électorale moderne par les médias, créent comme un nuage gris, et on peut comprendre qu&#39;on se laisse aller à tomber dans la mentalité « Ce sont tous les mêmes ».</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/15/19346/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Uruguay : CIP, un site web pour les films et court-métrages urugayens</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/29/15929/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/29/15929/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 09:38:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ahmed Kerroum</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[Uruguay]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=15929</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Juliana Rincón Parra  &#183; Traduit par Ahmed Kerroum &#183;  Voir le billet en anglais 
Ils l&#39;appellent une chaine alternative de vidéos en ligne, pour que leurs films  ne soient pas mis en concurrence avec les vidéos d&#39;anniversaire faites à la maison, les vidéos de chats, et  les vidéo-clips de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/ahmed-kerroum/'>Ahmed Kerroum</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/26/uruguay-cip-showcasing-national-films-and-shorts/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Ils l&#39;appellent une chaine alternative de vidéos en ligne, pour que leurs films  ne soient pas mis en concurrence <span style="font-size: 12pt; font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">avec les vidéos d&#39;anniversaire faites à la maison, les vidéos de chats, et </span> les vidéo-clips de chansons pour karaoke.  Deux jeunes hommes uruguayens ont décidé de changer la situation et ont créé <a href="http://www.cip.com.uy/">CIP</a>, un site internet destiné à présenter en ligne des films des  réalisateurs indépendants, qui  peuvent prendre leurs films dans leurs tiroirs de bureau et les partager avec une communauté plus large, avec des premières, des programmations saisonnières, comme cela se passe dans les vrais cinémas.</p>
<p>Grâce à <a href="http://twitter.com/damianemanuel1/status/2613728629">@damianemanuel1</a> sur Twitter [en espagnol] nous avons découvert ce site visuel, quand il a signalé :</p>
<blockquote><p>Cine virtual desde Uruguay para combatir la chatarra de YouTube <a href="http://bit.ly/V39pT" target="_blank">http://bit.ly/V39pT</a></p></blockquote>
<p>Salle de cinéma virtuelle d&#39;Uruguay, pour combattre les conneries sur YouTube</p>
<p><object width="100" height="100" data="http://globalvoicesonline.org/2009/07/26/uruguay-cip-showcasing-national-films-and-shorts/" type="application/x-shockwave-flash"><param name="src" value="http://globalvoicesonline.org/2009/07/26/uruguay-cip-showcasing-national-films-and-shorts/" /></object></p>
<p><em>Ce film peut être vu sur le site http://www.cip.com.uy/</em></p>
<p><a href="http://blogcip.blogspot.com/2009/06/on-line.html">Selon les créateurs</a>, Andrés Nicolón et  José Luis Elizalde, ce site Web répond aux besoins des réalisateurs de films qui veulent faire connaitre leur travail :</p>
<blockquote><p>¿Dónde puedo exhibir seriamente mis obras en un medio tan masivo, económico y accesible como Internet? ¿Cómo puede ser reconocida mi labor (actriz, actor, guionista, director, camarógrafo, productor, músico, etc.) en cine? ¿No tengo alternativa y debo publicar mi trabajo junto con los top 10 de mejores bloopers de gente montando a caballo? ¿Siempre los más conocidos son los que ocupan el lugar más importante?</p></blockquote>
<p>Où puis-je trouver un endroit pour présenter mon travail sur un média de masse aussi économique et accessible que l&#39;internet ? Comment mon travail (comme actrice, acteur, auteur, réalisateur, cameraman, producteur, musicien, etc.)  peut-il être reconnu ? N&#39;y a-t-il pas d&#39;alternative, est-ce que je dois présenter mon film à côté des dix vidéos les plus populaires de gens qui font les idiots sur un cheval  ? Ceux qui sont déjà connus occupent-ils toujours les meilleures places ?</p>
<p>Le  site <a href="http://www.cip.com.uy/">Cip</a> [en espagnol] offre non seulement la possibilité de présenter des courts-métrages sur le site web, ils proposent également d&#39;autres services. Il peut aider les réalisateurs avec la post-production, le montage, les effets et la présentation. Il peut élaborer des supports promotionnels pour les films, comme les affiches, les bande-annonces, les publicités, ou promouvoir un film en lui attribuant des étoiles pour qu&#39;il soit mieux référencé.</p>
<p>Actuellement, sept films sont présentés sur leur site web, quatre sont espagnols,  un est une oeuvre collaborative, deux des court-métrages urugayens (un de fiction, un documentaire). Tous les films peuvent être téléchargés dans un format compatible avec l&#8221;iPod. Malheureusement, le site n&#39;autorise pas l&#39;intégration d&#39;un film dans un blog, mais vous pouvez regarder les films sur le site web <a href="http://www.cip.com.uy/">http://www.cip.com.uy/. </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/29/15929/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Uruguay : décès de l&#039;écrivain Mario Benedetti</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/05/28/10597/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/05/28/10597/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 May 2009 19:54:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marie Flesch</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Uruguay]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=10597</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Eduardo Avila  &#183; Traduit par Marie Flesch &#183;  Voir le billet en anglais 
L&#39;écrivain et poète uruguayen Mario Benedetti est décédé le 17 mai dernier à l&#39;âge de 88 ans. Il avait écrit plus de 80 romans, ainsi que de nombreux essais et nouvelles. Son œuvre a été traduite dans [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/marie-flesch/'>Marie Flesch</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/05/18/uruguay-the-passing-of-writer-mario-benedetti/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>L&#39;écrivain et poète uruguayen <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Mario_Benedetti">Mario Benedetti</a> est décédé le 17 mai dernier à l&#39;âge de 88 ans. Il avait écrit plus de 80 romans, ainsi que de nombreux essais et nouvelles. Son œuvre a été traduite dans une vingtaine de langues.</p>
<p>Mario Benedetti est une personnalité importante pour la société uruguayenne, notamment parce qu&#39;il s&#39;est exilé et qu&#39;il a critiqué  directement la dictature militaire dans les années 70 et 80.</p>
<p>De nombreux blogueurs uruguayens ont accueilli la nouvelle de son décès par une réflexion sur ce que son œuvre avait signifié pour eux au fil des années. Le blogueur de <em>Psicosesion</em> [en espagnol, comme tous les blogs cités] décrit <a href="http://psicosesion.com/?p=180">ce qu&#39;on peut trouver dans l&#39;œuvre  de Benedetti</a> dans le contexte de l&#39;histoire tourmentée de la région:</p>
<blockquote><p>Su escritura refleja los tiempos más difíciles de una Latinoamérica oprimida, por el autoritarismo, donde no se respetaron los derechos humanos, donde deja ver el sufrimiento humano a flor de piel, opresión que hizo que Mario se mantuviera durante largo período exiliado del país.</p>
<p>Pero siempre Mario desde donde cualquier lugar, hacia sentir su voz….jamás lograron callarle.</p></blockquote>
<div class="translation">Son écriture reflète les époques les plus difficiles d&#39;une Amérique Latine opprimée par l&#39;autoritarisme, où on ne respectait pas les droits de l&#39;homme, où il montre la souffrance humaine avec une grande sensibilité, oppression qui a forcé Mario à rester en exil pendant très longtemps.</p>
<p>Mais où qu&#39;il soit, Mario a toujours fait entendre sa voix&#8230;  On n&#39;a jamais réussi à le faire taire.</p></div>
<p><em>Gaba en Montevideo </em>écrit également sur l&#39;importance personnelle de l&#39;écrivain pour lui et sur <a href="http://gaba.protest.net/2009/05/18/murio-benedetti/">la façon dont les mots de Mario Benedetti l&#39;ont accompagné tout au long de sa vie :</a></p>
<blockquote><p>Mario benedetti, asi, con solo dos palabras se fue su inspiracion y dejo mil poesias. Mil poesias y una historia que se repetia una y otra vez, como marcada en fuego, en la vida de muchos uruguayos, en mi vida. Benedetti formo parte de mi memoria. Con Benedetti pase noches y dias y encuentros leyendo sus vivencias, su audacia, su historia de hombre comun. Su literatura ha sido parte de mi sangre, de mis entrañas, ha sido como el aire que he respirado para crecer. Y desde siempre mi brujula.</p></blockquote>
<div class="translation">Benedetti est mort, et juste comme ça, avec ces trois mots, toute mon inspiration est partie et a abandonné mille poèmes. Mille poèmes et une histoire qui se répète encore et encore, comme marquée par le feu dans les vies de tant d&#39;Uruguayens, dans ma propre vie. Benedetti faisait partie de ma mémoire. Avec Benedetti, j&#39;ai passé des jours et des nuits, à lire ses expériences, son audace, son histoire d&#39;homme commun. Sa littérature a fait partie de mon sang, de mes entrailles,  elle a été comme l&#39;air que je respirais pour grandir. Et elle a toujours été ma boussole.</div>
<p>Un autre blogueur uruguayen, Mario Blanco, <a href="http://asitalmundobotija.wordpress.com/2009/05/17/mario-benedetti-la-vida-ese-parentesis/">se souvient de l&#39;occasion où il a rencontré Benedetti, et où celui-ci lui a signé une dédicace dans un de ses livres</a>. Blanco était particulièrement fier d&#39;être le &#8220;tocayo&#8221; de Mario Benedetti - &#8220;tocayo&#8221; étant un terme utilisé quand deux personnes portent le même prénom. De plus, ils avaient les mêmes initiales, &#8220;MB&#8221;.</p>
<p>Exilé pendant dix ans, Marie Benedetti a séjourné en Espagne, à Cuba et au Pérou. Ce n&#39;est pas seulement le fait qu&#39;il a vécu dans d&#39;autres pays hispanophones qui l&#39;a rendu populaire dans la région. Ses mots et ses convictions ont touché les citoyens d&#39;autres pays d&#39;Amérique Latine qui vivaient les mêmes épreuves sous des régimes autoritaires.</p>
<p>Son œuvre littéraire a traversé les frontières, et d&#39;autres blogueurs d&#39;Amérique Latine ont partagé leurs expériences, comme<em> Modestamente Humano</em>, au Guatemala, <a href="http://modestamentehumano.blogspot.com/2009/05/mario-benedetti.html">qui écrit </a>:</p>
<blockquote><p>por dedicar un poema de él que a fin de cuentas decía las cosas tal y como uno hubiera querido pero tal vez no tenía el talento para decirlas de una forma tan clara, tan franca, tan sencilla y tan bella.</p></blockquote>
<div class="translation">offrir un de ses poèmes, en fin de compte, disait les choses comme on aurait voulu les dire, mais sans avoir peut-être le talent pour les dire d&#39;une façon si claire, si franche, si simple et si belle.</div>
<p>En République Dominaine, Alexéi Telleria , du blog<em> Catarsis Diaria</em>, écrit  : <a href="http://catarsisdiaria.wordpress.com/2009/05/18/decirte-adios-mario/">&#8221; Mario, nous te disons au revoir (seulement) physiquement, parce que tu vas rester avec nous.&#8221;</a> Zenia Regalado mentionne <a href="http://imaginados.blogia.com/2009/051801-murio-benedetti.-los-versos-le-salvaran.php">que Mario Benedetti a passé du temps à Cuba quand il était en exil</a> et quand il travaillait à la <a href="http://portal.unesco.org/culture/en/ev.php-URL_ID=25584&amp;URL_DO=DO_PRINTPAGE&amp;URL_SECTION=201.html">Casa de las Américas </a>à la Havane.</p>
<p>Un autre blogueur d&#39;un pays où Benedetti a résidé lorsqu&#39;il était en exil, le péruvien Juan Carlos De La Fuente du blog <em>Noticias del Interior</em>, dit <a href="http://jc-noticiasdelinterior.blogspot.com/2009/05/si-te-quiero-es-porque-sos-benedetti.html">que l&#39;écrivain urugayen a vécu pleinement sa vie : </a></p>
<blockquote><p>A estas altura de mi vida, después de tantas muertes y tantos renacimientos, sé que Mario Benedetti vivió de lo que escribió y escribió de lo que vivió. Y sé que fue feliz, por más sospechosa que pueda parecerle esta palabra a algunos despiadados críticos, es decir –como decía Borges y lo repite mi amiga Luz María Sarria- no pasó un solo día sin estar un instante en el paraíso.</p></blockquote>
<div class="translation">À ce point de ma vie, après tant de morts et tant de renaissances, je sais que Mario Benedetti vivait ce qu&#39;il écrivait et écrivait ce qu&#39;il vivait. Et je sais qu&#39;il était heureux, malgré le fait que ce mot soit tenu en suspicion par certains critiques sans cœur. C&#39;est à dire que,  comme le disaient Borges et mon amie Luz Mar¡a Sarria,  il ne s&#39;est pas passé un seul jour sans qu&#39;il soit au paradis pendant un instant.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/05/28/10597/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Antarctique : des blogueurs latino-américains à l&#039;endroit le plus froid du globe</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/06/1721/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/06/1721/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 09:00:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Samantha Deman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Amériques]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Chili]]></category>
		<category><![CDATA[Environnement]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Pérou]]></category>
		<category><![CDATA[Sciences]]></category>
		<category><![CDATA[Uruguay]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1721</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Juan Arellano  &#183; Traduit par Samantha Deman &#183;  Voir le billet en anglais 
Note de l&#39;éditeur: Il s&#39;agit ici du premier de deux billets consacrés aux blogs latino-américains écrits depuis ou au sujet de l&#39;Antarctique
L&#39;environnement glacial de l&#39;Antarctique est sans doute le dernier endroit où l&#39;on penserait trouver des blogueurs. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juan-arellano/">Juan Arellano</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/samantha-deman/'>Samantha Deman</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/03/antarctica-latin-americans-blog-from-the-coldest-place-on-earth/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><em>Note de l&#39;éditeur: Il s&#39;agit ici du premier de deux billets consacrés aux blogs latino-américains écrits depuis ou au sujet de l&#39;Antarctique</em></p>
<p>L&#39;environnement glacial de l&#39;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Antarctique">Antarctique</a> est sans doute le dernier endroit où l&#39;on penserait trouver des blogueurs. Ils sont pourtant une poignée de Latino-américains à avoir été séduits par l&#39;idée de faire partager leurs vécu, voyages ou travaux sur ce continent désolé. Certains écrivent directement depuis l&#39;Antarctique, mettant en ligne des photos et des vidéos afin d&#39;aider leurs lecteurs à comprendre ce que c&#39;est de vivre si loin de chez soi ; d&#39;autres attendent d&#39;avoir rejoint le continent sud-américain pour s&#39;exprimer sur des blogs personnels ou collectifs.</p>
<p>Plusieurs pays sont bien représentés sur la blogosphère liée à l&#39;Antarctique. Le Chili, en plus du site de <a href="http://www.inach.cl/InachWebNeo/index.aspx?channel=6139">l&#39;Institut chilien de l&#39;Antarctique </a>[en espagnol], publie des informations sur le blog <em><a href="http://ce9-ce3vpm.blogspot.com/">Antarctic Air Base Presdent E. Frei M</a></em> [en espagnol]. Malheureusement un seul billet a été publié sur le blog, essentiellement dédié aux communications radio. Roberto Bravo Vidal consacre son blog <a href="http://desconocidatierradelsur.blogspot.com/"><em>Terra Australis Incognita</em> </a>[en espagnol] aux informations et reportages se rapportant à l&#39;Antarctique.</p>
<p>Depuis plus de vingt ans, le Pérou mène des travaux et recherches depuis la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Machu_Picchu_Base">base scientifique de Machu Picchu </a>[en anglais], gérée par <a href="http://www.rree.gob.pe/portal/pwinanpe.nsf/MarcoInicial?OpenFrameSet">l&#39;Institut péruvien de l&#39;Antarctique </a>et <a href="http://blogs.elcomercio.com.pe/vidayfuturo/2008/03/veinte-anos-del-peru-en-la-ant.html">présentée</a> sur le blog <em>Vida y Futuro</em> [en espagnol], un des blogs du journal <em>El Comercio</em>. Enfin, le réalisateur péruvien Humberto Saco a mis en ligne le documentaire qu&#39;il a réalisé au sujet <a href="http://humbertosaco.blogspot.com/2007/06/peru-antartico.html">de la présence péruvienne sur le continent</a> [en espagnol].</p>
<p>L&#39;Uruguay compte encore plus de blogs dédiés à l&#39;Antarctique, dont un appelé <a href="http://sentiresantarticos.blogspot.com/"><em>Sentires antarticos</em> </a>[en espagnol], qui publie des poèmes sur le continent, et un autre qui est <em>le blog de l&#39;association pour l&#39;Antarctique</em> [en espagnol]. Ni l&#39;un ni l&#39;autre n&#39;ont été conçus sur place mais d&#39;autres l&#39;ont été à partir de deux expéditions menées là-bas: <a href="http://antarkos23.blogspot.com/"><em>Antarkos 23</em> </a>[en espagnol] et <a href="http://antarkos25.blogspot.com/"><em>Antarkos 25</em> </a>[en espagnol]. Durant la première, un curieux phénomène appelé prisme de glace a pu être observé:</p>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/02/primsa.jpg" alt="" /></p>
<p><a href="http://antarkos23.blogspot.com/2007/09/prisma-de-hielo-en-la-base-artigas.html">Photo de prisme de glace</a> prise lors d&#39;Antarkos 23 et utilisée après accord.</p>
<blockquote><p>En la noche del 5 de setiembre de 2007, tuvimos el privilegio de observar un Hidrometeoro poco común, llamado &#8220;Prisma de hielo&#8221;. Este fenómeno consiste en la precipitación de cristales de hielo que tienen forma de agujas, placas o columnas, normalmente muy tenues y que dan la sensación de estar en suspensión en la atmósfera los cuales al observarlos sobre un foco de luz, producen reflejos como el que se aprecia en la foto. Estos cristales de hielo pueden caer de una nube o con una situación de cielo despejado y se producen a temperaturas inferiores a -10ºC.</p></blockquote>
<div class="translation">Dans la nuit du 5 septembre 2007, nous avons eu le privilège d&#39;être témoin d&#39;un hydrométéore d&#39;une forme rare appelé prisme de glace. Ce phénomène consiste en des précipitations de cristaux de glaces formant comme des aiguilles, des cubes ou des colonnes, en général très légers et qui donnent l&#39;impression de rester en suspension dans l&#39;atmosphère. Si on l&#39;étudie à l&#39;aide d&#39;une ampoule électrique, il se produit un effet de réverbération que l&#39;on peut observer sur la photo. Les cristaux de glace peuvent provenir d&#39;un nuage ou tomber dans certains cas par temps clair si la température est inférieure à -10ºC.</div>
<p>Sur le second blog, l&#39;Urugayan Waldemar Fontes <a href="http://antarkos25.blogspot.com/2008/12/navidad-en-la-base-artigas.html">raconte comment l&#39;équipe a fêté Noël</a> [en espagnol] sur la base scientifique d&#39;Artigas:</p>
<p> <img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/02/xmasdinner.jpg" alt="" /></p>
<p><a href="http://antarkos25.blogspot.com/2008/12/navidad-en-la-base-artigas.html">Photo du repas de Noël </a>à la base scientifique d&#39;Artigas, prise lors d&#39;Antarkos 25 et utilisée après accord.</p>
<blockquote><p>El 24 de diciembre de 2008, la dotación Antarkos 25, más un grupo de científicos alemanes y uruguayos, celebramos la Navidad en familia. Compartimos una cena con turrones, pan dulce y tortas alemanas y degustamos un delicioso lechón al horno. A las doce la noche, sin distinción de origen o nacionalidades, levantamos las copas y brindamos. Lo mejor de la velada, fue la llegada de Papá Noel, que viajando en la pala del tractor de la Base, llegó hasta nuestro comedor y uno a uno, fue entregando regalitos a quienes se habían portado bien.</p></blockquote>
<div class="translation">Le 24 décembre 2008, l&#39;équipe d&#39;Antarkos 25, qui était davantage qu&#39;un simple groupe de scientifiques allemands et urugayens, a célébré Noël comme une vraie famille. Nous avons partagé un dîner agrémenté de bonbons traditionnels, de brioche, de gâteaux allemands, et nous sommes régalés avec un délicieux rôti de porc cuit au four. A minuit, sans se préoccuper des différences d&#39;origines ou de nationalité, nous avons levé nos verres et trinqué. Le meilleur moment de la soirée fut l&#39;arrivée du Père Noël. Parvenu jusqu&#39;à nous perché sur la pelleteuse de la base, il est entré dans la salle à manger et a commencé à distribuer des cadeaux à chacun d&#39;entre nous qui avait été une bonne personne.</div>
<p>Le second volet consacré aux blogueurs argentins en Antarctique sera publié plus tard dans la semaine.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/06/1721/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les projets Rising Voices et le &#8220;journalisme citoyen&#8221;</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/27/602/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/27/602/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 15:37:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lucie Marie Dorion</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Bangladesh]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Bolivie]]></category>
		<category><![CDATA[Colombie]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicité]]></category>
		<category><![CDATA[Identités]]></category>
		<category><![CDATA[Inde]]></category>
		<category><![CDATA[MONDE]]></category>
		<category><![CDATA[Madagascar]]></category>
		<category><![CDATA[Malgache]]></category>
		<category><![CDATA[Projets]]></category>
		<category><![CDATA[Rising Voices]]></category>
		<category><![CDATA[Uruguay]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=602</guid>
		<description><![CDATA[On entend beaucoup parler du terme "journalisme citoyen". Mais pour être plus précis, qu'est-ce que c'est? Jay Rosen, célèbre "gourou" américain des médias, le définit ainsi : Quand les gens que l'on appelait le <em>public</em> commencent à utiliser les outils de publication de la presse, auxquels ils ont maintenant accès pour s’informer les uns les autres, <em>ça</em> ,c'est du "journalisme citoyen"...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/rezwan/">Rezwan</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/lucie-dorion/'>Lucie Marie Dorion</a> &middot;  <a href='http://rising.globalvoicesonline.org/blog/2008/07/20/citizen-journalism-and-rising-voices/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><em>Note: tous les liens conduisent à des sites en langue anglaise sauf indication contraire.</em></p>
<p>On entend beaucoup parler du terme &#8220;journalisme citoyen&#8221;. Mais pour être plus précis, qu&#39;est-ce que c&#39;est? <a href="http://journalism.nyu.edu/pubzone/weblogs/pressthink/2008/07/14/a_most_useful_d.html">Jay Rosen, célèbre &#8220;gourou&#8221; américain des médias, le définit ainsi :</p>
<blockquote><p>Quand les gens que l&#39;on appelait le <em>public</em> commencent à utiliser les outils de publication de la presse, auxquels ils ont maintenant accès pour s’informer les uns les autres, <em>ça</em> ,c&#39;est du &#8220;journalisme citoyen&#8221;.</p></blockquote>
<p>Selon lui, ‘</a><a href="http://journalism.nyu.edu/pubzone/weblogs/pressthink/2006/06/27/ppl_frmr.html">les gens que l’on appelait le public</a>’ :</p>
<blockquote><p>&#8230; sont ceux qui se trouvaient en bout de ligne de réception d&#39;un système médiatique qui avait sa propre dynamique,  un modèle de radiodiffusion ayant des droits d&#39;entrée élevés, composé d’un petit nombre d&#39;entreprises qui se font concurrence pour se faire entendre, tandis que le reste de la population, composé d’individus isolés les uns des autres, écoutait - ce qui n’est plus du tout la situation actuelle.</p></blockquote>
<p>Le <em>public </em>s’est maintenant transformé en <em>producteurs de médias indépendants</em>. Nous avons maintenant notre imprimerie, le blog ; notre propre station de radio, le podcasting ; notre propre station de télévision, le <em>vlog</em> (vidéo-blog); notre propre galerie de photos, les photoblogs ; notre outil de transmission d’alertes, les flux RSS comme <em>Twitter</em>, et ainsi de suite.</p>
<p>On peut se demander si cela pose un problème. Qui sera &#8220;le public&#8221; lorsqu&#39;un trop grand nombre de personnes s’exprimeront ? Les temps ont bien changés. Nous n&#39;avons plus besoin de nous abonner à des guides-télé car nous avons des contenus en ligne distribués à la demande, des moteurs de recherche et des flux RSS pour nous faciliter la sélection de ce dont nous avons besoin. Tom Curley, PDG de <em>l&#39;Associated Press</em> observe :</p>
<blockquote><p>Ce sont les utilisateurs qui décident quelle sera leur modalité d’utilisation et de participation - le choix du logiciel, du dispositif, du moment et du lieu.</p></blockquote>
<p>Oui, nous ne faisons plus référence à eux, ou à nous-mêmes, en tant que <em>public. </em> Aujourd&#39;hui, on parle plutôt d’&#8221;utilisateurs&#8221; dans cette ère de médias participatifs. Maintenant, les utilisateurs participent également aux débats, font parvenir leurs observations à l&#39;auteur en utilisant des formulaires mis à leur disposition ou expriment leurs réactions à travers l&#39;espace réservé aux commentaires sur les blogs.</p>
<p>La frontière est floue entre les &#8220;citizen media&#8221; (ou &#8220;médias personnels&#8221;, tels que blogs, podcasts, photos et vidéos en ligne, flux RSS) et  &#8220;journalisme citoyen&#8221;. “Le journalisme citoyen est un aspect distinct du média citoyen … et contient aussi un contenu élaboré par le citoyen-utilisateur” (<a href=" http://fr.wikipedia.org/wiki/Journalisme_citoyen  "> cf. Wikipedia)</a> [en français] qui transmet un message, une information, une rhétorique, et non plus seulement quelques notes d’un journal personnel.</p>
<p>Ensuite, pourquoi éprouve-t-on le besoin de partager notre rhétorique avec d&#39;autres [internautes] ? Éprouvons-nous le besoin de promouvoir nos idées ? De réagir à ce qui se passe dans notre communauté ou dans le monde ? Avons-nous besoin de cet activisme ? Ressentons-nous le besoin d&#39;être proactif dans l&#39;expression de nos opinions ? Si la réponse est oui, si nous croyons en la démocratie et à la liberté d&#39;expression, alors tout cela est légitime et nécessaire.</p>
<p>L’émergence de ce type de rhétorique a pu être observé à Athènes au 5ème siècle avant Jésus-Christ. Une idée de gouvernance démocratique faisait son apparition, basée sur l’égalité des droits pour tous les citoyens et sur le devoir qu&#39;a tout citoyen de participer aux affaires de la Cité.</p>
<blockquote><p>Pour le faire efficacement, ils devaient être en mesure de prendre la parole en public. En régime démocratique, les décisions sur les politiques publiques étaient prises durant des assemblées, organisées de façon régulière, rassemblant les citoyens adultes de sexe masculin ; et, comme lors des réunions communales qui se tenaient dans l&#39;état de Nouvelle-Angleterre, toute personne qui le souhaitait, pouvait y prendre la parole : (<em>Sur la rhétorique: Une théorie du discours civique</em>, de <em>George A. Kennedy d’après l’œuvre d&#39;Aristote)</em></p></blockquote>
<p>Cela reste toujours vrai de nos jours. Nous ressentons régulièrement le besoin de partager avec notre prochain les succès, les situations désespérées, les menaces, les défis que nous vivons en tant que membre d’une collectivité. La plupart d&#39;entre nous ressentons souvent le besoin de persuader quelqu&#39;un de quelque chose, de défendre nos actions, et d&#39;organiser nos pensées afin que les autres comprennent notre point de vue. Il est probable que nous ne nous engagerons jamais dans les affaires publiques, que nous ne prendrons jamais la parole devant un large public, mais avec les &#8220;médias citoyens&#8221; (ou médias personnels), nous sommes libres de nous exprimer auprès de ceux qui veulent bien nous entendre.</p>
<p>La rhétorique et le discours sur la chose publique sont non seulement nécessaires, afin de s&#39;engager dans un processus démocratique, mais ils sont aussi indispensables si l’on veut apporter des changements concrets dans sa propre communauté.</p>
<p>Les exemples qui suivent illustrent comment nos différents projets Rising Voices appliquent les principes du  &#8221;journalisme citoyen&#8221; et de l&#39;activisme en ligne.</p>
<p>* Le projet <a href="http://rising.globalvoicesonline.org/kolkata/">The Neighborhood Diaries</a> à Kolkata, en Inde, a pour but d’enseigner à des jeunes marginalisés de la ville à être des journalistes-citoyens de leur quotidien, un statut dont ils sont très fiers quand ils interviewent quelqu&#39;un dans la rue et qu’ils partagent leur expérience en ligne avec le reste du monde.</p>
<p>* Quelques-uns des participants du projet <em>Hiperbarrio </em>en Colombie ont écrit des articles d&#39;information réellement utiles comme <a href="http://rising.globalvoicesonline.org/hiper-barrio/2008/04/10/translation-air-or-cancer/">Xady a écrit sur le service médical de la Colombie</a> ; et nous avons pu voir comment la <a href="http://rising.globalvoicesonline.org/hiper-barrio/2008/02/14/hiperbarrio-community-comes-together-for-a-local-personality/">communauté s’est ralliée pour donner un coup de main</a> quand quelques-un des participants ont écrit un article sur le triste sort de Suso.</p>
<p>*Le projet FOKO à Madagascar a produit quelques exceptionnelles enquêtes de &#8220;journalisme citoyen&#8221; et de &#8220;cyber-activisme&#8221; : <em>Diana</em> <a href="http://dianachamia.wordpress.com/2008/04/19/aide-moi-a-aider/">a blogué</a> [en français] sur une initiative personnelle qui a ensuite permis de  faire suivre médicalement et d&#39;opérer un bébé, appelé Kamba. <em>Avylavitra</em> <a href="http://gazetyavylavitra.wordpress.com/2008/03/05/cyclone-vaovao-indray/">a fait la chronique </a> [en malgache] des ravages provoqués par le cyclone Ivan qui a dévasté Madagascar, une actualité bien mal couverte par les médias internationaux.</p>
<p>* <a href="http://www.boliviaindigena.blogspot.com/">Cristina Quisbert</a> [en espagnol], membre du projet <em>Voces Bolivianas</em>,  est un parfait exemple, grâce à son travail fantastique, de comment le journalisme citoyen, mis en oeuvre par une minorité ethnique laissée pour compte, peut <a href="http://rising.globalvoicesonline.org/blog/2008/03/21/podcast-cristina-quisbert-describes-the-importance-of-voces-bolivianas/">avoir un impact international</a>.</p>
<p>* Les femmes qui sont formées aux blogs dans le cadre du projet de Nari Jibon au Bangladesh <a href="http://narijibon.blogspot.com/search/label/song">utilisent maintenant la vidéo</a> pour présenter en ligne comment l’ethnie bengali célèbre ses fêtes du Nouvel An. C’est le genre de célébration qu’une chaîne de télévision internationale diffuse rarement.</p>
<p>* Pablo Flores du projet Ceibal <a href="http://olpc-ceibal.blogspot.com/2008/06/laptops-in-most-disadvantaged-areas-of.html">décrit</a> comment l’utilisation des ordinateurs portables du programme OLPC (One Laptop Per Child)  peuvent avoir un impact dans les zones les plus défavorisées de l&#39;Uruguay. Un élève de sixième <a href="http://rising.globalvoicesonline.org/olpc-uruguay/2008/05/03/analyzing-the-use-of-laptops-in-the-first-month-of-class/">critique</a> la performance des ordinateurs portables du programme et nous en parle dans le blog de sa classe - c’est l&#39;une des possibilités qu’offrent les médias citoyens.</p>
<p>Voici donc à travers quelques exemples les objectifs que poursuivent les projets <a href="http://rising.globalvoicesonline.org/projects/">Rising Voices </a> en matière de &#8220;journalisme-citoyen&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/27/602/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Brésil: Bush face aux manifestations. L&#039;Uruguay se prépare</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/03/10/34/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/03/10/34/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Mar 2007 20:26:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Amériques]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Uruguay]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/03/10/34/</guid>
		<description><![CDATA[ &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 

[Photo Tatiana Cardeal]La photo-blogueuse  brésilienne Tatiana Cardeal était mieux préparée, avec son objectif, aux manifestation contre la visite du Président américain George Bush que la police militaire de Sao Paulo. Voici la légende de sa photographie :
“São Paulo’s Military Police Force [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/03/09/bush-arrives-to-protests-in-sao-paulo-uruguay-gets-ready/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><img src="http://farm1.static.flickr.com/156/415830949_efd234c257.jpg" alt="Unprepared" /><br />
[Photo Tatiana Cardeal]La <a href="http://tatianacardeal.blogspot.com/index.html">photo-blogueuse</a>  brésilienne Tatiana Cardeal était mieux préparée, avec son objectif, aux manifestation contre la visite du Président américain George Bush que la police militaire de Sao Paulo. Voici <a href="http://www.flickr.com/photos/tatianacardeal/415830949/">la légende </a>de sa photographie :</p>
<blockquote><p>“São Paulo’s Military Police Force yesterday, who decide to explode gas bombs in a crowd of almost 10.000 people at the World March of Women and anti Bush protest, causing panic and hurting people, because a few “punks” and protesters, not more than 15 young, tryied to close the avenue lying down in front of some cars and provoking disturbs”.</p></blockquote>
<p>« La police militaire de Sao Paulo, hier, a décidé de lancer des bombes lacrymogènes dans une foule de presque 10 000 manifestants lors de la Marche Mondiale des femmes et la manifestation contre Bush, provoquant une panique et des blessés, quand quelques casseurs et manifestants, pas plus de 15 jeunes, ont essayé de bloquer l’avenue en se couchant devant les voitures et en provoquant des incidents ».</p>
<p>On trouve une énorme quantité de billets sur la visite de Bush en Amérique Latine. Colin Brayton fournit <a href="http://cbrayton.wordpress.com/2007/03/09/violent-protest-marks-arrival-of-bush-veja-x-the-uninterviewed-eyewitness/">des traductions utiles </a>des posts des  blogueurs locaux et des médias indépendants. Erwin Cifuentes a compilé une  liste de  liens dans « <a href="http://ourlatinamerica.blogspot.com/2007/03/dubya-south-of-border-us-prez-arrives.html">Dubya au sud de la frontière – Président US entame sa tournée au Brésil </a>». Le professeur de journalisme Marc Cooper met par écrit <a href="http://marccooper.com/bush-goes-south/">certains de ses comme toujours élégants commentaires</a>. Leftside réplique avec <a href="http://aviewtothesouth.blogspot.com/2007/03/bushs-plans-for-latin-america-more-of.html">une analyse</a> beaucoup moins raffinée, dont une photo incroyable du bidonville devant l’Hôtel Hilton où le Président Bush était accueilli. Made in Brazil oublie un instant les bikinis pour mentionner l’arrestation de Janaina Bueno, une mannequin de 25 ans  qui, <a href="http://www.brazzilmag.com/content/view/8008/54/">d’après Brazzil Mag</a> « a été inculpée d’outrage à la pudeur après qu’un policier soupçonneux lui ait ordonné de montrer ce qu’il y avait sous son drapeau jaune et vert, c’est à dire très peu de choses ».</p>
<p>Nous pouvons être certains que, demain, José Murilo Junior  livrera dans sa livraison hebdomadaire de traductions des blogueurs lusophones  des témoignages de première main sur les manifestations et des analyses de la visite de Bush. Nous pouvons également être sûrs que <a href="http://news.nacla.org/2007/03/09/uruguay-braces-for-bush-visit/">la police uruguayenne est en train de faire des heures supplémentaires</a>.</p>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/david-sasaki/">David Sasaki</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/03/10/34/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
