<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>en français &#187; Hong Kong (Chine)</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/east-asia/hong-kong-china/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 19:37:21 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" -->
		<copyright>&#xA9; </copyright>
		<managingEditor>claireulrich@gmail.com ()</managingEditor>
		<webMaster>claireulrich@gmail.com()</webMaster>
		<category></category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Le Monde Parle. Eacute;coutez-Vous?</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>claireulrich@gmail.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>en français</title>
			<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Hong Kong : Une publicité pour Halloween censurée</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/05/909/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/05/909/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Oct 2008 14:15:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Chinois]]></category>

		<category><![CDATA[Droit]]></category>

		<category><![CDATA[Entreprenariat]]></category>

		<category><![CDATA[Film]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Hong Kong (Chine)]]></category>

		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=909</guid>
		<description><![CDATA[Chaque année, le parc d&#39;attractions Ocean Park à Hong Kong organise une fête pour Halloween, afin d&#39;attirer des visiteurs. Mais les publicités pour cet événement se sont souvent attirées les critiques du public. Cette année, certains de ses clips ont été interdits. L&#39;un d&#39;eux circule maintenant sur YouTube et a beaucoup fait parler de lui sur les forums [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Chaque année, le parc d&#39;attractions Ocean Park à Hong Kong organise une fête pour Halloween, afin d&#39;attirer des visiteurs. Mais les publicités pour cet événement se sont souvent attirées les critiques du public. Cette année, certains de ses clips ont été interdits. L&#39;un d&#39;eux circule maintenant sur YouTube et a beaucoup fait parler de lui sur les forums et les blogs locaux. L&#39;histoire: un ascenseur hanté, un enfant perturbé par le système scolaire qui réclame à une grande soeur son carnet de notes. Le style: une copie des films d&#39;horreur japonais &#8220;ghost-eyes&#8221; (yeux de mort-vivants).  Ne cliquez pas sur la vidéo ci-dessous si vous avez le coeur fragile.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/A3lg1p1rPFM&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/A3lg1p1rPFM&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;fs=1"></embed></object></p>
<p>Charlize, <a href="http://yaplog.jp/charlizeblog/archive/209" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/yaplog.jp');">peu impressionnée par la vidéo,</a> se demande pourquoi le gouvernement l&#39;a censurée. Mais Ryan,lui, a vraiment eu peur :</p>
<blockquote><p>一看開頭，真的好驚啊！場景是地道的香港公屋場景，大部份香港人都很熟悉的地方，也是成長過程中聽過的鬼故事的發生地點。越熟悉的地方，發生的恐佈事才越怕，因為身同感受。</p>
<p>Quand je l&#39;ai regardé la première fois, j&#39;ai eu froid dans le dos ! ça se passe dans les cités HLM de Hong Kong, et tout le monde à Hong Kong connaît de quoi on l&#39;air ces endroits. Et il y a tellement d&#39;histoires de fantômes associés à ces cités. Plus l&#39;endroit est familier, plus on se sent mal, parce qu&#39;on l&#39;associe à notre propre expérience. </p></blockquote>
<p>Missque trouve la publicité très efficace, même si elle n&#39;est plus diffusée officiellement :</p>
<blockquote><p>雖然禁播，但放在網上做宣傳仲底，還有(禁播版)的卓頭，連我咁驚既的都要睇，你又點會唔睇，拍左又點會浪費。</p>
<p>Même censurée, elle est très regardée sur Internet. La censure a attiré l&#39;attention sur elle. Les gens comme moi (du genre trouillard) ne l&#39;aurait pas regardée si elle n&#39;avait pas été interdite. C&#39;est une bonne stratégie.  </p></blockquote>
<p>Cependant, même sur Internet, la diffusion de cette vidéo interdite pourrait tomber sous le coup d&#39;une loi locale. Le bureau de la <em>Television and Entertainment Licensing Authority</em>  de Hong Kong peut infliger un blâme aux fournisseurs de connexion à Internet ou signaler les contenus en ligne &#8220;“indécents” ou “obscènes” au tribunal, en invoquant la loi sur les <em>Obscene Articles</em>. La diffusion de contenus “indécents” est un délit pénalisé par une amende de 400,000 dollars de Hong Kong et 12 mois d&#39;emprisonnement.  Le TELA sanctionnera-t-il l&#39;annonceur, Ocean Park, et Youtube? Probablement pas, car le parc Ocean Park est un parc très célèbre localement et une telle décision serait synonyme de censure d&#39;Internet. Mais comment le TELA devrait-il agir, en présence d&#39;une loi destinée à encadrer les médias télévisuels, qui recouvre néanmoins le champ des activités sur Internet ? Le gouvernement a décidé d&#39;amender la loi sur les <em>Obscene and Indecent Articles</em> l&#39;an dernier, et elle sera sans doute proposée au vote ce mois-ci. Nous allons voir comment le sujet de la censure sur Internet sera envisagé dans le nouveau projet de loi.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/05/909/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Le tsunami financier vu de Hong-Kong</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/24/869/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/24/869/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Sep 2008 00:02:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Catastrophe naturelle/terrorisme]]></category>

		<category><![CDATA[Chinois]]></category>

		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Finance]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Hong Kong (Chine)]]></category>

		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=869</guid>
		<description><![CDATA[Place financière majeure dans le monde, la ville a été durement touchée par le tsunami financier déclenché par la faillite de Lehman Brothers. Le 18 septembre, l&#39;indice Hang Seng (HIS) a plongé d&#39;environ 1.300 points dans la matinée et a atteint 16.283, mais grâce à l&#39;intervention conjointe des gouvernements chinois et de Hong-Kong, il a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Place financière majeure dans le monde, la ville a été durement touchée par le tsunami financier déclenché par la faillite de Lehman Brothers. Le 18 septembre, l&#39;indice Hang Seng (HIS) a plongé d&#39;environ 1.300 points dans la matinée et a atteint 16.283, mais grâce à l&#39;intervention conjointe des gouvernements chinois et de Hong-Kong, il a rebondi à 1.566 points dans l&#39;après-midi. Bien que le marché des actions semble stabilisé, les détenteurs de mini-bons [note de la traductrice : bons adossés à des produits dérivés liés aux actions de sociétés importantes] émis par Lehman Brothers craignaient d&#39;avoir définitivement perdu leurs économies.</p>
<p>Pendant le week-end, plus de 500 investisseurs ont manifesté dans la rue, appelant le gouvernement à intervenir. CC <a href="http://hk.myblog.yahoo.com/ccl200280/article?mid=28" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/hk.myblog.yahoo.com');">a écrit une lettre au Secrétaire aux Finances, Tsang Chun Wah</a> [tous les liens qui suivent pointent vers des sites en chinois] et l&#39;a publiée dans son blog :</p>
<blockquote><p>Tout comme les quelque cinq cents investisseurs qui manifestent aujourd&#39;hui dans la rue, je suis moi aussi une des victimes qui ont acheté les mini-bons et sont affectées par la chute de Lehman Brothers. Nous sommes terrifiés et dans une profonde colère que nos économies durement gagnées puissent disparaître et être emportées à jamais. Personne ne semble savoir ce qui va arriver à notre argent. La SFC [note de la traductrice : Securities and Futures Commission, organisme de contrôle de la Bourse à Hong Kong] a exigé de Lehman Brothers de fournir des informations  aux investisseurs, mais jusqu&#39;à présent on n&#39;a rien vu ni entendu venir. J&#39;ai posé la même question à ma banque, et tout ce qu&#39;ils peuvent me dire, c&#39;est qu&#39;ils ne savent pas ou bien qu&#39;il faut attendre. Il est inimaginable qu&#39;une infrastructure financière de niveau mondial permette à une société à risque potentiel élevé, dangereuse et irresponsable comme Lehman, de partir sur la pointe des pieds, et pire encore, que personne ne semble pouvoir ou savoir prendre la moindre initiative pour y remédier.</p>
<p>Nous serions très reconnaissants au gouvernement d&#39;offrir plus d&#39;aide et de prendre un rôle prépondérant pour protéger les intérêts des détenteurs de mini-bons.</p></blockquote>
<p>Wanszezit <a href="http://wanszezit.wordpress.com/2008/09/21/crisis-it/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/wanszezit.wordpress.com');">compatit avec les petits porteurs et critique</a> l&#39;institution financière qui a fait se fourvoyer ses clients dans cet investissement :</p>
<blockquote><p>無何置疑，投資者自己也需付一定責任，跟風吹噓的媒體也有責任。不過，以上兩類人，到底是愚蠢，沒錯，他們被罰了，卻不是罪。反之，明知科網空殼風險甚高，還刻意隱瞞，誤導投資者購買的金融機構，那就是罪。</p>
<p>Sans aucun doute, les investisseurs doivent être tenus responsables de leur investissement, mais les médias y jouent aussi leur rôle. Ils sont stupides et ils sont punis, mais ce qu&#39;ils ont fait n&#39;est pas un crime. Au contraire, si les sociétés financières connaissaient le risque de cet investissement et qu&#39;elles l&#39;ont caché ou ont trompé les investisseurs, c&#39;est cela qui est un crime.</p></blockquote>
<p>INFI <a href="http://hk.myblog.yahoo.com/jw!vlr76f2fGQM85F0IQtw21_aYXg--/article?mid=2023" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/hk.myblog.yahoo.com');">rapproche scandale du lait frelaté et tsunami financier</a> et souligne l&#39;importance de la responsabilité sociale des entreprises.</p>
<blockquote><p>這個多星期，不論是內地奶粉製造商或國家質檢部門，抑或是美國的財金機構或華府，不約而同都處於水深火熱之中，相同的是，它們的誠信都破產了，人們對它們都存在相當戒心。</p>
<p>含三聚氰胺的毒奶粉食死人，危害公眾健康，相關有問題食品越揭越多，弄致人心徨徨；而是次金融海嘯，繼早前次按問題，加上風險高沒保障的眾多投資衍生工具被不斷炒作，金融機構玩弄財技，最終泡沫爆破，有些企業甚至資不抵債，情況極為嚴峻；最後迫使一向奉行自由市場主義的華府，亦要動用千億公帑救市，荒謬是，企業虧損，最後卻由人民血汗錢找數，這到底是那門子道理？</p>
<p>建立良好信譽，可能需時數十年，但要摧毀它，一下子就成事；商家們追求利潤，天經地義，但妄顧社會道德責任，卻等同自毀長城，最後可能連老本也要輸掉。</p>
<p>Construire une relation de confiance prend plus d&#39;une décennie, et pour la démolir il suffit d&#39;un clic. Il est absolument admis que les entreprises recherchent le profit, mais si elles méprisent leur responsabilité sociale, c&#39;est elles-mêmes qu&#39;elles ruineront.</p>
<p>Depuis ces deux dernières semaines, les fabricants de lait en poudre, l&#39;Administration Générale du Contrôle de Qualité, de l&#39;Inspection et de la Quarantaine de la République Populaire de Chine, les institutions financières aux USA et le gouvernement de Washington, tous ont des ennuis. Plus grave, ils ont tous perdu leur crédibilité, leurs déclarations laissent les gens très sceptiques.</p>
<p> La poudre toxique à la mélamine a mis la santé publique en danger, et de plus en plus de produits laitiers ont été affectés. Les gens sont angoissés par la situation. Le tsunami financier, s&#39;ajoutant au problème des subprimes, a été le signe qu&#39;il y a trop d&#39;outils financiers hasardeux qui sont vendus et manipulés par les banques d&#39;investissement. A présent, les bulles ont éclaté. La situation empire quand de nombreuses entreprises ne peuvent plus rembourser leurs dettes. Et à la fin, le gouvernement de Washington, après avoir soutenu le principe du libre marché, doit utiliser l&#39;argent des contribuables pour sauver le marché. Le comble du ridicule, c&#39;est que les dettes des entreprises doivent être endossées par l&#39;argent que les gens ont durement gagné. Est-ce raisonnable ?</p></blockquote>
<p>Diumanpark a remarqué que les partisans du libéralisme économique dans les journaux locaux ont changé d&#39;opinion et soutiennent l&#39;intervention du gouvernement, et <a href="http://diumanpark.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1359284" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/diumanpark.mysinablog.com');">il est frustré par ce double standard</a> :</p>
<blockquote><p>嘩，原來挽救弱勢社群，就會引發干預市場的惡果，但出動真金白銀入市出手挽救，干預私人公司運作以及證券市場，卻不能出手太遲，更不能不干預。換言之，資本家平時賺到仆街，少少嘢就嘈你干預市場，但當佢哋輸到仆街，又死死氣要你來打救，如果你說你不能打救他，那是干預市場，他又說：「不，你干預會引發惡果，但你救市太遲也會引發惡果。」</p>
<p>我真是經濟大鈍胎啊，我竟然毫不明白這種邏輯，完全不知道政府「救市」是不等於政府「干預」。</p>
<p>Ainsi donc, ils disaient qu&#39;aider les faibles dans notre société aurait un mauvais impact sur le marché. Maintenant que le gouvernement utilise ses liquidités pour sauver le marché des actions et intervient dans les affaires des entreprises privées, ils encouragent le gouvernement à agir vite. En d&#39;autres termes, quand les capitalistes font des profits, on condamne une petite augmentation des dépenses publiques parce que c&#39;est une intervention sur le marché, mais quand ils sont perdants, ils appellent à l&#39;aide. Si vous disiez que vous pouvez les aider parce que c&#39;est une intervention sur le marché, ils vous répondraient : si vous tardez à sauver le marché, le résultat sera désastreux. J&#39;ai beau être complètement nul en économie, comment ne pas comprendre une telle logique ? Comment ne pas comprendre que «sauver le marché», ce n&#39;est pas la même chose qu&#39; «intervenir sur le marché».</p></blockquote>
<p>Les effets essentiels du tsunami financier sur l&#39;économie sont encore à venir. <a href="http://charlesmok.blogspot.com/2008/09/blog-post_23.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/charlesmok.blogspot.com');">Charles mok a anticipé</a> que l&#39;impact négatif sera plus sérieux que celui du SARS (la pneumopathie atypique) en 2003 et il demande instamment au gouvernement de développer le service public des technologies de l&#39;information et de se préparer à l&#39;avenir.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/24/869/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Chine : Manipulation des médias dans le scandale du lait en poudre frelaté</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/19/843/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/19/843/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Sep 2008 20:04:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Alimentation]]></category>

		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Chine]]></category>

		<category><![CDATA[Chinois]]></category>

		<category><![CDATA[Dernière Heure]]></category>

		<category><![CDATA[Enfants]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Hong Kong (Chine)]]></category>

		<category><![CDATA[Industrie]]></category>

		<category><![CDATA[Médias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=843</guid>
		<description><![CDATA[Tandis que le scandale du lait contaminé continue à empirer et provoque l&#39;inquiétude internationale, le gouvernement chinois a commencé à accroître son contrôle sur les médias en Chine. Alors que les marques les plus reconnues, telles que Yili et Mengniu, sont impliquées dans le scandale, les gens ordinaires comme Boyue (chinois) ont le sentiment qu&#39;ils ne [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tandis que le scandale du lait contaminé continue à empirer et provoque l&#39;inquiétude internationale, le gouvernement chinois a commencé à accroître son contrôle sur les médias en Chine. Alors que les marques les plus reconnues, telles que Yili et Mengniu, sont impliquées dans le scandale, les gens ordinaires comme <a href="http://bbs.gupiao8.com/read-htm-tid-1360052.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/bbs.gupiao8.com');">Boyue</a> (chinois) ont le sentiment qu&#39;ils ne peuvent plus croire à rien.</p>
<p>Certes, la situation est des plus déprimantes, surtout si le gouvernement préfère manipuler les médias au lieu d&#39;encourager le contrôle public pour protéger la vie des citoyens. <a href="http://bbs.sina.com/viewthread.php?tid=54815" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/bbs.sina.com');">beta</a>  révèle les détails des consignes aux salles de rédaction :</p>
<blockquote><p>中央电视台人士说，上星期五就接到了通知，说只能采用新华社的通稿。还有的记者说，的确已经下文件，让新闻单位最好不要报道有关的评论和儿童因这种奶制品而患有肾结石的事情。</p>
<div>Des employés de la Télévision Centrale Chinoise (CCT) ont dit qu&#39;ils ont été avisés vendredi dernier de n&#39;utiliser que les communiqués de presse de l&#39;agence Xinhua. Certains journalistes ont dit qu&#39;ils ont reçu un avis leur demandant de ne pas rapporter les commentaires et les informations relatives aux cas de calculs rénaux infantiles dus aux produits laitiers en poudre empoisonnés.</div>
</blockquote>
<p><a href="http://www.peacehall.com/forum/200809/renquan2008/159410.shtml" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.peacehall.com');">Fu Rui-lon</a> critique la manière dont le gouvernement contrôle les médias :</p>
<blockquote><p>” 三鹿毒奶粉案”延烧至9月15日，中宣部一声令下，紧急刹住了全国各家新闻媒体的深入揭批毒奶粉的热潮，连前两天高调批评这起丑闻的中国官方喉舌新华社， 也都取消了批评的语气，转为高调表扬”毒奶粉案”所涉及的各职能部门…一场涉及成千上万个家庭的惨祸，坏事变好事，活生生的转变为党和政府各部门、各级领导身先士卒的光荣模范事迹…都说”多难兴邦”，我认为应该精确理解成”老百姓多难，共产党兴旺”。</p></blockquote>
<blockquote><p>Le &#8220;scandale du lait contaminé Sanlu&#8221; a de plus en plus attiré l&#39;attention, jusqu&#39;à ce que le Département Central de Propagande donne, le 15/9, des ordres stricts pour empêcher tous les médias chinois d&#39;informer et d&#39;enquêter sur ce scandale. L&#39;agence Xinhua, qui est le porte-parole du gouvernement, est passée d&#39;une tonalité critique à des compte-rendus plus positifs, faisant le panégyrique de l&#39;efficacité des administrations dans le traitement de ce scandale&#8230; Ceci est une tragédie pour des centaines de milliers de familles. Pourtant, on transforme cette triste histoire en histoire heureuse - ce qu&#39;on nous apprend à présent, ce sont des histoires honorables de dirigeants et de gens qui oeuvrent dans l&#39;administration&#8230; Un proverbe dit &#8220;Les catastrophes rendent le pays plus fort&#8221;. Je pense que le sens de ce proverbe est plutôt &#8220;Quand la population subit des catastrophes, le Parti Communiste Chinois devient de plus en plus fort.&#8221;</p></blockquote>
<p><a href="http://www.bullog.cn/blogs/lianyue/archives/178432.aspx" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.bullog.cn');">Lianyue</a> craint que la situation ne continue à s&#39;aggraver si le gouvernement chinois persiste à tolérer ces compagnies corrompues.</p>
<blockquote><p>三鹿之后，今天伊利又在香港被查出含有三聚氰胺，而目前并无国内任何有关部门及厂家就此事发表看法…中国食品、药品业在国内国际都声名狼藉，可是这一切只引来所谓的正面宣传及删除负面新闻，企业在一次又一次的纵容中，彻底不在乎公众安全…管制信息，禁止媒体与公民的监督权，正是系统崩溃的最大推手…三鹿事件以来，有关部门似乎又把重点放在防民之口，这只会使当前的危机急剧放大，就算硬撑过今天，很快就会迎来下次更大的危机，直至整个系统彻底崩溃。</p>
<div>Outre le groupe Sanlu, on rapporte que les produits du groupe Yili contiennent de la mélamine à Hong Kong. Pourtant, il n&#39;y a toujours aucun commentaire du gouvernement chinois ou des compagnies chinoises&#8230; Les produits alimentaires et pharmaceutiques fabriqués en Chine ont très mauvaise réputation. Pourtant, on traite toutes ces mauvaises nouvelles en diffusant des panégyriques de l&#39;administration et en bloquant les informations qui lui sont nuisibles. Ces compagnies ne se soucient plus du tout de la sécurité publique, si le gouvernement  tolère encore et toujours leurs méfaits&#8230;Après que le scandale Sanlu s&#39;est développé, le gouvernement s&#39;applique à faire taire les médias et les citoyens et nous empêche de surveiller l&#39;administration et les secteurs d&#39;activités privées, ce qui contribue seulement à l&#39;escalade de la crise du système. Si le système survit aujourd&#39;hui, c&#39;est  pour être bientôt confronté à une crise de plus en plus grande jusqu&#39;à l&#39;écroulement total.</div>
</blockquote>
<p>Le 16 septembre, l&#39;Administration Générale Chinoise du Contrôle de la Qualité, de l&#39;Inspection et de la Quarantaine (AQSIQ) a découvert que parmi 491 échantillons de produits fabriqués par 109 sociétés contrôlées, 69 échantillons de produits laitiers en poudre produits par 22 sociétés étaient contaminés à des degrés divers par la mélamine (vous trouverez les noms de ces compagnies à la fin de cet article). Deux de ces 22 compagnies sont très connues en Chine : les groupes Yili et Mengniu.</p>
<p><em>Chinaretail News</em> en a publié la liste :</p>
<blockquote><p>Les produits contaminés trouvés dans les tests incluent les produits laitiers en poudre pour bébés fabriqués par Shijiazhuang Sanlu Group, Shanghai Panda Dairy, Qingdao Shengyuan Dairy, Shanxi Gu Cheng Dairy, Jiangxi Guangming Yingxiong Dairy, Baoji Huimin Dairy, Inner Mongolia Mengniu Dairy, Torador Dairy Industry (Tianjin), Guangdong Yashili Group, Hunan Peiyi Dairy, Heilongjiang Qilin Dairy, Shanxi Yashili Dairy, Shenzhen Jinbishi Milk, Scient (Guangzhou) Infant Nutrition, Guangzhou Jinding Dairy Products Factory, Inner Mongolia Yili Industrial Group, Yantai Ausmeadow Nutriment, Qingdao Suncare Nutritional Technology, Xi&#39;an Baiyue Dairy, Yantai Leilei Dairy, Shanghai Baoanli Dairy, and Fuding Chenguan Dairy.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/19/843/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Hong Kong : Sauvez les marais du Ha Pak Nai</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/16/828/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/16/828/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Sep 2008 23:22:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Chinois]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Hong Kong (Chine)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=828</guid>
		<description><![CDATA[Selon une information parue dans les quotidiens [de Hong Kong] (reprise sur inmediahk.net), l&#39;un des plus importants promoteurs immobiliers de Hong Kong projette de construire un important projet immobilier sur les plus belles zones humides naturelles, appelées Ha Pak Na（下白泥,), à Yuen Long. Le projet comprend 122 résidences secondaires, 57 hôtels de moins de cinq étages, un terrain de golf [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Selon une information parue dans les quotidiens [de Hong Kong] (<a href="http://www.inmediahk.net/node/1000969" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.inmediahk.net');">reprise sur inmediahk.net</a>), l&#39;un des plus importants promoteurs immobiliers de Hong Kong projette de construire un important projet immobilier sur les plus belles zones humides naturelles, appelées Ha Pak Na（下白泥,), à Yuen Long. Le projet comprend 122 résidences secondaires, 57 hôtels de moins de cinq étages, un terrain de golf et un petit musée des insectes, sur cinq millions de mètres carrés de zones humides. En d&#39;autres termes, de par les caractéristiques d&#39;urbanisme du projet, cette zone naturelle sera privatisée.</p>
<p>Le blog <a href="http://www.people-bookstore.com/blog/?p=23" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.people-bookstore.com');">People&#39;s blog</a> presse ses lecteurs de  <a href="http://www.info.gov.hk/tpb/tc/plan_application/Y_YL-PN_2.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.info.gov.hk');">protester par écrit contre </a> la demande de permis de construire. L&#39;échéance tombe le 26 septembre. Le blogueur met aussi en ligne une carte détaillant le projet.</p>
<p><img class="alignnone size-medium wp-image-50029" title="ylpn2app" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/ylpn2app.jpg" alt="Ha Pak Nai development plan" /></p>
<p>Chan Siu Ming a créé un groupe sur Facebook <a href="http://www.new.facebook.com/group.php?gid=29877631999" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.new.facebook.com');">appelant à la mobilisation</a> contre ce projet immobilier. Voici quelques commentaires publiés par les membres du groupe.</p>
<blockquote><p>Judy To: pouvons-nous faire quelque chose comme manifester&#8230;faire signer des pétitions pour exprimer notre désacord ?????</p></blockquote>
<p>Felix Chan:</p>
<blockquote><p>122個豪宅單位同56個低密度酒店單位，哥爾夫球場…起完呢堆野仲有q昆虫咩，個昆虫館用黎昆d人捉虫用啊…?</p></blockquote>
<p class="translation">122 maisons de luxe et 56 hébergements hôteliers et un terrain de golf&#8230;Après ça, les insectes vont-ils survivre ? A quoi sert le musée des insectes ? A conserver les insectes morts par la faute de ceux qui nous ont trahis ?</p>
<p>Kan Cheng expose son plan :</p>
<blockquote><p>A Loy : nous pouvons écrire une lettre à EPD (<a href="http://www.epd.gov.hk/epd/eindex.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.epd.gov.hk');">Environment Protection Department</a>) à ce propos après le 26 septembre, mais il faut qu&#39;elle soit pro, sur l&#39;impact environnemental du golf. Je peux le faire plus tard, car l&#39;EPD n&#39;est peut-être même pas au courant de ce projet, et nous avons besoin de temps pour construire notre argumentaire.</p>
<p>Pour  Him : c&#39;est pour cette raison que nous devons alerter la population, mais il faut que ce soit simple, car les gens à Hong Kong sont plutôt pour les développements immobiliers. Mais si nous pouvons toucher les défenseurs de l&#39;environnement sur l&#39;aspect écologique ou sur l&#39;égalité des droits, ou autre chose, alors le gouvernement ne prendra peut-être pas le risque de soutenir le lotissement.</p>
<p>Pour Felix : c&#39;est donnant-donnant -&gt; c&#39;est le &#8220;le bonus&#8221; [écologique] de leur projet. il faut leur opposer que ces espaces naturels ne peuvent pas être utilisés par les citoyens à cause de problèmes de transport, pour faire annuler la demande.</p></blockquote>
<p>Loy Ho décrit le contexte politique derrière ce projet supposément &#8220;écologique&#39; :</p>
<blockquote><p>L&#39;éco-architecture n&#39;a pas encore cours à Hong Kong.  Les projets sont passés dans le passé uniquement parce que la connaissance scientifique de l&#39;environnement n&#39;est pas arrivée au niveau des lois foncières. Notre agence de l&#39;environnement est un tout petit département dans le gouvernement, ils n&#39;ont pas le pouvoir d&#39;arrêter de promoteur, même s&#39;il viole les réglementations sur l&#39;environnement.  L&#39;enteprise est assez riche pour mettre au point une bonne stratégie de relations publiques, ils peuvent acheter les opposants du district.  C&#39;est comme ça que les projets sont approuvés la plupart du temps. Prenez le jardin aux papillons de Fung Yuen  ou le projet CLP LNG par exemple. Le projet de Fung Yuen est de façon tellement évidente un projet de lotissement derrière un bel écran prétexte. Tout ce que le promoteur a fait est de délimiter une zone tampon de 50 mètres autour du jardin aux papillons.  </p>
<p>Voici à quoi ressemblent actuellement les zones naturelles humides de Ha Pak Nai (toutes les photos proviennent du groupe Facebook)</p></blockquote>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-50037" title="pak-nai-11" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/pak-nai-11.jpg" alt="" /></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-50038" title="pak-nai-2" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/pak-nai-2.jpg" alt="" /></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-50039" title="pak-nai-3" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/pak-nai-3.jpg" alt="" /></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-50041" title="pak-nai-41" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/09/pak-nai-41.jpg" alt="" /></p>
<p>Même de l&#39;étranger, vous pouvez envoyer une lettre à <a href="http://www.info.gov.hk/tpb/tc/plan_application/Y_YL-PN_2.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.info.gov.hk');"> l&#39;agence de développement urbain de Hong Kong</a> ou exprimer votre désacord sur le site du <a href="http://www.hkta.org/eng/misc/mi_contact_us.jhtml" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.hkta.org');">Comité du tourisme de Hong Kong </a> avant le 26 septembre 2008.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/16/828/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Hong Kong : Je ne suis pas prête</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/08/662/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/08/662/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 07:38:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>

		<category><![CDATA[Chine]]></category>

		<category><![CDATA[Chinois]]></category>

		<category><![CDATA[Hong Kong (Chine)]]></category>

		<category><![CDATA[Jeux Olympiques Pékin]]></category>

		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>

		<category><![CDATA[Médias]]></category>

		<category><![CDATA[Sport]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=662</guid>
		<description><![CDATA[La blogueuse de Life is but an empty dream… est frustrée par la propagande olympique à la télévision [en chinois] et exprime son respect pour les manifestants qui défendent leurs convictions.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La blogueuse de <em>Life is but an empty dream…</em> est frustrée par <a href="http://waiyin2006.blogspot.com/2008/08/im-not-ready.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/waiyin2006.blogspot.com');">la propagande olympique à la télévision</a> [en chinois] et exprime son respect pour les manifestants qui défendent leurs convictions.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/08/662/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Taïwan : Conflit autour des îles Diaoyutai</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/05/528/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/05/528/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 19:30:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Chine]]></category>

		<category><![CDATA[Chinois]]></category>

		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Hong Kong (Chine)]]></category>

		<category><![CDATA[Japon]]></category>

		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>

		<category><![CDATA[Taiwan (ROC)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=528</guid>
		<description><![CDATA[Le 11 juin 2008, le bateau de pêche de plaisance taïwanais United (聯合號) a coulé suite à une collision avec un patrouilleur des garde-côtes japonais, à 11 km des litigieuses îles Diaoyutai (釣魚台) (Senkaku en japonais), qui sont simultanément revendiquées par Taïwan, le Japon et la Chine. Les passagers et l&#39;équipage ont été secourus par [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le 11 juin 2008, le bateau de pêche de plaisance taïwanais <em>United</em> (聯合號) a coulé suite à une collision avec un patrouilleur des garde-côtes japonais, à 11 km des litigieuses <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Senkaku_Islands" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">îles Diaoyutai</a> (釣魚台) (Senkaku en japonais), qui sont simultanément revendiquées par Taïwan, le Japon et la Chine. Les passagers et l&#39;équipage ont été secourus par les garde-côtes japonais.</p>
<p>Les médias taïwanais ont rapidement couvert l&#39;incident.  Les émissions de débats politiques, et celles qui ouvrent l&#39;antenne aux auditeurs, ont débattu avec passion de l&#39;incident et du vieux différend territorial sur les îles Diaoyutai. Parallèlement, de complexes questions de revendications territoriales et de droits de pêche ont mis en difficulté le Président taïwanais nouvellement élu, <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Ma_Ying-jeou" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Ma Ying-Jeou</a> [français], et son gouvernement.</p>
<p>Dans sa jeunesse, le président Ma (馬英九) a soutenu la revendication taïwanaise sur les Diaoyutai avec passion. Il a également violemment critiqué l&#39;ancien président <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Chen_Shui-bian" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Chen Shui-bian</a> [français] (陳水扁) dont la position, d&#39;après lui, n&#39;était pas suffisamment proactive sur la question du différend territorial. De plus, le récent incident est intervenu à un moment sensible, alors qu&#39;avaient lieu des négociations entre Taïwan et la Chine.</p>
<p>Quoique Taïwan, la Chine et le Japon revendiquent tous les îles Diaoyutai, il est reconnu qu&#39;elles sont sous juridiction japonaise. La gestion de l&#39;incident, mêlant questions historiques, politiques et économiques, a rendu ces négocations plus délicates. En conséquence, ce différend territorial n&#39;est pas seulement pour Taïwan un inévitable processus officiel, mais également une source de tensions en suspens.</p>
<p>De nombreux hommes politiques taïwanais ont appelé à une position ferme vis-à-vis du Japon durant la gestion de l&#39;incident. Le premier ministre <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Liu_Chao-shiuan" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">Liu Chao-shiuan</a> [anglais] de la <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/République_de_Chine" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">République de Chine</a> [français] a déclaré lors de questions au parlement qu&#39;il n&#39;écarterait pas la possibilité d&#39;un conflit militaire avec le Japon, si Taipei (capitale de Taïwan) et Tokyo ne parvenaient pas à résoudre leur différend à propos des îles Diaoyutai par la voie diplomatique.</p>
<p>Cette crise soudaine entre Taipei et Tokyo a choqué les blogueurs taïwanais. Positionnés de différentes façons sur l&#39;échiquier politique, ils ont exprimé leurs opinions et commenté l&#39;incident.</p>
<p>Le blogueur<em>Da-Bou </em> (大豆) [chinois] remarque que dans les médias japonais, l&#39;affaire a été couverte comme un simple accident. Face à leur traitement relativement équilibré de la collision maritime,  les médias taïwanais, eux, ont cité une majorité écrasante de réactions de l&#39;équipage du bateau de pêche ou d&#39;officiels taïwanais.</p>
<p><em>Da-Bou</em> [chinois] met en cause la véracité des déclarations du skipper, qui prétend que <a href="http://hsuans.blogspot.com/2008/06/blog-post_14.html" rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/hsuans.blogspot.com');">le bateau a été délibérément percuté par celui des garde-côtes japonais jusqu&#39;à ce qu&#39;il coule</a> :</p>
<blockquote><p>相較於日本媒體，台灣媒體並沒有對於另一方當事人的說詞作任何查證或基本的平衡報導。只是單方面強調船長的說法，並沒有作到客觀中立。 ………….</p></blockquote>
<div class="translation">Comparés aux médias japonais, les médias taïwanais sont partisans dans leur présentation de l&#39;incident ; ils n&#39;ont repris que les déclarations du skipper du bateau de pêche taïwanais qui a coulé et ont tout simplement ignoré les déclarations japonaises, l&#39;autre partie impliquée dans cette affaire. Les médias taïwanais n&#39;ont pas atteint l&#39;objectivité et la neutralité.</div>
<blockquote><p>無論釣魚台是否為我國領土，聯合號的行為都「顯然違法」，根據「娛樂漁業管理辦法」第24條規定</p>
<blockquote><p>娛樂漁業漁船活動時間全天二十四小時開放。但每航次以四十八小時為限。 娛樂漁業漁船活動區域以臺灣本島及澎湖週邊二十四浬內及彭佳嶼、綠島、蘭嶼週邊十二浬內為限。</p></blockquote>
<p>也就是說，因為聯合號不是「漁船」，而是「娛樂(海釣)漁船」，照理說到釣魚台附近超過九十海浬的地方根本是違法的，並且根據出發前應繳交的娛樂漁業漁船航行計畫資料表，其「航行計畫」一欄也完全登載不實。而且聯合號違反法令航行顯然不是第一次了。</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Que les Diaoyutai fassent partie du territoire taïwanais ou non, le bateau de pêche taïwanais <em>United</em> a apparemment violé la loi. D&#39;après l&#39;<a href="http://db.lawbank.com.tw/Eng/FLAW/FLAWDAT01.asp?lsid=FL014589" class="external text" title="http://db.lawbank.com.tw/Eng/FLAW/FLAWDAT01.asp?lsid=FL014589" rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/db.lawbank.com.tw');">article 24 de la Réglementation de la pêche de plaisance</a> :</p>
<blockquote><p>&#8220;L&#39;activité de bateaux dédiés à la pêche de plaisance est autorisée 24 heures par jour. Chaque séquence est limitée à 48 heures.&#8221; Et : &#8220;La zone d&#39;activité est limitée à 24 milles nautiques maritimes de Taïwan et Peng Hu, et 12 autour de l&#39;îlot Pen Jia, de Green Island et de Lan Yu.&#8221;</p></blockquote>
<p>En d&#39;autres termes, il est illégal pour un bateau de pêche &#8220;de plaisance&#8221; comme le <em>United</em> de franchir les 90 milles nautiques qui séparent les Diaoyutai de Taïwan. De plus, d&#39;après le document transmis aux autorités avant que le bateau de pêche de plaisance <em>United</em> ne lève l&#39;ancre, le relevé de sa feuille de route correspondait au trajet effectif. Donc, ce n&#39;est pas la première fois que le <em>United</em> faisait ce trajet, en dépit de la loi.</p>
</div>
<p>Un autre blogueur, <em>Pau</em> [chinois] note que peu importe qui revendique la souveraineté sur les îles Diayutai, que le Japon doit <a href="http://parus.idv.tw/2008/06/blog-post_12.html" title="http://parus.idv.tw/2008/06/blog-post_12.html" rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/parus.idv.tw');">prendre ses responsabilités</a> pour le bateau coulé suite à la collision avec celui de ses garde-côtes :</p>
<blockquote><p>回頭來看這次聯合號事件，日方絕對沒有任何理由跟立場扣留船上任何人。聯合號上插的是中華民國國旗，不是日本國旗，船上所有人都 是中華民國國民。姑且不論釣魚台爭議，日方撞沉我方船隻就是侵犯我方主權，插著我方旗幟的船隻，就等於中華民國領土，豈能容日本人將之撞沉。撞沉我方船艦 扣留我方人員，視我方主權為何物?</p></blockquote>
<div class="translation">En examinant cet incident inattendu, le Japon n&#39;a aucune excuse ou raison valable pour retenir en détention qui que ce soit sur ce bateau de pêche. Le pavillon du <em>United</em> était celui de la République de Chine, et non du Japon, sans mentionner le fait que tous les passagers du bateau étaient citoyens taïwanais. De plus, un bateau avec notre drapeau dessus est considéré comme territoire de la République de Chine. Indépendamment du vieux différend territorial à propos de ces îles, le Japon a violé notre souveraineté en heurtant un bateau portant notre drapeau national. C&#39;est inacceptable! Ont-ils un seul instant pris en compte notre souveraineté, en rentrant dans notre bateau et en détenant nos citoyens?</div>
<p>Le blogueur <em>Yu-Wen Huan</em> (宇文渙) [chinois] <a href="http://evilcapitalismheroes.blogspot.com/2008/06/blog-post_14.html" class="external text" title="http://evilcapitalismheroes.blogspot.com/2008/06/blog-post_14.html" rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/evilcapitalismheroes.blogspot.com');">évoque</a> la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Boxer_Rebellion" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/en.wikipedia.org');">révolte des Boxers</a> :</p>
<blockquote><p>台灣民意代表們鋪排的抗日秀 真是精彩絕倫 從高呼不惜一戰 送霹靂幹員護漁 要國防部長開飛機去繞一圈 進而升高軍事對峙都有 兩位聲望最低的部長—外交部和國防部 這下好不容易找到可以翻身的機會 都是狠話、大話盡出 因為再沒有比愛國心 更便宜、更方便販賣的道具了 越遠離戰場 人就越好戰</p></blockquote>
<div class="translation">Le show anti-japonais organisés par ces officiels est fantastique. Ces actions incluent la revendication d&#39;une &#8220;guerre si c&#39;est nécessaire&#8221;, d&#39;envoyer des brigades d&#39;élites pour protéger les pêcheurs, et d&#39;exacerber la situation militaire. Les ministres des affaires étrangères et de la défense, qui ont la pire des réputations, ont maintenant l&#39;opportunité d&#39;influer sur la situation. Leurs voix  sont stridentes et leurs mots sont agressifs, parce que rien n&#39;est aussi facile à vendre que le patriotisme. Les gens sont plus militants quand ils sont loin du front.</div>
<p><em>Xia Ming</em> (小明) sur le blog <em>NanFangSao school</em> [chinois] enjoint tout le monde à <a href="http://blog.xuite.net/nt200.wey/blog/17668062" class="external text" title="http://blog.xuite.net/nt200.wey/blog/17668062" rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.xuite.net');">faire face à la situation</a> :</p>
<blockquote><p>聯合號不是「漁船」，不是一般漁民去捕魚，是向釣客收錢載人出海釣魚去。這種攬客出海釣魚的營利船，居然可以到處走透透到處去享 受姜太公釣魚樂趣，怪也不怪？這次沒被日本修理，會不會哪一天他跑到北極去賞北極熊呀！！現在是怎樣？「四海一家」，你家就是我家嗎？？怎麼可以這麼自由 呀！什麼「海洋國家」，我棉的船老大早就這麼做了~&gt;_&lt;~ 釣魚台是台灣的？我的感覺，這種說法和「東起烏蘇里江、黑龍江…西到帕米爾高原噴赤河，南到增母暗砂……都是中華民國固有疆域」的說法，還真 的有異曲同工之妙。乾脆說月球、火星也是中華民國領土不是更好？？</p></blockquote>
<div class="translation">Le &#8220;<em>United&#8221;</em> n&#39;est pas un bateau de pêche et (les équipiers) ne sont pas des pêcheurs comme les autres.  Ils font de l&#39;argent en emmenant pêcher des passagers. Ce genre de bateaux va partout pour le plaisir de pêcher. Vous ne trouvez pas que c&#39;est bizarre ? S&#39;ils n&#39;avaient pas été heurtés par un bateau des garde-côtes japonais cette fois, seraient-ils allés voir des ours polaires en Arctique la prochaine  fois ? C&#39;est vrai, quoi, &#8220;le monde est une grande famille&#8221;, et ma maison, c&#39;est chez toi aussi ? Comment peuvent-ils être aussi libres ? Quand les gens disent que &#8220;Taïwan est un pays d&#39;océan&#8221;, je me dis que ceux qui sont sur le &#8220;United&#8221; ont déjà réussi ça ~&gt;_&lt;~. Pour ceux qui disent que &#8220;les îles Diaoyutai appartiennent à Taïwan&#8221;, je pense que c&#39;est pareil que ceux qui disent que &#8220;le territoire de la République de Chine [Taïwan] s&#39;étend à l&#39;Est jusqu&#39;aux rivières Wusuli et Heilongjiang, à l&#39;Ouest jusqu&#39;aux rivières Pamirs et Panj, et au Sud jusqu&#39;aux sables TzengMoo&#8230;&#8221; Pourquoi ne disent-ils pas aussi que la lune et Mars appartiennent à la République de Chine ?</div>
<p>Le blogueur taïwanais <em>Walter</em> [chinois] rétorque que <a href="http://walter6.blogspot.com/2008/06/blog-post_6818.html" class="external text" title="http://walter6.blogspot.com/2008/06/blog-post_6818.html" rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/walter6.blogspot.com');">les Taïwanais aiment se traiter en esclaves</a>. Il est attristé par la faiblesse de Taïwan et son manque de dignité :</p>
<blockquote><p>我當然覺得上戰場打仗真是人生最大悲哀 可能一槍就被不知道哪來的流彈爆頭而死、也可能一顆炸彈就讓你灰飛煙滅？ Than? 所以台灣該把戰爭這個選項移除？ 我也怕死，我也想組美好家庭、簡簡單單到老。 但台灣人真的如此沒有尊嚴？ 別忘了，台灣對釣魚台在憲法上是劃為”國土”的。</p></blockquote>
<div class="translation">Bien sûr, de mon point de vue, faire la guerre est la chose la plus triste de la vie humaine. Des gens meurent par des bombes ou des balles perdues. Pour cette raison, alors, est-ce que Taïwan devrait éliminer les opinions belliqueuses? J&#39;ai peur de perdre la vie. Je veux juste avoir une famille ordinaire et mener une vie simple. Mais que faire de la dignité de Taïwan ? Gardez à l&#39;esprit que d&#39;après la Constitution, les îles Daioyutai font partie de notre territoire.</div>
<p><em>Katana</em> [chinois] de Hong Kong pense que <a href="http://kendo1231.blogspot.com/2008/06/blog-post_15.html" class="external text" title="http://kendo1231.blogspot.com/2008/06/blog-post_15.html" rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/kendo1231.blogspot.com');">les raisons cachées de l&#39;incident ne sont pas si simples</a> :</p>
<blockquote><p>這一撞，可能是日本鷹派跟台灣那批不想眼見國民黨跟中共之熱擁情況的在野派，暗手出招，陷你馬英九 一個政治危機，小馬哥強則得罪日本，不強又跟不上中國對此事件的強烈回應。中國此次如此強和快反應向日本罵，明顯跟暖春時態度不統調，可見又是中國鷹派給 胡、溫的一個回馬槍。</p></blockquote>
<div class="translation">Cette collision accidentelle pourrait être un piège mis en place par les faucons japonais et les politiciens en perte de vitesse à Taïwan qui ne souhaitent pas voir une alliance du Kuomintang et de la République populaire. Cela impliquait entraîner le Président Ma Ying-Jeou dans une crise politique. L&#39;attitude du Président Ma ne pouvait pas être trop tranchée, pour ne pas irriter Tokyo. En revanche, si son attitude n&#39;était pas assez forte, il pourrait être dépassé par les réactions brûlantes de Pékin. Pékin a immédiatement et fortement condamné Tokyo dans cet incident, ce qui change apparemment de l&#39;attitude affichée lors des rencontres du &#8220;printemps chaleureux&#8221;. Il est donc clair que les faucons de guerre chinois tentent de neutraliser Hu Jintao et Wen Jiabao.</div>
<p>Sur le site officiel de la campagne présidentielle de Ma Ying-Jeou, le commentateur <em>wiixdhsu</em> [chinois] écrit que nous devrions <a href="http://www.ma19.net/blogs/wiixdhsu/20080615/30806" class="external text" title="http://www.ma19.net/blogs/wiixdhsu/20080615/30806" rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.ma19.net');">être durs</a> vis-à-vis du Japon. Pourquoi ne pas faire des Diaoyutai un lieu de tourisme officiellement recommandé par le gouvernement taïwanais, suggère-t-il :</p>
<blockquote><p>日本這國吃軟不吃硬，對於捍衛主權的做法應該在行動要更強硬一點，舉南韓為例，日本也宣稱獨(竹)島他們擁有主權，可是南 韓採取 強烈作法捍衛主權加派巡邏艦巡邏，最後甚至開放民眾遊客到獨(竹)島觀光，獲得人民一致支持，日本毫無辦法。我們政府應該規劃開放陸客來台並且也將釣魚台 納入旅遊景點，派巡邏艦巡邏，徹底捍衛釣魚台主權，我相信此舉一定能獲得兩岸三地的民眾全面支持。</p></blockquote>
<div class="translation">Le Japon cède toujours aux approches tempérées mais rejette la force. Cependant, nous devrions mettre en œuvre davantage d&#39;actions fortes pour protéger notre souveraineté sur les <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Rochers_de_Liancourt" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">rochers de Liancourt</a> (au Japon : Takeshima, en Corée : Dokdo). La Corée du Sud a agi, en envoyant des bateaux pour le pétrole et en autorisant mêmeles touristes à les visiter. Les Coréens du Sud ont généralement soutenu ces actions. Finalement, le Japon ne peut rien y faire. Notre gouvernement devrait inclure les Diaoyutai dans les lieux touristiques recommandés, au moment où il prévoit d&#39;autoriser les touristes chinois à visiter Taïwan. De plus, il est nécessaire d&#39;envoyer des patrouilles de garde-côtes dans les eaux territoriales près des îles Diaoyutai. Nous devons revendiquer fermement notre souveraineté par ces actions. Je crois qu&#39;elles doivent être soutenues par les peuples de la Grande Chine.</div>
<p>Le blogueur <em>BillyPan</em> [chinois]  <a href="http://www.wretch.cc/blog/billypan101/11735436" class="external text" title="http://www.wretch.cc/blog/billypan101/11735436" rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.wretch.cc');">note que les politiciens ont des passions à très court terme sur la question des îles Diayutai</a> :</p>
<blockquote><p>愛田友，蒼井空，穗花，小澤瑪利亞，麻美來台灣當Show Girl，台灣人馬上就忘記釣魚台在那裏了。</p></blockquote>
<div class="translation">Si les actrices japonaises de films X Yua Aida, Sora Aoi, Honoka, Maria Ozawa et Asami étaient invitées comme <em>show girls</em> à Taïpeï, les Taïwanais oublieraient immédiatement où sont les îles Diaoyutai.</div>
<p>Un photomontage amusant de l’ancien président et dictateur militaire de la République de Chine, <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Tchang_Kaï-chek" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Chiang Kai-shek</a> (蔣介石), a été <a href="http://g.veryxd.net/gphotos/show/a1c4d9b" class="external text" title="http://g.veryxd.net/gphotos/show/a1c4d9b" rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/g.veryxd.net');">créé et publié par un utilisateur du site taïwanais populaire VeryXD</a>. La moue mélancolique de Chiang est amusante, et la légende qu&#39;il a ajouté dit : “Les îles Diaoyutai ne peuvent pas être données aux Japonais”.</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-46063" title="Photomontage avec Chiang Kai Shek" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/chiangkai_sad.gif" alt="Les îles Diaoyutai ne peuvent pas être données aux Japonais" /></p>
<p>Pour finir, je voudrais conclure avec <a href="http://lovelvis.exblog.jp/8090183/" class="external text" title="http://lovelvis.exblog.jp/8090183/" rel="nofollow" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/lovelvis.exblog.jp');">les mots et le dessin du blogueur <em>Lovelvislate</em></a> [chinois]. Son article, je pense, représente le point de vue de bien des Taïwanais.</p>
<blockquote><p>釣魚台不是台灣的，也不是中華民國的，因為我們從來沒有保衛過它， 馬總統也別再說屁話了，我們不可能保衛它，也不可能為它與日本一戰，不可能的。 ………………… 如果是別的國家的漁船靠近釣魚台，日本是不可能如此的，我們必須面對現實， 就是我們很好欺負，個性溫和，總是逆來順受。</p></blockquote>
<div class="translation">Taïwan n’a jamais eu de souveraineté sur les îles Diaoyutai, pas plus que la République de Chine. Président Ma, s’il vous plaît, ne dites plus de pareilles conneries. Nous ne pouvons pas protéger les Diaoyutai, ni lutter contre le Japon pour ces îles. C’est impossible. &#8230; Si un bateau de pêche d’un pays autre que Taïwan avait approché les Diaoyutai, le Japon n’aurait pas fait la même chose. La réalité à laquelle nous devons faire face, c’est qu’on nous intimide facilement - notre modération nous rend victimes des brutes. </div>
<blockquote><p>我們必須面對現實，我們所有的不安都是來自不面對現實，現實是—我們不是一個國家， 我們沒有主權獨立，只有內政獨立，我們的軍隊，是名符其實的自慰隊。 美國也不可能會保衛台灣，美國、日本與中國都不承認中華民國的存在。 別傻了，釣魚台從不是我們的，忘了它吧。</p></blockquote>
<div class="translation">Les faits mènent à la réalité, là d’où viennent toutes nos agitations. Le fait est que Taïwan est juste une entité politique qui gère les affaires intérieures de façon indépendante, pas un pays indépendant qui a sa propre souveraineté. Tout ce que notre armée peut réellement faire, c’est consoler, pas se défendre. Les États-Unis ne peuvent plus envoyer leurs troupes pour protéger Taïwan non plus. De toute façon, les États-Unis, le Japon et la République populaire de Chine refusent de reconnaître Taïwan comme un État souverain. Par conséquence, ne soyons pas idiots - Taïwan n’a jamais eu de souveraineté sur les îles Diaoyutai. Oublions les !</div>
<p> </p>
<p> <img class="aligncenter size-full wp-image-46064" title="Rêve des îles Diaoyutai" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/dreamofdiaoyutai.jpg" alt="Croquis" /></p>
<p><em>Traduit du chinois par Abstract and Pipperl. </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/05/528/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Chine: Les blogs chinois nommés aux prix Best of Blogs</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/11/04/374/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/11/04/374/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Nov 2007 16:34:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hong Kong (Chine)]]></category>

		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/11/04/374/</guid>
		<description><![CDATA[
L’élection 2007 du concours Best of Blogs  2007 ( Les meilleurs blogs 2007) a débuté le 22 octobre dernier. Vous pouvez participer au vote en ligne pour les meilleurs blogs, videoblogs et podcasts (ballado-diffusion). Selon l’organisateur  Deutsche Welle, 7000 blogs ont été présentés dans le monde cette année.
Quinze blogs chinois font partie de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/10/bobs.jpg" height="142" width="192" /></p>
<p>L’élection 2007 du concours Best of Blogs<span>  </span>2007 ( Les meilleurs blogs 2007) a débuté le 22 octobre dernier. Vous pouvez <a href="http://www.thebobs.com/index.php?l=en" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.thebobs.com');">participer au vote en ligne</a> pour les meilleurs blogs, videoblogs et podcasts (ballado-diffusion). Selon l’organisateur<span>  </span><a href="http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,2757302,00.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.dw-world.de');">Deutsche Welle</a>, 7000 blogs ont été présentés dans le monde cette année.</p>
<p>Quinze blogs chinois font partie de la liste des nommés [pour l’élection finale]. Parmi eux, trois font partie du site bullog.com, et étaient connus sous les noms de<span>  </span><a href="http://www.bullog.cn/blogs/rosu/Default.aspx" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.bullog.cn');">Le 8eme continent (lien mort)</a>, <a href="http://www.bullog.cn/blogs/drunkpiano/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.bullog.cn');">Love Letter (lien mort) </a><span> </span>et <a href="http://www.bullog.cn/blogs/laoluo/Default.aspx" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.bullog.cn');">Peaceful side of Luo (lien mort)</a>. De façon très étrange, le site <a href="http://www.bullog.cn/Portal.aspx" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.bullog.cn');">bullog.com </a><span> </span>a lui aussi été fermé depuis la semaine dernière. On ne sait si cela est une conséquence du 17<sup>e</sup> congrès du Parti Communiste Chinois ou une conséquence de leur nomination aux prix Best Of Blogs<span>  </span>.</p>
<p>Dans la section commentaire du blog “The peaceful side of Luo” (Le côté tranquille de Luo) sur le site des Best of Blogs, un commentateur,<span>  </span>qui signe <em>cmyk</em>, fait le lien entre la fermeture du site bullog<span>  </span>et son succès.</p>
<blockquote>
<p style="margin-right: 36pt">牛人就是用来被强奸的<span>！</span>谁让你还留在china呢<br />
bullog被封应该让老罗看明白点儿</p></blockquote>
<blockquote>
<blockquote>
<p class="MsoNormal">Les gens biens sont souvent violés, c’est le destin de qui vit en Chine. Le blocage du site Bullog fera comprendre à Lao Lou cette logique. <span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></p>
</blockquote>
</blockquote>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><span lang="EN-US"><!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]--><o:p></o:p></span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt">Lao Lou est le fondateur de<span>  </span>bullog, et un mentor très respecté de la blogosphère chinoise.<span>  </span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt">Heureusement, tous les blogueurs mentionnés ci-dessus avait conservé des sauvegardes de leur blog ailleurs. Le blog miroir de <a href="http://luoyonghao.blog.sohu.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/luoyonghao.blog.sohu.com');">Lao Lou est sur le site Sohu. </a><span> </span><em>Drunken piano</em> de Love Letters a un espace sur le <a href="http://www.my1510.cn/author.php?liuyudrunkpiano" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.my1510.cn');">sur le site<span>   </span>My1510</a><span>  </span>et certaines archives de <a href="http://drunkpiano.blogcn.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/drunkpiano.blogcn.com');"><span> </span>Hisher </a><span> </span>peuvent être lues sur le site Blogcn.</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt">Quant au Huitième Continent, il a été nommé respectivement dans les catégories Best Welblog (meilleur blog) et Best Chinese Weblog (Meilleur blog chinois) et la sauvegarde du blog peut être<span>  </span><a href="http://lianyeah.blog.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/lianyeah.blog.com');">lue ici.</a>. Ce blogueur est un journaliste qui a écrit l’enquête en ligne la plus fouillée sur <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2007/06/01/china-liveblogging-from-ground-zero/">Xiamen, manifestation anti-PX </a><span> </span>(la manifestation contre la construction d’une usine de produits chimiques) voici quelques mois.</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt">La fermeture de bullog est une grande perte car de nombreux blogs de grande qualité y était hébergés. Gardons l’espoir qu’ils soit débloqué bientôt. Vous pouvez accéder aux sauvegardes d’autres blogs de Bullog par <a href="http://www.hecaitou.net/?p=2041" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.hecaitou.net');">ce carnet d&#39;adresses</a>.</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt">D’autres blogs collectifs [de Chine] sont mis à l’honneur dans la liste des nommés de cette année.</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><a href="http://memedia.cn/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/memedia.cn');">Memedia </a>: un magazine hebdomadaire sur la blogosphère, rédigé collectivement grâce à sa fonction Wiki. <span lang="EN-US">(catégorie Best of Chinese Blog)<o:p></o:p></span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><a href="http://www.inmediahk.net/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.inmediahk.net');">Inmediahk.net</a>: un site de journalisme citoyen très actif de Hong Kong (catégorie Best of Chinese Blog)</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><a href="http://www.min-jian.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.min-jian.com');">Minjian</a>: un web magazine sur la vie sociale et politique. La devise de ce groupe est « L’action sociale peut changer notre existence ». (catégorie Prix Reporters sans Frontières)</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><a href="http://gezhi.org/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/gezhi.org');">Ge zhi </a>: un blog collectif sur la science. <span lang="EN-US">(catégorie Best of Chinese Blog)<o:p></o:p></span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt">Les<span>  </span>blogs personnels qui ont été nommés dans la sélection de “Best of Chinese blogs » sont:</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><a href="http://blog.sina.com.cn/shuweicao" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.sina.com.cn');">The colourful world</a>:<span>  </span>Liu Xiao Juan, la fondatrice de ce blog, est décédée au début de l’année d’un cancer du poumon. Son mari a repris ce blog.<span>  </span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><a href="http://www.kakug.com/blog" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.kakug.com');">Kaku’s blog</a>: le blog d’un étudiant.</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><a href="http://blog.sina.com.cn/zjsl" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.sina.com.cn');">Peasant Worker’s blog</a>: le blog d’un commentateur de l’actualité vue de la perpective d’un travailleur agricole émigré à la ville.<span>  </span></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><a href="http://www.zuola.com/weblog" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.zuola.com');">Zola Zhou </a>: le blog d’un journaliste devenu célèbre par son enquête sur les expropriés de Chongqin, qui refusaient de quitter leur logement de fortune. Il a cependant été critiqué récemment par de nombreux blogueurs locaux pour avoir exploité les retombées de son enquête.<span>  </span>.</p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0.0001pt"><a href="http://www.princessremy.net/blog/index.php?/pages/about.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.princessremy.net');">Princess Remy</a> a été nommé dans la catégorie Best Podcast. Quand à la catégorie Best Videoblog,deux chinois y figurent,<span>  </span>le videoblog des <a href="http://you.video.sina.com.cn/m/1295341722" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/you.video.sina.com.cn');">Chopsticks brothers</a><span>  </span>et celui de <a href="http://you.video.sina.com.cn/maoerbaobei" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/you.video.sina.com.cn');">Cat’s Ear Baby</a>.<span>  </span>Dans la catégorie Blogwurst Award, le nommé chinois est le blog<span>  </span><a href="http://blog.sina.com.cn/m/fczr" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/blog.sina.com.cn');">Very True Man</a>.</p>
<h4><a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/oiwan/" title="Posts by Oiwan Lam">Oiwan Lam</a></h4>
<p class="MsoNormal"><!--[endif]--><o:p></o:p></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/11/04/374/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Hong Kong: Le rap des maîtres de Feng Shui</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/10/16/368/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/10/16/368/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Oct 2007 21:04:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Hong Kong (Chine)]]></category>

		<category><![CDATA[Musique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/10/16/368/</guid>
		<description><![CDATA[Le blogueur Kevin Li a mis en ligne deux vidéos de rap sur le feng shui et deux maitres de feng shui, Mak Ling Ling et So Man Fung (chinois).  Le Feng shui est une discipline de l&#39;architecture, de la disposition des meubles et de la prédiction de l&#39;avenir. Les maitres de feng shui étaient [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le blogueur Kevin Li a mis en ligne <a href="http://ikusei.blogspot.com/2007/10/rap.html" target="_blank" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ikusei.blogspot.com');">deux vidéos de rap</a> sur le feng shui et deux maitres de feng shui, <a href="http://ikusei.blogspot.com/2007/10/rap.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ikusei.blogspot.com');"></a>Mak Ling Ling et So Man Fung (chinois).  Le Feng shui est une discipline de l&#39;architecture, de la disposition des meubles et de la prédiction de l&#39;avenir. Les maitres de feng shui étaient auparavant des personnages à l&#39;air grave, habillés en costumes traditonnels. Cependant, à Hong Kong, depuis une dizaine d&#39;années, ils sont maintenants des célébrités, participent à des émissions de télévision et sont devenus de véritables stars. Mais c&#39;est la première fois qu&#39;ils apparaissent dans une vidéo de musique pop cantonaise.</p>
<h4><a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/chong/" title="Posts by chong">chong</a></h4>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/10/16/368/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
