<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Japon</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/east-asia/japan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 23:24:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<!-- podcast_generator="Blubrry PowerPress/2.0.4" -->
	<itunes:summary>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</itunes:summary>
	<itunes:author>Global Voices en français</itunes:author>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://img.globalvoicesonline.org/Logos/GV-Logo-Vertical/gv-logo-below-square-600.gif" />
	<itunes:subtitle>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</itunes:subtitle>
	<image>
		<title>Global Voices en français &#187; Japon</title>
		<url>http://img.globalvoicesonline.org/Logos/GV-Logo-Vertical/gv-logo-below-square-144.gif</url>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/east-asia/japan/</link>
	</image>
		<item>
		<title>Les articles les plus lus sur Global Voices en 2011</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/09/93877/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/09/93877/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2012 15:28:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[A lire]]></category>
		<category><![CDATA[Afrique Sub-Saharienne]]></category>
		<category><![CDATA[Amérique latine]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Argentine]]></category>
		<category><![CDATA[Asie Centrale et Caucase]]></category>
		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Bahreïn]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Chinois]]></category>
		<category><![CDATA[Communiqué]]></category>
		<category><![CDATA[Egypte]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Europe Centrale et de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Europe de l'ouest]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Inde]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Libye]]></category>
		<category><![CDATA[Macédoine]]></category>
		<category><![CDATA[Média et journalisme]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Mexique]]></category>
		<category><![CDATA[MONDE]]></category>
		<category><![CDATA[Moyen-Orient et Afrique du Nord]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Philippines]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Syrie]]></category>
		<category><![CDATA[Thaïlande]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=93877</guid>
		<description><![CDATA[Global Voices n'est plus le seul média à couvrir l'actualité du monde par les blogs, les tweets, les messages publiés sur les réseaux sociaux, car les médias traditionnels ont maintenant adopté eux aussi cette démarche. Mais nous sommes toujours les seuls à suivre les blogueurs et net-citoyens des pays peu ou pas couverts et à poursuivre notre veille après une actualité marquante, quand l'attention médiatique se détourne d'un pays. Voici quels ont été les articles de Global Voices les plus lus en 2011 sur le site en anglais.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><strong>Cet article fait partie de notre dossier central en anglais sur  <a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/2011-on-global-voices/">Global Voices en 2011</a>.</strong></em></p>
<p>La liste des &#8220;Top 20&#8243; , les articles  les plus lus sur le site central  <a href="http://globalvoicesonline.org/">Global Voices</a> en anglais comprennent quatre articles sur le Japon, trois sur l&#39;Egypte, et deux sur les Philippines. Mais un seul parle d&#39; <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/09/10/philippines-lolong-world%E2%80%99s-largest-crocodile/">un crocodile géant </a>!</p>
<p>2011 a été une année décisive pour la reconnaissance et l&#39;audience des sites de médias citoyens dans le monde. Global Voices n&#39;est plus une voix solitaire quand il s&#39;agit de couvrir l&#39;actualité à partir de tweets, de billets de blogs ou de messages sur les réseaux sociaux. Mais quand l’intérêt des grands médias pour un évènement en particulier diminue, nous continuons de notre côté à couvrir ce que les blogueurs sur place veulent faire savoir au reste du monde.</p>
<div id="attachment_209385" class="wp-caption alignnone" style="width: 410px"><a href="http://www.demotix.com/photo/622366/aftermath-devastating-tsunami-japan"><img class="size-medium wp-image-209385 " title="Self Defence Forces arrive at the scene of the tsunami in Japan. Image by cosmobot, copyright Demotix (13/03/11)." src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/03/Japan-Self-Defense-Forces-375x280.jpg" alt="Self Defence Forces arrive at the scene of the tsunami in Japan. Image by cosmobot, copyright Demotix (13/03/11)." width="400" /></a><p class="wp-caption-text">Les forces de sécurité arrivent sur les lieux dévastés par le tsunami, au Japon. Photo de cosmobot, copyright Demotix (13/03/11).</p></div>
<p>Certains de nos grands moments en 2011 ne figurent pas dans la liste des vingts articles les plus lus sur le site en anglais (ci-dessous). Cette année, nous avons dépassé les  500 auteurs et traducteurs bénévoles en activité, qui couvrent un nombre époustouflant de langues et de pays et nous avons publié plus de  2 600 articles ainsi que 6 300 brèves pour le seul site en anglais.</p>
<p>Inévitablement, beaucoup des actualités que nous publions n&#39;ont pas un lectorat aussi important qu&#39;elles le mériteraient, car elles concernent des pays souvent négligés par les médias internationaux. Les articles que nous avons publiés sur de nombreux pays d&#39;<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/sub-saharan-africa/">Afrique</a>, du <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/central-asia-caucasus/">Caucase,</a> sur la <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/eastern-central-europe/macedonia/">Macédoine</a>, sur le  Web<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/special/runet-echo/"> en russe</a>,<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/latin-america/"> l&#39;Amérique latine</a> et les<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/dossiers/dossier-peuples-indigenes/"> peuples indigènes</a> sont quelques exemples de ces &#8220;exclusivités&#8221;. Les récapitulatifs pour 2011 rédigés par <a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/2011-on-global-voices/">les auteurs et éditeurs des grandes zones linguistiques ou géographiques</a> vous permettront de découvrir des informations qui vous avaient peu être échappé lors de leur publication.</p>
<p>Notre équipe du <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/middle-east-north-africa/">Moyen Orient et d&#39;Afrique du Nord</a> mérite une mention vraiment spéciale cette année. Durant les manifestations, en dépit de la coupure d&#39;Internet ou des réseaux mobiles, des menaces et pressions, ils ont réussi à faire face et à continuer à publier. De nombreuses photos sanglantes continuent certes à se déverser, mais nos auteurs tentent toujours de donner des angles et des témoignages constructifs pour encourager au dialogue. Très souvent, ils ont aussi partagé l&#39;humour local, et comme toujours, un contexte qu&#39;il est difficile de déchiffrer de l&#39;extérieur sans eux comme guides.</p>
<p>Pour la première fois depuis nos débuts, la <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/east-asia/china/"> Chine</a> ne figure pas dans notre liste des 20 articles les plus lus de l&#39;année. Nous traversons une époque particulièrement difficile en Chine  pour bloguer sur des sujets qui font controverse, difficultés que beaucoup de blogueurs d&#39;autres régions du monde partagent aussi. Voici pourquoi les informations qu&#39;ils relaient depuis des pays où la liberté d&#39;expression est limitée en sont d&#39;autant plus précieuses.</p>
<p><strong>Les articles les plus lus sur le site Global Voices en anglais</strong></p>
<ol>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/01/26/egypt-night-falls-after-day-of-rage/">Egypte: Night Falls, After Day of Rage</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/01/26/54785/">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/10/18/japan-were-losing-to-apple-and-heres-why/">Japan: We&#39;re Losing to Apple, and Here&#39;s Why</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/10/24/84312/">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/10/09/mapping-the-thailand-flooding-disaster/">Mapping the Thailand Flooding Disaster</a> [e<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/10/24/84312/">n français</a>] (ainsi que <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/10/18/thailand-flood-maps-and-disaster-monitoring-tools/">celui ci</a>)</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/06/06/syria-gay-girl-in-damascus-seized/">Syria: ‘Gay Girl in Damascus&#39; Seized</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/06/07/70294/">en français</a>] (ainsi que <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/06/09/syria-true-identity-of-arrested-blogger-questioned/">celui ci</a>)</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/06/03/philippines-debate-on-divorce-bill/">Philippines: Debate on Divorce Bill</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/06/03/69979/#tabContent4">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/03/19/japan-tweeting-from-fukushima/">Japon: Tweeter depuis Fukushima</a> <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/03/19/61866/">[en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/09/10/philippines-lolong-world%E2%80%99s-largest-crocodile/">Philippines: Lolong, le plus grand crocodile du monde</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/09/10/80577/">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/11/12/india-aishwarya-rais-baby-and-media-madness/">India: Aishwarya Rai&#39;s Baby and Media Madness</a></li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/11/12/egypt-feminist-publishes-nude-photograph-to-express-her-freedom/">Egypt: Feminist Publishes Nude Photograph to “Express her Freedom”</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/13/87367/">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/03/14/japan-on-catastrophes-and-miracles-a-personal-account/">Japan: On Catastrophes and Miracles, a Personal Account</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/03/14/61212/">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/02/24/serbia-reactions-to-the-story-of-serbian-mercenaries-in-libya/">Serbia: Reactions to the Story of Serbian Mercenaries in Libya</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/02/24/58768/">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/03/11/largest-earthquake-in-recorded-history-in-japan/">Largest Earthquake in Recorded History in Japan</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/03/11/60808/">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2010/10/26/myanmars-new-flag-and-new-name/">Myanmar&#39;s New Flag and New Name</a></li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/10/31/mexico-fear-uncertainty-and-doubt-over-anonymous-opcartel/">Mexico: Fear, Uncertainty and Doubt Over Anonymous&#39; #OpCartel</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/01/85900/">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/07/10/argentine-songwriter-facundo-cabral-murdered-in-guatemala/">Argentine Songwriter Facundo Cabral Murdered in Guatemala</a></li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/05/30/africa-france-who-is-nafissatou-diallo-victim-or-conspirator/">Africa, France: Who is Nafissatou Diallo? Victim or Conspirator?</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/05/31/69655/">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/03/12/japan-fear-in-fukushima/">Japan: Fear in Fukushima</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/03/12/60923/">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/03/25/libya-is-khamis-gaddafi-really-dead/">Libya: Is Khamis Gaddafi Really Dead?</a></li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/02/07/egypt-the-kfc-revolution/">Egypt: The KFC Revolution</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/02/07/56413/">en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/2011/05/17/spain-thousands-of-citizens-take-the-streets/">Spain: Thousands of People Take the Streets</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/05/18/68557/">en français</a>]</li>
</ol>
<p><strong>Nos dossiers <a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/">les plus consultés</a> sont :</strong></p>
<ol>
<li><a href="&lt;a href=">Egypt Revolution 2011</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/dossiers/dossieregypte/">le dossier en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/japan-earthquake-tsunami-2011/">Japan Earthquake 2011</a> [l<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/dossiers/tremblement-de-terre-au-japon-2011/">e dossier en français</a>]</li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/bahrain-protests-2011/">Bahrain Protests 2011</a><a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/bahrain-protests-2011/"></a></li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/libya-uprising-2011/">Libya Uprising 2011</a> <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/dossiers/dossier-libye-2011-2/">[le dossier en français</a>]<a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/libya-uprising-2011/"></a></li>
<li><a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/tunisia-uprising-201011/">Tunisia Revolution 2011</a> [<a href="http://fr.globalvoicesonline.org/dossiers/dossier-tunisie/">le dossier en français</a>]</li>
</ol>
<p>En 2011, le monde a constaté  la transformation radicale apportée à l&#39;information par les médias citoyens et le Web. Nous pensons que le meilleur moyen de soutenir ces voix émergentes dans le monde entier est de les écouter. Merci de lire Global Voices et vous pouvez aussi soutenir notre travail en faisant un<a href="http://globalvoicesonline.org/donate"> </a><strong><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/soutenir-global-voices-par-un-micro-don/">don</a></strong>:)</p>

		<form class='gvpaypal' action='https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr' method='post'>
			
		<input type='hidden' name='cmd' value='_s-xclick'/>
		<input type='hidden' name='hosted_button_id' value='42274UQE76FF4'/>
	
			<input type="hidden" name="lc" value="fr"/>

			<div class='donatebutton'>
				<input type='submit' value='Donate now »'/>
			</div>
		</form>
	
<p><em><strong>This post is part of our special coverage <a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/2011-on-global-voices/">Global Voices in 2011</a>.</strong></em></p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/solana-larsen/' title='Voir toutes les contributions de Solana Larsen'>Solana Larsen</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Claire Ulrich'>Claire Ulrich</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2012/01/06/global-voices-most-read-posts-in-2011/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/09/93877/#comments" title="commentaires">commentaires (1) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F09%2F93877%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F09%2F93877%2F&#038;text=Les+articles+les+plus+lus+sur+Global+Voices+en+2011&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F09%2F93877%2F&#038;title=Les+articles+les+plus+lus+sur+Global+Voices+en+2011' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F09%2F93877%2F&#038;title=Les+articles+les+plus+lus+sur+Global+Voices+en+2011' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F09%2F93877%2F&#038;title=Les+articles+les+plus+lus+sur+Global+Voices+en+2011' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2012%2F01%2F09%2F93877%2F&#038;title=Les+articles+les+plus+lus+sur+Global+Voices+en+2011' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2012/01/09/93877/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japon:  Archives en ligne des vidéos du séisme et du tsunami</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/12/24/92616/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/12/24/92616/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Dec 2011 09:17:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Catastrophe naturelle/attentat]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie et Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=92616</guid>
		<description><![CDATA[Plus de neuf mois se sont écoulés depuis le séisme et le tsunami qui ont dévasté de nombreuses régions du Japon le 11 mars dernier.  Rick Martin cartographie et étiquette les  vidéos faites des deux catastrophes et de leurs suites. Ecrit par Juliana Rincón Parra &#183; Traduit par Claire Ulrich... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Plus de neuf mois se sont écoulés depuis le séisme et le tsunami qui ont dévasté de nombreuses régions du Japon le 11 mars dernier.  <a href="http://jp.1rick.com/">Rick Martin cartographie et étiquette les  vidéos</a> faites des deux catastrophes et de leurs suites.</p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/' title='Voir toutes les contributions de Juliana Rincón Parra'>Juliana Rincón Parra</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Claire Ulrich'>Claire Ulrich</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2011/12/23/japan-archiving-online-videos-of-quake-and-tsunami/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/12/24/92616/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F24%2F92616%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F24%2F92616%2F&#038;text=Japon%3A++Archives+en+ligne+des+vid%C3%A9os+du+s%C3%A9isme+et+du+tsunami&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F24%2F92616%2F&#038;title=Japon%3A++Archives+en+ligne+des+vid%C3%A9os+du+s%C3%A9isme+et+du+tsunami' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F24%2F92616%2F&#038;title=Japon%3A++Archives+en+ligne+des+vid%C3%A9os+du+s%C3%A9isme+et+du+tsunami' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F24%2F92616%2F&#038;title=Japon%3A++Archives+en+ligne+des+vid%C3%A9os+du+s%C3%A9isme+et+du+tsunami' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F24%2F92616%2F&#038;title=Japon%3A++Archives+en+ligne+des+vid%C3%A9os+du+s%C3%A9isme+et+du+tsunami' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/12/24/92616/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : Nouveaux styles de vie et prises de conscience après le séisme</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/12/09/90957/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/12/09/90957/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Dec 2011 10:08:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Samy Boutayeb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Catastrophe naturelle/attentat]]></category>
		<category><![CDATA[Economie et entreprises]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=90957</guid>
		<description><![CDATA[Le blog Japan for Sustainability, consacré au développement durable au Japon, présente la synthèse (en anglais) des résultats de différents questionnaires faisant état de l&#39;évolution, parmi la population japonaise, de leurs styles de vie et de leur sensibilisation après le grand séisme et le tsunami de mars 2011 survenu à... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le blog <em>Japan for Sustainability</em>, consacré au développement durable au Japon, <a href="http://www.japanfs.org/en/mailmagazine/newsletter/pages/031476.html">présente la synthèse</a> (en anglais) des résultats de différents questionnaires faisant état de l&#39;évolution, parmi la population japonaise, de leurs styles de vie et de leur sensibilisation après le grand séisme et le tsunami de mars 2011 survenu à l&#39;Est du Japon. Les sujets évoqués concernent l&#39;énergie, la nature, les relations inter-personnelles, l&#39;emploi et le mariage.</p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/' title='Voir toutes les contributions de Tomomi Sasaki'>Tomomi Sasaki</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/samy-boutayeb/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Samy Boutayeb'>Samy Boutayeb</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2011/12/08/japan-lifestyle-and-awareness-changes-after-the-earthquake/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/12/09/90957/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F09%2F90957%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F09%2F90957%2F&#038;text=Japon+%3A+Nouveaux+styles+de+vie+et+prises+de+conscience+apr%C3%A8s+le+s%C3%A9isme&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F09%2F90957%2F&#038;title=Japon+%3A+Nouveaux+styles+de+vie+et+prises+de+conscience+apr%C3%A8s+le+s%C3%A9isme' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F09%2F90957%2F&#038;title=Japon+%3A+Nouveaux+styles+de+vie+et+prises+de+conscience+apr%C3%A8s+le+s%C3%A9isme' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F09%2F90957%2F&#038;title=Japon+%3A+Nouveaux+styles+de+vie+et+prises+de+conscience+apr%C3%A8s+le+s%C3%A9isme' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F12%2F09%2F90957%2F&#038;title=Japon+%3A+Nouveaux+styles+de+vie+et+prises+de+conscience+apr%C3%A8s+le+s%C3%A9isme' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/12/09/90957/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : Je ne trouve pas ma place au bureau</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/30/89918/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/30/89918/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 15:10:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Travail]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=89918</guid>
		<description><![CDATA[Un texte poignant, sous la forme d'un billet de blog anonyme : le combat d'un salarié japonais, dont on ignore s'il s'agit d'un homme ou d'une femme, pour trouver sa place dans son entreprise.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>“<em>Internet peut être une bénédiction si vous êtes mis à l&#39;écart à l&#39;école ou au travail </em>” C&#39;est une remarque faite <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/11/20/interview-with-izumi-mihashi-from-gv-lingua-japanese/">par Izumi Mihashi</a> lors de notre entretien à propos du projet Lingua Japon. Je m&#39;en suis souvenue quand je suis tombée sur une histoire poignante publiée sous la forme <a href="http://anond.hatelabo.jp/20111124233044">d&#39;un billet anonyme sur un blog</a> [japonais].</p>
<p>La maltraitance ne s&#39;arrête pas à la cour de récréation.</p>
<div id="attachment_273016" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://www.flickr.com/photos/--stromberg--/2303833251/"><img class="size-medium wp-image-273016" title="by Flickr user maciejgruszecki.com" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/11/2303833251_ec64a83940-300x300.jpg" alt="" width="300" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Sur Flickr, photo de maciejgruszecki.com</p></div>
<p><em><strong>Note: Il s&#39;agit de la traduction de l&#39;intégralité du billet. On ignore si l&#39;auteur est un homme ou une femme. Afin de faciliter la lecture, il est traduit comme si la personne était un homme.<br />
</strong></em></p>
<blockquote><p>Aujourd&#39;hui, je me suis rendu compte une fois de plus que le traitement qui m&#39;est infligé au bureau est vraiment hostile. Je suis arrivé au travail ce matin, j&#39;ai vérifié mes e-mails et j&#39;ai reçu des reproches de la part de quatre personnes pour quatre choses différentes au cours de la première heure. Quand j&#39;ai été seul, je n&#39;ai pas pu m&#39;empêcher de rire silencieusement, avec amertume.</p>
<p>J&#39;ai l&#39;impression que si j&#39;arrivais à trouver juste un point positif auquel m&#39;accrocher, je pourrais surmonter certains de ces problèmes, si je m&#39;y applique. Le truc, c&#39;est que je ne peux pas m&#39;empêcher d&#39;avoir l&#39;impression que je suis complètement mis sur la touche.</p>
<p>Après les soucis de ce matin, je me suis retrouvé avec du temps libre sans rien à faire. Je suis allé voir l&#39;une des personnes qui se sont mises en colère contre moi et je lui ai demandé calmement :  “Puis-je vous aider à faire quelque chose ?” Il a répondu : “Non”, avec un visage très las. Il ne me fait aucune confiance, pour quoi que ce soit, c&#39;était écrit sur tout son visage.</p>
<p>J&#39;étais navré, embarrassé et tellement d&#39;autres émotions mélangées. Au fond de mon cœur, je voulais dire : “Je suis tellement désolé que vous ayez cette impression.” Tout ce que j&#39;ai pu faire, c&#39;est me forcer à sourire et à dire : “N&#39;hésitez pas à me prévenir si je peux vous aider à faire quelque chose.” Après avoir regagné mon siège, j&#39;ai passé en revue le travail que j&#39;avais fait pour voir s&#39;il y avait des choses à reprendre. J&#39;ai remarqué beaucoup d&#39;erreurs, je me suis donc mis à les corriger.</p>
<p>Il fait froid devant la fenêtre où je suis assis, je suis allé chercher un thé chaud au distributeur automatique et je me suis rassis, en essayant de me réchauffer. La personne assise à côté de moi a crié, furieuse : “N&#39;amenez rien qui ait une odeur à votre poste de travail. Mais à quoi pensez-vous ?” J&#39;ai demandé pardon - presque à genoux - et je me suis enfui dans la salle du personnel.</p>
<p>Déprimé, j&#39;ai regardé par la fenêtre de la salle du personnel et j&#39;ai réfléchi à comment je pourrais m&#39;améliorer. La seule chose qui m&#39;est venue à l&#39;esprit dans mon état d&#39;esprit actuel, c&#39;est qu&#39;il n&#39;y a rien que je puisse faire, à part être extrêmement vigilant dans tout ce que je fais et faire de mon mieux.</p>
<p>Cela fait plus de trois mois que je mène ce genre de vie. En toute honnêteté, je veux quitter cette société. Je crois qu&#39;il est temps.</p>
<p>Parfois, j&#39;ai l&#39;impression que je ne devrais pas être ici. Mais démissionner sans m&#39;être amélioré serait comme prendre la fuite. Je ne peux pas faire ça. Soit je vais faire une dépression nerveuse, soit mes collègues arriveront au bout de leur patience&#8230; Qu&#39;est-ce qui va arriver en premier ?</p>
<p>Je suis si triste d&#39;être une personne si misérable. Je suis juste tellement triste. Et j&#39;ai attrapé un rhume. Mais je ne peux pas prendre un jour de congé.</p></blockquote>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/' title='Voir toutes les contributions de Tomomi Sasaki'>Tomomi Sasaki</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Claire Ulrich'>Claire Ulrich</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2011/11/30/japan-i-am-isolated-in-my-workplace/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/30/89918/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F30%2F89918%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F30%2F89918%2F&#038;text=Japon+%3A+Je+ne+trouve+pas+ma+place+au+bureau&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F30%2F89918%2F&#038;title=Japon+%3A+Je+ne+trouve+pas+ma+place+au+bureau' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F30%2F89918%2F&#038;title=Japon+%3A+Je+ne+trouve+pas+ma+place+au+bureau' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F30%2F89918%2F&#038;title=Japon+%3A+Je+ne+trouve+pas+ma+place+au+bureau' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F30%2F89918%2F&#038;title=Japon+%3A+Je+ne+trouve+pas+ma+place+au+bureau' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/30/89918/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“Laissez-nous rêver” : Manifestation contre l&#039;obsession de la recherche d&#039;emploi au Japon</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/29/89687/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/29/89687/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Nov 2011 10:22:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne Lozac'h</dc:creator>
				<category><![CDATA[A lire]]></category>
		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Travail]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=89687</guid>
		<description><![CDATA[Durant la Journée internationale des travailleurs, des étudiants se sont réunis à Tokyo et Kyoto pour manifester contre les pratiques de recherche d'emploi dans les universités japonaises.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Au printemps, commence <a href="http://http://globalvoicesonline.org/2008/12/27/japan-un-hiring-fresh-graduates/">la saison de recherche d&#39;emploi </a>et les étudiants en 3ème année d&#39;université au Japon commencent à se préparer en sortant les costumes du placard, en participant à des séminaires et des salons sur l&#39;emploi, et en se livrant à des sessions d&#39;introspection. Ils envoient leur candidature à des dizaines d&#39;entreprises, avec, à chaque fois, à la clé de nombreuses séries de tests et d&#39;entretiens, jusqu&#39;à ce qu&#39;ils reçoivent une ou plusieurs offres d&#39;emploi.</p>
<p>Le processus peut occuper une grande partie de leurs deux dernières années d&#39;étude ; une période fatigante physiquement et mentalement et qui ronge la confiance en soi.</p>
<div id="attachment_273094" class="wp-caption aligncenter" style="width: 385px"><a href="http://www.flickr.com/photos/shinyai/447891685/"><img class="size-medium wp-image-273094 " title="&quot;Job Hunting Seminar for Sophomore Students&quot; by Flickr user shinyai (CC BY-NC 2.0)." src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/11/447891685_69b5d5f675-375x249.jpg" alt="&quot;Job Hunting Seminar for Sophomore Students&quot; by Flickr user shinyai (CC BY-NC 2.0)." width="375" height="249" /></a><p class="wp-caption-text">&quot;Séminaire de recherche d&#39;emploi pour les étudiants de deuxième année d&#39;université&quot; sur Flickr, photo shinyai (CC BY-NC 2.0).</p></div>
<p>Le jour de la Fête du travail, les étudiants avaient manifesté à Tokyo et à Kyoto contre ce système, en exprimant leur exaspération devant ces épreuves et obstacles irrationnels qui interrompent le temps d&#39;étude. La manifestation a également critiqué la commercialisation de la recherche d&#39;emploi, pointant du doigt de nombreuses et importantes compagnies en ligne de &#8220;soutien&#8221; aux étudiants qui offrent ce genre de services et qui jouent un rôle majeur dans l&#39;écosystème du processus de recherche.</p>
<p>Les organisateurs ont utilisé des<a href="http://http://hosyukakumei.blog.fc2.com/"> blogs</a> et Twitter <a href="http://http://twitter.com/#!/syukatsu_tokyo">http://http://twitter.com/#!/syukatsu_tokyo</a> et <a href="http://twitter.com/#!/S_demo_Kyoto">@S_demo_Kyoto</a>) pour obtenir du soutien et ont finalement rassemblé plus de cent manifestants.</p>
<blockquote><p><a href="https://twitter.com/#!/syukatsu_tokyo/status/138414806720970752">@syukatsu_tokyo</a>: 【拡散願】とうとう後2日！就活ぶっこわせデモ、水曜日13時半アルタ前集合です！！行こうか行くまいか迷っているそこのあなた！！遠目に見てるだけでも構わない！ぜひ新宿アルタ前に！ #就活デモ</p>
</blockquote>
<div class="translation">Plus que 2 jours ! On se rassemblera pour la manifestation  pour l&#39;abolissement du système de recrutement des jeunes diplômés devant le Shinjuku Alta à 13h30 mercredi! Toujours indécis ? Venez simplement regarder alors. On se retrouve devant le Shinjuku Alta !</div>
<p>Ci-dessous se trouve un de leurs messages :</p>
<blockquote><p><a href="https://twitter.com/#!/hosyukakumei/status/138662883272818688">@hosyukakumei</a>: 競争はあってもいいと思うんんだけど、共生を目指したいんです。同じ日本人通しで勝ち組とか負け組とかいうレッテルを貼りあうのはもういい加減やめませんか？少なくとも私はそういう不毛な争いに疲れました。 #就活デモ</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p>Nous n&#39;avons rien contre la compétition mais nous aimerions cohabiter en paix. Pourrions-nous arrêter les étiquettes désinvoltes de &#8220;gagnants&#8221; et &#8220;perdants&#8221; entre nous ? Personnellement, je suis fatigué de ces conflits improductifs.</p>
</div>
<p>D&#39;après les organisateurs de Tokyo, plus de 1000 personnes ont regardé la manifestation en direct, alors que les films archivés ont été vus plus de 6000 fois.</p>
<p>La manifestation a intéressé la blogosphère. De nombreuses personnes ont souligné que l&#39;objectif de la manifestation n&#39;était pas clair, cependant certains ont soutenus l&#39;organisation de la manifestation en elle-même.</p>
<blockquote><p><a href="https://twitter.com/#!/yatabe_/status/139261947181932544">@yatabe_</a>: 就活ぶっこわせデモを傍観してきたけど（参加はしてない）主張がなくて何が言いたいのかわかんなかった。試みは面白いだけに非常に残念。「就活くたばれ」「○○ナビ潰れろ」「ゆとりにゆとりを」「夢を見させろ」って叫びながら歩いてたけど、わがまま言ってるようにしか聞こえなかった。　#就活デモ</p></blockquote>
<div class="translation">Je suis allé regarder de l&#39;extérieur (je n&#39;y ai pas participé) la manifestation contre le système de recrutement des jeunes diplômés, et l&#39;accent n&#39;a pas été mis sur un point particulier. Je ne comprenais pas leur message et c&#39;est dommage parce que l&#39;initiative en elle-même est intéressante. Les manifestants chantaient &#8220;Stop au processus de recrutement des jeunes diplômés&#8221;, &#8220;adieu &#8211;navi [ un service en ligne de mise en relation entre étudiants et entreprises], &#8220;faites la place à la génération Yutori&#8221; et &#8220;laissez-nous rêver&#8221;. Cela avait un air égoïste.</div>
<blockquote><p><a href="https://twitter.com/hgkent/status/136478671753068544">@hgkent</a>: でも個人的にはやる意味は十分あると思う　頭の良い人は就活が労働全般の構造問題だってわかってるし、それを変えるにはデモだけじゃ足りないってことも　だから生半可に考えてるならやめろってことかもしれない　でもでも、気づいてない人のほうがたくさんいるんだよ　それが問題なんだよ　#就活デモ</p></blockquote>
<div class="translation">Personnellement, je suis convaincu que le fait de manifester est significatif. Les personnes intelligentes comprennent que le recrutement des jeunes diplômés de l&#39;université  simultanément à leurs études est un problème structurel et qu&#39;une simple manifestation n&#39;est pas suffisante pour changer les habitudes. C&#39;est peut-être pourquoi il est nécessaire que les gens commencent à prendre ce problème au sérieux&#8230; mais beaucoup de personnes ne s&#39;en rendent pas compte. Et c&#39;est là que le problème se trouve !</div>
<blockquote><p><a href="https://twitter.com/#!/kobayashiokamu/status/138914053677514752">@kobayashiokamu</a>: 明日の就活デモ、思ったより議論が深まってなくてちょっと残念なところもあるけど、とりあえず今の就活はシステムだけじゃなく独特な習慣や作法的な部分がキモすぎるからそこはぶっ壊し希望。</p>
</blockquote>
<div class="translation">J&#39;ai été déçu que les discussions sur la manifestation de demain ne soient pas allées aussi loin que je le pensais. Cependant,  certains procédés sociaux et  comportements sont tellement obscurs que je soutiens l&#39;idée de destruction du système !</div>
<p>Ci-dessous, certaines voix qui remettent en cause la futilité de vouloir détruire le système.</p>
<blockquote><p><a href="https://twitter.com/#!/chakist/status/139264966078382080">@chakist</a>: 新卒採用枠をなくしたところで既卒の採用枠が広がるとは思えないし、広がったとしても何の経験もない新卒者の門戸がさらに狭まると思うけどね。既卒として経験者募集の求人ばかり見てる身としては。 #就活デモ</p></blockquote>
<div class="translation">L&#39;abolition du créneau pour les jeunes diplômés n&#39;augmenterait pas les chances des personnes qui ont été diplômées il y a plusieurs années. De plus, les jeunes diplômés rencontreraient plus de difficultés s&#39;ils étaient en compétition avec l&#39;ensemble de la population active, vu qu&#39;ils n&#39;ont pas d&#39;expérience professionnelle. C&#39;est que je pense, en tant que personne qui n&#39;est PAS un jeune diplômé et qui cherche son prochain emploi.</div>
<blockquote><p><a href="https://twitter.com/#!/Harnyan726/status/139220299186049025">@Harnyan726</a>: 就職できない人、社会のシステムからこぼれ落ちる人がいるので生活保護なり何なりで野垂れ死にを防止しましょう、というなら分かるのだが、就職できない人がいなくなるような就活システムってそれ社会主義だから</p></blockquote>
<div class="translation">Je comprendrais si le message était de promouvoir un soutien par l&#39;intermédiaire de prestations sociales ou de mesures similaires pour les personnes qui n&#39;arrivent pas à trouver un emploi ou qui sont victimes des faiblesses de notre société. Enfin ! Le système d&#39;emploi selon lequel tout le monde a un travail s&#39;appelle le socialisme.</div>
<div id="attachment_273102" class="wp-caption aligncenter" style="width: 385px"><a href="http://hosyukakumei.blog.fc2.com/"><img class="size-medium wp-image-273102" title="Photo of the demonstration from the official blog" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/11/DSC02216_convert_20111124233141-375x281.jpg" alt="" width="375" height="281" /></a><p class="wp-caption-text">Photo de la manifestation, sur le blog officiel </p></div>
<blockquote><p>C&#39;est un cercle vicieux pour les étudiants. Se rebeller contre le système - quelle que soit votre opinion sur le sujet - ne va certainement pas augmenter vos chances d&#39;obtenir un emploi. Et si vous arriviez à trouver un emploi, soutiendriez-vous cette cause avec autant de passion ? Par conséquent, les gens se demandent qui participe vraiment à cette manifestation.</p></blockquote>
<blockquote><p><a href="https://twitter.com/#!/sankakutyuu/status/138783925366562816">@sankakutyuu</a>: 「高学歴の俺様に相応しいクリエイティブでファッショナブルな仕事寄越せ」なんつー無理筋な話じゃなくって「一生居酒屋バイトでも所帯を持って幸福の内に生命を終えることができる世の中にしろ！」と声を挙げることが何故できないの？ #就活デモ</p></blockquote>
<div class="translation">Pourquoi les manifestants ne font-ils pas entendre leur voix en déclarant : &#8220;Créez un monde, un endroit où je puisse construire une famille et avoir une vie heureuse même si j&#39;ai un emploi temporaire dans un pub&#8221; au lieu de quelque  chose de complètement excessif comme &#8220;Donnez-moi un emploi créatif et cool à la hauteur de mon haut niveau de qualification&#8221; ?</div>
<blockquote><p><a href="https://twitter.com/#!/hatiue46/status/139224943408840704">@hatiue46</a>: 就活システムに関しても、変えられるのはこの就活システムによって職を得た人たちなわけだが、いざ就職できてしまうと就活時に理不尽さを感じていても、変えようという気がなくなってしまうのだと思う。こういったのを変えられるのはベンチャーくらい？</p>
</blockquote>
<div class="translation">Les seules personnes qui peuvent changer les choses sont celles qui ont trouvé un emploi par ce système. Cependant, je pense que ces personnes sont moins motivées par le changement une fois qu&#39;elles commencent à travailler, même si elles pensaient pendant le recrutement que c&#39;était très injuste. Peut-être seules les nouvelles compagnies peuvent faire bouger les choses ?!</div>
<div class="notes">Merci à Ian McKenzie qui a aidé à la traduction du japonais à l&#39;anglais.</div>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/' title='Voir toutes les contributions de Tomomi Sasaki'>Tomomi Sasaki</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anne-lozach/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Anne Lozac'h'>Anne Lozac&#39;h</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2011/11/26/let-us-dream-demonstrating-against-unified-job-hunting-in-japan/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/29/89687/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F29%2F89687%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F29%2F89687%2F&#038;text=%E2%80%9CLaissez-nous+r%C3%AAver%E2%80%9D+%3A+Manifestation+contre+l%26%2339%3Bobsession+de+la+recherche+d%26%2339%3Bemploi+au+Japon&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F29%2F89687%2F&#038;title=%E2%80%9CLaissez-nous+r%C3%AAver%E2%80%9D+%3A+Manifestation+contre+l%26%2339%3Bobsession+de+la+recherche+d%26%2339%3Bemploi+au+Japon' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F29%2F89687%2F&#038;title=%E2%80%9CLaissez-nous+r%C3%AAver%E2%80%9D+%3A+Manifestation+contre+l%26%2339%3Bobsession+de+la+recherche+d%26%2339%3Bemploi+au+Japon' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F29%2F89687%2F&#038;title=%E2%80%9CLaissez-nous+r%C3%AAver%E2%80%9D+%3A+Manifestation+contre+l%26%2339%3Bobsession+de+la+recherche+d%26%2339%3Bemploi+au+Japon' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F29%2F89687%2F&#038;title=%E2%80%9CLaissez-nous+r%C3%AAver%E2%80%9D+%3A+Manifestation+contre+l%26%2339%3Bobsession+de+la+recherche+d%26%2339%3Bemploi+au+Japon' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/29/89687/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : Un nouveau magazine sur le coworking</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/27/89646/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/27/89646/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Nov 2011 14:17:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Travail]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=89646</guid>
		<description><![CDATA[Suite à la vague d&#39;intérêt [en français] provoqué au Japon par les espaces de coworking et leur culture, un nouveau magazine en ligne consacré à ce sujet vient d&#39;être lancé : Cowarp [en japonais]. Ecrit par Tomomi Sasaki &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Suite à <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/07/86507/">la vague d&#39;intérêt</a> [en français] provoqué au Japon par les espaces de coworking et leur culture, un nouveau magazine en ligne consacré à ce sujet vient d&#39;être lancé : <a href="http://cowarp.com/index/">Cowarp</a> [en japonais].</p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/' title='Voir toutes les contributions de Tomomi Sasaki'>Tomomi Sasaki</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Claire Ulrich'>Claire Ulrich</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2011/11/27/japan-coworking-magazine-launched/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/27/89646/#comments" title="commentaires">commentaires (1) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F27%2F89646%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F27%2F89646%2F&#038;text=Japon+%3A+Un+nouveau+magazine+sur+le+coworking&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F27%2F89646%2F&#038;title=Japon+%3A+Un+nouveau+magazine+sur+le+coworking' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F27%2F89646%2F&#038;title=Japon+%3A+Un+nouveau+magazine+sur+le+coworking' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F27%2F89646%2F&#038;title=Japon+%3A+Un+nouveau+magazine+sur+le+coworking' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F27%2F89646%2F&#038;title=Japon+%3A+Un+nouveau+magazine+sur+le+coworking' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/27/89646/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chine : Prisonnière de ses frontières, en dépit de sa croissance</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/10/86993/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/10/86993/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Nov 2011 10:42:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Reza Nahaboo</dc:creator>
				<category><![CDATA[A lire]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Chinois]]></category>
		<category><![CDATA[Corée du Nord]]></category>
		<category><![CDATA[Corée du Sud]]></category>
		<category><![CDATA[Etats-Unis]]></category>
		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUES]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Philippines]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[SUJETS]]></category>
		<category><![CDATA[Taïwan (ROC)]]></category>
		<category><![CDATA[TYPE]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=86993</guid>
		<description><![CDATA[La Chine est entourée par 85% des "points chauds politiques" de ce monde, avance un professeur chinois, et doit être libre d'y intervenir ainsi que lors d'autres problèmes géopolitiques, mais devrait d'abord avoir accès aux mers qui l'entourent.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[Liens en anglais] Il y a un mois, la Secrétaire d&#39;État des États Unis Hillary Clinton a écrit que l&#39;Asie est le centre d&#39;intérêt <a href="http://www.foreignpolicy.com/articles/2011/10/11/americas_pacific_century">diplomatique, économique et stratégique</a> de la politique étrangère de son pays, signalant par là que la <a href="http://the-diplomat.com/2011/09/24/is-the-us-destabilizing-asia/">stabilité ou l&#39;instabilité</a> de la région sont largement tributaires des évolutions des relations Chine-USA alors que les deux pays <a href="http://english.peopledaily.com.cn/90780/7620216.html">apprennent à partager</a> la même scène géopolitique.</p>
<p>En Chine, ceci résonne toujours comme <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sino-American_relations#Influence_in_Asia">un &#8220;complot d&#39;encerclement&#8221;</a>, et  <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/04/17/china-sunday-night-political-chat/">Zheng Yongnian</a>, directeur du East Asian Institute à la National University de Singapour, en a parlé dans <a href="http://blog.ifeng.com/article/14449998.html">ce billet</a> publié la semaine dernière, qui contient un extrait de <a href="http://vip.book.sina.com.cn/book/index_183844.html">son dernier livre</a>, <em>The Road to Great Power: China and the Reshaping of World Order</em> (Le chemin vers une grande puissance : la Chine et le remodelage de l&#39;ordre mondial) qui doit sortir vers la fin de ce mois :</p>
<blockquote><p>La Chine a une position géopolitique très spéciale, entourée de 21 pays (15 par des frontières terrestre, 6 par des frontières maritimes). De haut en bas, ce sont la Corée du Nord, le Japon, suivis des pays de l&#39;Asie du sud est, puis l&#39;Inde et le Myanmar (Birmanie). La Chine est le seul pays sur terre  entouré d&#39; armes nucléaires. La Chine peut-elle se sentir en sécurité ? Si le Mexique ou le Canada décidaient de développer l&#39;arme nucléaire, les États Unis essayeraient de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour les en empêcher.</p></blockquote>
<div id="attachment_268358" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/South_China_Sea_Islands"><img class="size-full wp-image-268358 " title="Maritime claims in the South China Sea" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/11/chinaseaclaims.jpg" alt="Maritime claims in the South China Sea. Image available on Wikipedia" width="300" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Revendications maritimes dans la Mer de Chine méridionale. Image disponible sur Wikipedia</p></div>
<p>La Chine manque également d&#39;espace international. Est-ce que la Chine est une puissance maritime ? Non, elle ne l&#39;est pas. La Chine ne peut aller nulle part vers l&#39;est, bloquée par les États Unis d&#39;Amérique, le Japon, l&#39;Australie, la Nouvelle Zélande et d&#39;autres pays. Vers l&#39;Océan Indien, il y a l&#39;Inde. Le seul pays perçu comme ennemi par l&#39;Inde est la Chine. Tout ce qui reste, donc, est la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/South_China_Sea">mer de Chine méridionale</a>, dans laquelle les États Unis d&#39;Amérique et d&#39;autres pays ont des intérêts. Y bloquer la Chine ne lui laisse aucun point d&#39;accès à la mer. La Chine ne possède même pas de portes-avions, comment y déploierait-elle des troupes ? Donc, comment fera la Chine pour remplir ses obligations internationales, voire accéder à une position de leader de la communauté internationale ?</p>
<p>Sara K. a soulevé <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/11/08/china-japans-imaginary-enemy/#comment-1800980">un point important</a> après la publication de mon billet précédent à ce sujet :</p>
<blockquote><p>Si la Chine a vraiment envie de ne pas être considérée comme une &#8220;menace théorique&#8221;, elle devrait cesser de pointer autant de missiles en direction de Taïwan – et si l&#39;Armée de libération du peuple pouvait accéder à  Taïwan, il serait plus facile pour elle d&#39;attaquer le Japon. Si vous pointez des armes en direction des gens, vous serez perçus comme une menace.</p></blockquote>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/feng37/' title='Voir toutes les contributions de John Kennedy'>John Kennedy</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/reza-nahaboo/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Reza Nahaboo'>Reza Nahaboo</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2011/11/09/china-on-the-rise-but-feeling-boxed-in/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/10/86993/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F10%2F86993%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F10%2F86993%2F&#038;text=Chine+%3A+Prisonni%C3%A8re+de+ses+fronti%C3%A8res%2C+en+d%C3%A9pit+de+sa+croissance&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F10%2F86993%2F&#038;title=Chine+%3A+Prisonni%C3%A8re+de+ses+fronti%C3%A8res%2C+en+d%C3%A9pit+de+sa+croissance' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F10%2F86993%2F&#038;title=Chine+%3A+Prisonni%C3%A8re+de+ses+fronti%C3%A8res%2C+en+d%C3%A9pit+de+sa+croissance' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F10%2F86993%2F&#038;title=Chine+%3A+Prisonni%C3%A8re+de+ses+fronti%C3%A8res%2C+en+d%C3%A9pit+de+sa+croissance' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F10%2F86993%2F&#038;title=Chine+%3A+Prisonni%C3%A8re+de+ses+fronti%C3%A8res%2C+en+d%C3%A9pit+de+sa+croissance' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/10/86993/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La Chine, ennemi imaginaire du Japon</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/09/86824/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/09/86824/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Nov 2011 17:53:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Noele Belluard-Blondel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Chinois]]></category>
		<category><![CDATA[Etats-Unis]]></category>
		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[LANGUES]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[SUJETS]]></category>
		<category><![CDATA[TYPE]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=86824</guid>
		<description><![CDATA[De récents article de presse japonais présentant la Chine comme "l'Ennemi" dans un exercice naval américano-japonais prévu pour cette semaine a encore plus durci les revendications territoriales entre les deux pays asiatiques.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>[Liens en chinois, anglais, français] Le conflit sur les limites des eaux territoriales entre la Chine et le Japon est toujours d&#39;actualité. Preuve en est  l&#39;arrestation du capitaine d&#39;un bateau de pêche chinois, Zhang Tianxiong, <a href="http://www.japanprobe.com/2011/11/07/chinese-fishing-boat-captain-arrested-off-nagasaki/">arrêté</a> le week-end dernier après être entré dans les eaux japonaises puis avoir entraîné les <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japan_Coast_Guard">gardes-côtes</a> de ce pays dans une course-poursuite en mer de quatre heures, qui s&#39;est achevée lorsque le bateau chinois a été percuté et que son équipage emmené pour interrogatoire.</div>
<div>D&#39;après presque tous les compte-rendus, Zhang pêchait dans une zone où il savait pertinemment qu&#39;il n&#39;aurait pas dû se trouver mais l&#39;occasion de faire de cet incident un bras de fer nationaliste était trop bonne pour qu&#39;on la laisse passer. Ou, comme l&#39;<a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_8a2a4f670100upj7.html?tj=1">a écrit </a> sur son blog  [en chinois] Wu Ge, journaliste spécialiste des affaires militaires et rédacteur en chef d&#39;un magazine :</div>
<blockquote>
<div>这类事件，往往不可避免地牵动两国关系，外交部门不得不从较高层面加以关注、协调和化解，但是一个大问题来了。中国不少公众总是自动将所有这类事件（有时甚至包括所有不友好，挑衅性甚至挑逗性言论）统统上升到国家荣辱，大国地位，对外强硬，甚至两国要不要一战的层面。</div>
</blockquote>
<div class="translation">Ce type d&#39;incident finit toujours inévitablement par affecter les relations entre les deux pays et par ne laisser aux services diplomatiques d&#39;autre choix que de s&#39;en occuper au plus haut niveau, de collaborer et de désamorcer la situation. Mais c&#39;est  alors que les gros problèmes surviennent. Un bon nombre de citoyens chinois transforment  tous les incidents de ce type en une affaire d&#39;honneur national ( parfois en termes hostiles, arrogants ou même provocateurs)<br />
ou bien encore, ce grand pays va même jusqu&#39;à adopter une position dure et examiner s&#39;il est opportun  pour les deux pays d&#39;entrer en guerre.</div>
<div>Il s&#39;est avéré par ailleurs que l&#39;arrestation de Zhang - une sanction conforme au droit international -  a coïncidé avec des communiqués de la presse chinoise <a href="http://news.sina.com.cn/w/2011-11-08/104823432800.shtml">citant</a> un média japonais selon lequel  un grand exercice naval américano-japonais aura lieu cette semaine au large de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kyushu">Kyushu</a>. Non seulement celui-ci pourrait être le premier de plusieurs grands exercices défensifs futurs mais selon ce qui est largement rapporté par la presse japonaise,  la Chine servira d&#39;<a href="http://www.seattlepi.com/news/article/US-Filipino-marines-hold-drill-near-disputed-area-2232173.php">ennemi imaginaire</a>.</div>
<div><a href="http://www.weibo.com/1283162051/xwyJb1oAY"><img class="alignleft size-medium wp-image-268120" title="japanimaginarychina" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/11/japanimaginarychina-375x224.jpg" alt="" width="375" height="224" /></a>Jin Zishan , un blogueur de Phoenix aux États-Unis <a href="http://blog.ifeng.com/article/14509941.html">écrit</a> à ce sujet :</div>
<blockquote>
<div>日本媒体大肆渲染把中国作为“假想敌”，不知道是不是代表了日本官方的态度。是日本官方把不方便说的话借由媒体说出，还是日本媒体以说出这样的话起到推波助澜的作用，可以仁者见仁智者见智地去分析玩味。在官方的外交中，在军事的演习中，一般的惯例是不轻易将“假想敌”公然说出口。</div>
<div>把中国作为“假想敌”本就没有道理，何况是“公然”地。中国与日本最前沿的博弈是在钓鱼岛海域与东海海域，但是中国仍然一直保持了相当的克制，并没有作出太多的咄咄逼人的姿态。以此实况，中国怎么会公然上了日本媒体的“假想敌”榜单。</div>
</blockquote>
<div class="translation">Les médias japonais soulignent le rôle de la Chine en tant qu&#39; &#8220;ennemi imaginaire&#8221;, mais nous ne savons pas si cela représente la position officielle du Japon. Le fait est que le Japon pourrait très bien utiliser ses médias  pour dire ce que l&#39;État ne peut dire lui-même ou que la presse japonaise essaie juste de verser de l&#39;huile sur le feu. Les gens verront ce qu&#39;ils veulent voir.  Au niveau officiel et diplomatique, toutefois, et lorsqu&#39;il est question d&#39;exercices militaires, les conventions veulent que ce terme &#8220;d&#39;ennemi imaginaire&#8221; ne soit  tout bonnement pas utilisé si ouvertement, si aisément.</div>
<div>Faire de la Chine un &#8220;ennemi imaginaire&#8221; n&#39;a pas de sens, qui plus est de manière si &#8220;ouverte&#8221;. Le jeu entre la Chine et le Japon se déroule dans des zones voisines des <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Senkaku_Islands_dispute">îles Diaoyu </a> et de la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/East_China_Sea">mer de Chine orientale</a>, bien que la Chine ait toujours réussi à conserver une certaine retenue et ait rarement adopté une attitude agressive. Ceci étant considéré, comment la Chine a-t-elle pu se retrouver décrite comme &#8220;ennemi imaginaire&#8221; dans la presse japonaise ? [&#8230;]</div>
<blockquote>
<div>公然以中国为“假想敌”，无非是在制造新一轮的所谓的“中国威胁论”。给中国扣上莫须有的“威胁”的帽子，既是想借机利用国内不健康的政治生态，又在国际上捏造出中国的坏形象，试图以此达到有利于自己，让自己获利，使日本在与中国的竞争中占据上风的目的。同时也可以掩盖自己对外露出的“`”。</div>
</blockquote>
<div class="translation">Déclarer la Chine comme l&#39; &#8220;ennemi imaginaire&#8221; n&#39;est indiscutablement qu&#39;une autre tentative de perpétuer cette fameuse &#8220;théorie de la menace chinoise&#8221;. Étiqueter la Chine  sans fondement aucun comme étant une &#8221;menace&#8221; est une pure tentative d&#39;influer sur le climat malsain de la politique intérieure tout autant que de ternir l&#39;image de la Chine sur la scène internationale. C&#39;est une tentative du Japon de prendre la main sur la Chine dans cette compétition qui fait rage entre les deux pays, une manœuvre efficace par laquelle il cherche aussi à cacher au monde ses propres &#8220;crocs&#8221;.</div>
<blockquote>
<div>树起一个中国“假想敌”，能够为日本的扩军备战、对外扩张营造舆论的氛围，进而逐步付诸行动。日本一直在实际加强自卫队的武装，日本有着极强的核能力、核积累，日本自卫队不断迈出向海外派军的步伐，是众所周知的事。11月3日是日本现行宪法（“和平宪法”）公布65周年纪念日，日本右翼媒体借机大肆鼓吹修改和平宪法，并将“自卫队”改变为“军队”。日本计划年内给39座离岛“命名”，搞不符合国际法的扩大日本“专属经济区”的“圈海”运动。日本还在有意将势力伸展到南海周边，对外扩张的倾向似乎越来越明显。</div>
</blockquote>
<div class="translation">Faire de la Chine l&#39; &#8220;ennemi imaginaire&#8221; permet au Japon de développer ses capacités militaires, lui donne la possibilité de façonner la politique de la région et de graduellement passer à l&#39;action. Le Japon [&#8230;] a toujours aspiré à renforcer ses capacités de défense et a saisi toutes les occasions pour progressivement étendre celles-ci au-delà de ses frontières, ce n&#39;est en rien un secret.</div>
<div>Ce <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Culture_Day">3 novembre </a>était le 65ème anniversaire de la ratification par le Japon de sa &#8220;Constitution de la Paix&#8221;  d&#39;après-guerre, une date dont a profité l&#39;aile droite du pays pour demander que cette &#8220;Constitution de la Paix&#8221; soit modifiée, que ses &#8221;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Forces_japonaises_d%27autod%C3%A9fense">Forces d&#39;auto-défense </a>&#8221; soient renommées &#8220;Armée&#8221;. Le Japon projette aussi de <a href="http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T111030003054.htm">&#8220;donner des noms &#8220;</a> aux 39 îles au large de ses côtes avant la fin de cette année et même, en violation de la loi internationale, d&#39;étendre sa <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Zone_%C3%A9conomique_exclusive">zone économique exclusive</a> maritime.</div>
<div>Il s&#39;avère de plus en plus évident que le Japon cherche à se développer  et à étendre son influence jusqu&#39;à la mer de Chine orientale.</div>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/feng37/' title='Voir toutes les contributions de John Kennedy'>John Kennedy</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/noele-belluard-blondel/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Noele Belluard-Blondel'>Noele Belluard-Blondel</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2011/11/08/china-japans-imaginary-enemy/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/09/86824/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F09%2F86824%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F09%2F86824%2F&#038;text=La+Chine%2C+ennemi+imaginaire+du+Japon&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F09%2F86824%2F&#038;title=La+Chine%2C+ennemi+imaginaire+du+Japon' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F09%2F86824%2F&#038;title=La+Chine%2C+ennemi+imaginaire+du+Japon' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F09%2F86824%2F&#038;title=La+Chine%2C+ennemi+imaginaire+du+Japon' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F09%2F86824%2F&#038;title=La+Chine%2C+ennemi+imaginaire+du+Japon' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/09/86824/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : Témoignage d&#039;un informaticien sur la fuite des cerveaux dans les nouvelles technologies (partie 2)</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/08/86434/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/08/86434/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Nov 2011 10:37:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ange Pambou</dc:creator>
				<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie et Internet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=86434</guid>
		<description><![CDATA[Le blogueur et programmeur Ryo Asai décrit les différences culturelles entre son ancienne entreprise, une entreprise japonaise d'intégration de systèmes, et son nouvel employeur, Amazon Japon. En plus des difficultés d'adaptation à un environnement professionnel où l'anglais est la seule langue de travail, il y a aussi les différences d'approches dans le développement et l'entretien des systèmes informatiques.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pourquoi les entreprises japonaises perdent-elles leurs <a href="http://www.japaninc.com/mgz_nov-dec_2007_it-talent">programmeurs</a> ? Si les <a href="http://www.nytimes.com/2008/05/17/business/worldbusiness/17engineers.html">discussions</a> ne manquent pas sur le sujet, on compte peu récits de gens qui racontent leur propre expérience. Le blogueur et programmeur <a href="http://www.hatena.ne.jp/ryoasai/">Ryo Asai</a> (<a href="http://twitter.com/ryoasai74">@ryoasai74</a>) en livre un sur son blog &#8220;Becoming  a Master Programmer&#8221; (Devenir un Champion de la Programmation). Asai a postulé récemment pour un emploi chez Amazon Japon et <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/10/30/japan%E2%80%99s-it-exodus-a-personal-perspective-part-1/">a été retenu.</a></p>
<p>Cet article est une traduction du billet de Asai intitulé &#8220;<a href="http://d.hatena.ne.jp/ryoasai/20111018/1318945101">Mes observations sur les approches Agile et Waterfall dans le domaine de la programmation suite à mon changement d&#39;emploi&#8221;</a>. Pour comprendre ce qui a motivé Asai à changer d&#39;emploi, reportez-vous au <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/10/30/japan%E2%80%99s-it-exodus-a-personal-perspective-part-1/">premier volet</a> de cette série de billets en deux parties.</p>
<p>&nbsp;</p>
<div id="attachment_267508" class="wp-caption aligncenter" style="width: 385px"><a href="http://www.flickr.com/photos/rooreynolds/523345188/in/photostream/"><img class="size-medium wp-image-267508" title="Bookshelf photo by Flickr user Roo Reynolds" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/11/523345188_81ebea1cd7_z-375x142.jpg" alt="" width="375" height="142" /></a><p class="wp-caption-text"> Photo de bibliothèque par Roo Reynolds, utilisateur Flickr</p></div>
<h4><strong>Une entreprise globale</strong></h4>
<p>Asai commence son billet en dressant la liste des défis auxquels il dû faire face jusque-là à son nouveau lieu de travail.</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>やはり、自分としては、外資系の会社で英語でのコミュニケーションが必要となるということが、最も気がかりなことでした。実際、初日の歓迎ランチはいきなり名前もわからない多くの外国人に囲まれる状況でしたし、電話会議を使って中国やアメリカのチームと一緒に行う日々の進捗ミーティングも英語で行われています。自分としては、特に、リスニングが 苦手ということもあり、いまだに完全に会話についていくのが困難なところはありますが、同僚やマネージャーもみんなすごく親切に教えてくれるので安心しました。私は新しい環境に慣れるのに結構時間がかかる方なので、まだまだ完全に新しい職場の文化に適応するというところまではいかないのですが、徐々に仕事のやり方を覚えて、チームの一員として頼られる存在となれるよう努力していきたいですね。</p></blockquote>
<div class="translation">En tant qu&#39;employé d&#39;une entreprise étrangère (Amazon), le plus stressant pour moi, c&#39;est de communiquer en anglais. Lors du déjeuner de bienvenue, j&#39;étais soudainement au milieu d&#39;étrangers dont je ne connaissais même pas le nom. Puis, il y a les télé-conférences en anglais avec les équipes basées en Chine ou aux États-unis. Je comprends très mal l&#39;anglais, il m&#39;est donc très difficile de suivre tout à fait une conversation en anglais, même si mes collègues et mes managers se montrent tous aimables en faisant la traduction pour moi, ce qui m&#39;apaise beaucoup. Je suis plutôt du genre à m&#39;adapter difficilement à un nouvel environnement, et je ne me suis pas encore totalement fait à mon nouvel emploi, mais j&#39;apprends progressivement comment les choses marchent et m&#39;efforce de m&#39;adapter et de faire partie intégrante de l&#39;équipe.</div>
<blockquote><p>ということで、実はまだ新しい会社の文化を完全に理解したという段階ではないのですが、それでも以前私が働いていたSI業界の文化とアジャイルな考え方が尊重されるグローバル企業とでは、やはり大きな違いがあるなということは、実際にはっきりと感じられますね。</p></blockquote>
<div class="translation">Même si je n&#39;en suis pas encore au point où je peux affirmer que j&#39;ai compris la culture qui prévaut dans ma nouvelle boîte, je perçois déjà de manière assez nette la différence de culture entre mon ancienne entreprise, dans le secteur de l&#39;intégration des systèmes, et la nouvelle, une multinationale qui utilise l&#39;approche Agile.</div>
<h4><strong>Une entreprise Agile</strong></h4>
<p>Développer des logiciels à partir de la méthode Agile a également nécessité quelques changements :</p>
<blockquote><p>まず、第一に大きく違うと思ったのは、会社の売上や利益に直接つながる、ビジネスの中心に近いところに開発チームが置かれていて、当然プログラマーはプロダクトオーナーなどビジネス担当の人と密接にやり取りをしながら開発を進めるというところがありますね。ビジネス担当の人とプログラマーが同じ部屋で作業をするということはもちろん、たとえば「この項目を外すとプログラムはすごくシンプルになるし、顧客にとっても画面がすっきりしてメリットがあると思いますが。」といったような提案をプログラマーからすると、あっさり認められて翌月のリリースに変更を反映するといったことが日常に行われています。</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>La première différence que j&#39;ai notée, c&#39;est que l&#39;équipe de développement est placée tout à côté du département, directement au cœur du métier et des bénéfices de l&#39;entreprise. Ce qui signifie que les développeurs sont en communication étroite avec les personnes chargées du commercial, comme les chefs de produits. Les commerciaux et les programmeurs sont dans la même pièce. Du point de vue de la programmation, cela signifie que, par exemple, les demandes quotidiennes pour effacer un champ donné afin de simplifier le code et rendre l&#39;interface utilisateur plus propre sont rapidement approuvées et intégrées dans les objectifs du mois suivant.</p>
</div>
<blockquote><p>少しでも使いやすいシステムの開発に貢献することで、売上に貢献するのだというモチベーションも湧きます。ウォーターフォールが中心のSI業界のやり方だと、項目の追加はまだしも削除などと言うことを提案しても、稟議書などを上げて何階層にもわたった承認が必要で、何週間、何か月も待つといったことは普通だと思います。そのような状況があるので、PGの側でもよいアイデアがあっても、わざわざ提案しようという気にはならないし、逆に、仕様書に書かれていることのみを実装して、余程の問題がない限りそれ以上のことはやらないという傾向が強くなってしまうところがあると思います。</p></blockquote>
<div class="translation">Il est très motivant de savoir que sa petite contribution à la simplification du système se traduira par des revenus accrus pour l&#39;entreprise. Dans l&#39;industrie de l&#39;intégration des systèmes, où la plupart des entreprises utilisent la méthode &#8220;Waterfall&#8221; pour le développement, ajouter ou supprimer un champ nécessite d&#39;envoyer une demande officielle et d&#39;obtenir l&#39;accord de plusieurs managers, ce qui prend des semaines, voire des mois à finaliser. Du coup, ce qui se passe, c&#39;est qu&#39;un programmeur qui a une bonne idée ne se risquera pas à la proposer et se contentera plutôt de mettre seulement en œuvre ce qui est spécifié dans le cahier des charges, sauf problème majeur.</div>
<blockquote><p>それから、チームのサイズが小さくて、業務担当の人とプログラマーが直接会話できる距離にあるため、作成する文書は非常に少ないというところがあります。これはもちろんチームによると思いますが、開発後に説明のためWikiに情報を書くということはあっても実装前にWordやExcelの文書を作成するということはめったにないですし、作業時間の大半はEmacs、Vim、Eclipseといったツールを立ち上げてのコーディング、単体テストの 作業が中心となります。以前は自分自身がコードを書くといった作業にあてられる時間は、全体のプロジェクトの中ではせいぜい10%程度でしたので、そこは 大きな違いだと感じています。逆に言うと、自分の英語力のなさから、口頭で英語で説明を受けても理解しにくいというところがあり、時としてきちんと書かれた仕様書が恋しくなる時もあるわけですが、そこは文化の違いですね。</p></blockquote>
<div class="translation">Les équipes [chez Amazon] sont également assez réduites. Les équipes opérationnelles sont assez proches des programmeurs et peuvent ainsi communiquer de manière étroite et sans trop de paperasse. Cela peut varier d&#39;une équipe à l&#39;autre, mais je me suis rendu compte que des wikis sont utilisés pour suivre la production de codes et que très peu de documents Word ou Excel sont utilisés.  L&#39;essentiel de notre temps, on le passe à coder et à faire des tests sur Emac, Vim ou Eclipse. Dans mon ancienne boîte [japonaise], je passais tout au plus 10% de mon temps à la production de codes. Ça me change donc beaucoup. Mais, d&#39;un autre côté, je suis très mauvais en anglais, si bien que même quand les collègues essaient de m&#39;expliquer les choses, je ne les comprends pas toujours. Parfois, j&#39;ai envie d&#39;un cahier de charges simple et clair, mais je présume que ce n&#39;est qu&#39;une question de différence culturelle.</div>
<h4><strong>Un environnement de travail dynamique</strong></h4>
<p>Le modèle économique d&#39;Amazon est également différent de celui de son ancienne entreprise :</p>
<blockquote><p>さらに、B2Cでどんどん新しい機能をリリースしていくという環境では、システム全体を何年もかけて作り直すという機会はほとんどありません。むしろ、細かい機能改善やバグフィックスを行うというプレッシャーが常にあり、その中で空き時間を見つけてリファクタリングを繰り返すという方向になります。</p></blockquote>
<div class="translation">Il faut ajouter à tout ceci que mon nouvel employeur est une entreprise B2C où de nouvelles fonctionnalités sont sans cesse ajoutées au système. Il est donc difficile de reconstruire tout le système, surtout sur une période de plusieurs années. Au contraire, on y est constamment sous pression pour améliorer progressivement les fonctionnalités et éliminer les bugs qui surviennent. On ne procède à la refactorisation du système que si on trouve un peu de temps libre.</div>
<blockquote><p>そういう意味では、SIerのように新システムの開発をゼロから行うという機会はめったにありません。だから、常に最新の言語やフレームワークでなくては嫌な人には向いていないかもしれません。一方、SIerの場合は自分のシステムを維持管理するという機会は少ないのですから、むしろ、最新の最良の開発手法を取り込めばすごく面白い仕事ができるのに、実際には古いフレームワークを使い続けているケースが多いというのは残念なことですね。</p></blockquote>
<div class="translation">En ce sens, il est virtuellement impossible [chez Amazon] de mettre sur pied un système en partant de zéro, comme on le ferait avec un système d&#39;intégration. Il se peut donc que ce ne soit pas l&#39;emploi idéal pour quelqu&#39;un qui souhaite travailler avec les derniers langages de programmation et les derniers frameworks de développement de logiciels. D&#39;un autre côté, les intégrateurs systèmes n&#39;ont pas souvent l&#39;occasion de réparer et d&#39;administrer leurs propres systèmes, de sorte que même si leur travail pourrait être vraiment intéressant en adoptant les dernières technologies de développement, en réalité la plupart son pris dans la routine et continuent de travailler avec les anciens frameworks.</div>
<p>Un billet précédent publié par Asai sur son blog discutait de &#8220;l&#39;âge maximum de départ à la retraite&#8221; de 35 ans imposé aux programmeurs au Japon, mais Amazon n&#39;a pas une telle limite d&#39;âge :</p>
<blockquote><p>なお、気にしていた自分の年齢ですが、やはり、グローバルな会社では35歳定年などということは全くないですね。今の会社の場合は全くの新卒というよりも、ある程度経験を積んだ人を中心に採用しているようなので、プログラマーとして自分くらいの年齢でも結構普通みたいです。実際、おじさんというレベルを超えて、そろそろ孫がいても不思議でない、おじいさんという感じの年齢の現役プログラマーもたくさん活躍しています。もちろん、年齢というよりはスキルによってポジションが決まるので、年齢が下の人がより上級のプログラマーということも普通にあり得ます。（おじさんと書きましたが、もちろん、グローバルには女性のプログラマーもたくさんいます。）</p></blockquote>
<div class="translation">Une des choses qui me préoccupaient lorsque j&#39;ai commencé à travailler, c&#39;était mon âge. Mais je viens de découvrir que dans une entreprise internationale, la limite d&#39;âge de 35 ans n&#39;existe pas. Ma nouvelle entreprise semble plus intéressée par des gens qui ont une certaine expérience plutôt que par des jeunes diplômés. Du coup, il est assez fréquent de rencontrer des programmeurs qui ont mon âge. Naturellement, l&#39;entreprise recrute sur la base des compétences et non pas en fonction de l&#39;âge, si bien que de nombreux jeunes programmeurs occupent de hautes fonctions (je parle d&#39;hommes, mais il y a bien sûr beaucoup de femmes dans la programmation dans les multinationales).</div>
<h4><strong>Commentaires des internautes</strong></h4>
<p>Les réactions à son billet ont été positives :</p>
<p><a href="http://b.hatena.ne.jp/megascus/20111019#bookmark-63705250">megascus</a>:</p>
<blockquote><p>改善ができるというのは素晴らしい。</p></blockquote>
<div class="translation">Il est fascinant qu&#39;ils puissent ainsi continuellement apporter des améliorations [au système].</div>
<p><a href="http://b.hatena.ne.jp/mongolianpunch/20111019#bookmark-63705250">mongolianpunch</a>:</p>
<blockquote><p>楽しそうだなー</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Waouh !  Ca l&#39;air intéressant, tout ça !</p>
</div>
<p>Pour ceux qui envisageaient déjà de changer d&#39;emploi, le billet d&#39;Asai s&#39;est avéré très utile. Commentaire de <a href="http://b.hatena.ne.jp/allargand/20111022#bookmark-63705250">allargand</a> :</p>
<blockquote><p>グローバル企業への転職を検討しているところだったので、非常に参考になりました。</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Je songeais à changer d&#39;emploi pour aller travailler dans une multinationale, ce billet m&#39;a donc été extrêmement utile.</p>
</div>
<p>Et <a href="http://b.hatena.ne.jp/kingyodojo/20111019#bookmark-63705250">kingyodojo</a>, dans un commentaire qui annonce peut-être une tendance à venir, écrit :</p>
<blockquote><p>読んだら今の仕事を続けていていいのか疑問を持った。</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Maintenant que je vous ai lu, je me demande si je devrais encore rester chez mon employeur actuel.</p>
</div>
<p>Pour découvrir d&#39;autres commentaires d&#39;Asai sur l&#39;industrie informatique au Japon, reportez-vous à sa <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/10/30/japan%E2%80%99s-it-exodus-a-personal-perspective-part-1/#comment-1799156">réaction</a> au premier billet de cette série.</p>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/chris-salzberg/' title='Voir toutes les contributions de Chris Salzberg'>Chris Salzberg</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/ange-val/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Ange Pambou'>Ange Pambou</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2011/11/05/japans-it-exodus-a-personal-perspective-part-2/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/08/86434/#comments" title="commentaires">commentaires (1) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F08%2F86434%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F08%2F86434%2F&#038;text=Japon+%3A+T%C3%A9moignage+d%26%2339%3Bun+informaticien+sur+la+fuite+des+cerveaux+dans+les+nouvelles+technologies+%28partie+2%29&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F08%2F86434%2F&#038;title=Japon+%3A+T%C3%A9moignage+d%26%2339%3Bun+informaticien+sur+la+fuite+des+cerveaux+dans+les+nouvelles+technologies+%28partie+2%29' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F08%2F86434%2F&#038;title=Japon+%3A+T%C3%A9moignage+d%26%2339%3Bun+informaticien+sur+la+fuite+des+cerveaux+dans+les+nouvelles+technologies+%28partie+2%29' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F08%2F86434%2F&#038;title=Japon+%3A+T%C3%A9moignage+d%26%2339%3Bun+informaticien+sur+la+fuite+des+cerveaux+dans+les+nouvelles+technologies+%28partie+2%29' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F08%2F86434%2F&#038;title=Japon+%3A+T%C3%A9moignage+d%26%2339%3Bun+informaticien+sur+la+fuite+des+cerveaux+dans+les+nouvelles+technologies+%28partie+2%29' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/08/86434/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : Témoignage d&#039;un informaticien sur la fuite des cerveaux (Partie 1)</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/07/86454/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/07/86454/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Nov 2011 12:46:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ange Pambou</dc:creator>
				<category><![CDATA[A lire]]></category>
		<category><![CDATA[Asie de l'Est]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Médias citoyens]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie et Internet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=86454</guid>
		<description><![CDATA[Ryo Asai, programmeur japonais de 37 ans, raconte sur son blog, les raisons pour lesquelles il a quitté son ancien employeur, une entreprise d'intégration de systèmes, pour aller travailler chez Amazon Japon. En racontant son histoire, il donne aussi une explication partielle des raisons profondes qui font que le Japon perd du terrain dans le secteur des industries numériques.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[Liens en anglais ou en japonais] En 2008 est sorti au Japon le film <a href="http://asianmediawiki.com/Genkai_in_a_Black_Company">&#8220;Genkai in a Black Company&#8221;</a>, qui décrit la vie d&#39;un jeune homme de 26 ans qui tente de gagner sa vie en travaillant dans des conditions épouvantables pour ce qu&#39;on appelle une &#8220;black company&#8221;. En argot japonais, cette expression désigne les entreprises où les heures de travail sont à rallonge, les conditions de travail effroyables et les salaires piteux. Toutes ces entreprises où les employés sont exploités au-delà de toute limite et qui représentent le dernier recours pour tous ceux qui ne peuvent pas trouver un meilleur emploi. Mais l&#39;entreprise décrite dans le film n&#39;est pas de celles qu&#39;on associe généralement à ce type de conditions de travail rétrogrades et illégales. C&#39;est une entreprise technologique.</p>
<p>Sans surprise, les jeunes Japonais ne se <a href="http://www.nytimes.com/2008/05/17/business/worldbusiness/17engineers.html">bousculent pas</a> pour travailler dans ce type d&#39;entreprises, qui existent vraiment (le film est inspiré d&#39;une <a href="http://www.nipponcinema.com/blog/from-2chan-to-the-big-screen-again">histoire vraie</a>). Que le métier de programmeur soit associé à une forme <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Otaku">d&#39;inadaptation sociale</a> dans l&#39;esprit du grand public n&#39;aide pas vraiment les choses, ni que le travail en lui-même soit <a href="http://www.atmarkit.co.jp/news/200710/31/ipa.html">mal compris</a> et perçu comme ingrat.  Le secteur de l&#39;informatique est de plus en plus délaissé par les jeunes, et ce désintérêt est l&#39;une des raisons pour lesquelles le Japon est de <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/10/18/japan-were-losing-to-apple-and-heres-why/">moins en moins compétitif dans l&#39;industrie technologique.</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="wp-caption alignright" style="width: 250px"><img title="Blogger &quot;ryoasai&quot; at &quot;Becoming a Master Programmer&quot;" src="http://www.st-hatena.com/users/ry/ryoasai/user.jpg?1299331501" alt="Blogger &quot;ryoasai&quot; at &quot;Becoming a Master Programmer&quot;" width="240" height="180" /><p class="wp-caption-text">Ryo Asai et son chien</p></div>
<h4><strong>Un témoignage personnel</strong></h4>
<p><a href="http://www.hatena.ne.jp/ryoasai/">Ryo Asai</a> (<a href="http://twitter.com/ryoasai74">@ryoasai74</a>),un programmeur de 37 ans, donne sur son blog &#8220;<a href="http://d.hatena.ne.jp/ryoasai/">Becoming a Master Programmer</a>&#8221; (&#8221;Devenir un champion de la programmation&#8221;), un point de vue qui vient contraster ce sombre tableau et présente un avis privilégié sur l&#39;état de l&#39;industrie informatique au Japon.  Dans son profil, le blogueur explique :</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>世間ではプログラマーは忙しいわりに報酬の少ない報われない職業という意見もあるようですが、インターネットで気軽に情報を発信したり、オープンソースの コミュニティに参加して一緒に開発したり、プログラマーが活躍できる場所は以前と比べてずっと広がっているということに最近ようやく気づきました。勉強の 材料もインターネットからほとんど無料で手に入る時代ですし、やはりプログラミングが好きな人間にとっては本当に魅力的な仕事であると思います。IT業界 の現在や未来には悲観的な意見が多く、特にプログラマーに対しては魅力的な職業でないと感じる人々が多いのは残念なことです。ただ、IT技術はなくなるど ころか急速な勢いで高度化しているのですから、今後スキルの高い達人プログラマーが活躍できる場所がもっと増えてくるのではないかと信じています。</p></blockquote>
<div class="translation">Le métier de programmeur est généralement perçu comme ingrat, stressant et très mal rémunéré, mais j&#39;ai pu noter des changements ces derniers temps. De plus en plus, les développeurs peuvent tirer leur épingle du jeu, partager librement des informations en ligne et participer à des projets collaboratifs à travers des outils communautaires libres de droit. Nous vivons à une époque où on peut se former gratuitement en ligne, une époque vraiment stimulante pour qui aime la programmation. Il est profondément malheureux que tant de gens soient si pessimistes en ce qui concerne l&#39;avenir de l&#39;industrie informatique, tant de gens en particulier pour qui la programmation ne présente aucun attrait. Pourtant, la vérité est que loin de disparaître, l&#39;informatique avance au contraire à une vitesse vertigineuse, ce qui, à mon avis, va créer plus de postes dont pour pourront profiter des informaticiens compétents.</div>
<div class="translation">Après sept ans passés chez <a href="http://www.ogis-ri.co.jp/corporate_e/n-00.html">OGIS-RI</a>, une entreprise japonaise spécialisée dans <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/System_integration">l&#39;intégration des systèmes</a>, Asai a été récemment recruté par Amazon Japon. Ce premier volet d&#39;une série de deux articles revient sur ce qui l&#39;a motivé à changer d&#39;emploi.</div>
<p><strong>Une passion pour la programmation</strong></p>
<p>Contrairement à ce qui se passe dans une &#8220;black company&#8221;, l&#39;expérience de Asai en tant qu&#39;ingénieur dans une entreprise technologique japonaise fut positive. Dans un billet publié le 3 octobre dernier sur son blog, il <a href="http://d.hatena.ne.jp/ryoasai/20111003/1317642521">décrit</a> ses conditions de travail chez OGIS-RI comme suit :</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>およそ7年間にわたり、前職のオージス総研ではソフトウェアアーキテクトとして、SOAやEAといった全社的なシステムのアーキテクチャから、上流のモデリング、Java EEを使ったアプリケーションの開発など、技術者として様々な経験を積ませていただきました。私自身はこのブログでも何度も取り上げてきたように、モデリングやオブジェクト指向といった技術を用いて、実際の基幹業務システムの設計などに活用することで、高品質で保守性の高いシステムの構築に貢献したいという思いがありました。そのようなシステムを構築、維持するためには高品質なアーキテクチャの構築が必要不可欠であり、それが、結果としてお客様の業務を効率化させ、さらにビジネスの価値を向上させることにつながるという信念がありました。</p></blockquote>
<div class="translation">Au cours des sept ans que j&#39;ai passés comme ingénieur chez OGIS-RI, j&#39;ai acquis une grande expérience dans différents aspects du métier, de l&#39;architecture système à la modélisation en passant par le développement d&#39;applications sur Java-EE [<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Java_Platform,_Enterprise_Edition">Enterprise Edition</a>]. Comme je l&#39;ai déjà dit plusieurs fois sur ce blog, mon ambition a toujours été de participer à la conception de systèmes de grande qualité et d&#39;un entretien facile en utilisant la modélisation et les techniques de construction de systèmes d&#39;information orientées objets. Il faut une architecture de grande qualité pour construire et entretenir de tels systèmes, et j&#39;ai toujours cru que de telles architectures aidaient à optimiser les opérations des clients et à accroître leur valeur.</div>
<blockquote><p>中でも私としては大変運の良いことに、実際のアプリケーション開発の現場に入って、Java EE、Spring、Hibernateといった標準技術やOSSを利用し、実際に再利用可能なフレームワークを段階的に構築し、複数のプロジェクトにわたって適用するという経験もできました。フレームワークチームとアプリケーションチームが完全に分断された世界で仕事をするのではなく、限られたリソースのなかでアプリケーションの要件をもとにフレームワークを段階的に進化させることが必要でした。複雑な金融商品のドメインモデルを構築したり、大量のトランザクションを処理するための高速化の仕組みを考えたり、ビルド自動化の工夫をするということは、単に新しい技術を適用するということ以上にわくわくする体験でした。</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;ai eu la chance de trouver un poste où j&#39;étais directement impliqué dans le développement d&#39;applications en utilisant des outils standard comme Java EE, Spring [un <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spring_Framework">framework</a> Java], Hibernate [une <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hibernate_%28Java%29">bibliothèque</a> Java] et des logiciels en Open Source (OSS), construisant ainsi pièce par pièce des frameworks ou cadres d&#39;application réutilisables et applicables à différents projets. Plutôt que d&#39;être séparées l&#39;une de l&#39;autre, l&#39;équipe framework et l&#39;équipe application travaillaient ensemble à l&#39;amélioration progressive des cadres d&#39;application en fonction des besoins et avec des moyens limités. Par-delà l&#39;excitation qu&#39;il y avait à travailler avec de nouvelles technologies, construire des domaines de modélisation pour des instruments financiers complexes, concevoir des techniques pour accélérer le traitement d&#39;un grand nombre de transactions et trouver des moyens d&#39;automatiser les systèmes était un travail passionnant.</div>
<blockquote><p>また、以前に<a href="http://d.hatena.ne.jp/ryoasai/20110120/1295534223">自分は恵まれた環境で仕事をさせてもらっていることに感謝しなくてはいけないと思う - 達人プログラマーを目指して</a>でも書いたように、SIerの職場環境としては珍しく、技術について熱く語ることのできる仲間が周りにたくさんいるチームで、大変に恵まれた居心地のよい環境で仕事をさせていただくことができました。一緒に仕事をさせていただいた上司や同僚には本当に感謝の気持ちでいっぱいです。</p></blockquote>
<div class="translation">De même, comme je l&#39;ai déjà <a href="http://d.hatena.ne.jp/ryoasai/20110120/1295534223">dit sur ce blog</a>, j&#39;ai eu la chance de travailler dans un environnement favorable et épanouissant, entouré de collègues avec qui j&#39;avais d&#39;intéressantes discussions sur la technologie, ce qui est rare dans une entreprise d&#39;intégration de systèmes. J&#39;en suis extrêmement reconnaissant à mes patrons et à mes collègues chez OGIS-RI.</div>
<h4><strong>Le plafond de verre de la limite d&#39;âge de 35 ans</strong></h4>
<p>Même si son expérience a été positive, à 37 ans Asai a eu la sensation d&#39;atteindre une limite :</p>
<blockquote><p>そういう意味で、なかなか自分から積極的に転職を考えようという気持ちにはなれなかったのですが、やはり、既に37歳という自分の年齢のためか、一般にこの業界で35歳定年説と言われているように、最近は開発現場でバリバリコードを書くという仕事からはどうしても遠ざかってしまっているところがありました。もちろん、自分の体力の衰えということもありますが、私としてはまだまだ現役でプログラムを書いていきたいという気持ちがありました。新技術の吸収力や理解の速さといった面では若い人にはかなわないかもしれませんが、リファクタリングやモデリングの技術などは経験によって深まるものであると思うからです。</p></blockquote>
<div class="translation">En un sens, il m&#39;a été assez difficile de rechercher un autre emploi. Mais ce qui s&#39;est passé, c&#39;est qu&#39;à la fin, à cause de mon âge sans doute – j&#39;ai 37 ans aujourd&#39;hui, dans un secteur où l&#39;âge de départ à la retraite est de 35 ans pour un programmeur &#8211;, j&#39;ai commencé à réfléchir aux moyens d&#39;éviter le plafond de verre de la limite d&#39;âge. On avait commencé à me confier moins de travail de codage. Bien sûr, c&#39;était en partie à cause de mes capacités physiques déclinantes, mais j&#39;avais encore très envie de faire de la programmation. Même si je ne pouvais plus comprendre et assimiler les nouvelles technologies aussi rapidement que les jeunes, avec l&#39;expérience j&#39;étais parvenu à perfectionner mes compétences en modélisation et en refactorisation.</div>
<p>Dans un <a href="http://d.hatena.ne.jp/ryoasai/20111003/1317642521#c1318057515">commentaire</a>, il explique davantage sur les origines de la limite d&#39;âge pour les programmeurs au Japon, qui passent ainsi des fonctions techniques à des fonctions managériales ou de consultants, en général vers l&#39;âge de 35 ans :</p>
<blockquote><p>実際に海外ではプログラマーの35歳定年説というものはまったく ないと思います。35歳を過ぎているからといって全然特別なことはまったくありません。結局は仕事ができるかどうかで、年下が上司とかふつうだと思います し。でも、日本のPGの募集だと35歳までとか制限を設けているところも実際に多いようですし、自分の経験上プログラミングはなるべく原価を抑えられる若 い人を優先するという考え方もあって、だんだんとコードを書く仕事がなくなってくるのは事実だと思います。つまり、プログラマーの定年については、スポー ツ選手のように個人の能力の問題というよりも、組織や給与体系の問題が大きいのではないかと思います。</p></blockquote>
<div class="translation">Je ne pense pas que cette limite d&#39;âge de 35 ans pour les programmeurs existe ailleurs qu&#39;au Japon. A l&#39;étranger, avoir 35 ans n&#39;a rien d&#39;extraordinaire. Seule compte votre capacité à faire le travail ou pas. Et on trouve souvent de jeunes gens qui occupent des positions de cadres. Mais au Japon, de nombreuses entreprises imposent cette limite de 35 ans pour le recrutement des programmeurs, et d&#39;après mon expérience, les jeunes ne sont favorisés que parce que les entreprises peuvent ainsi limiter leurs coûts, ce qui fait que plus on vieillit, moins on a de travail. En d&#39;autres termes, la limite d&#39;âge n&#39;est pas liée à un problème de compétences individuelles, comme on le dirait pour des athlètes, mais à un problème d&#39;organisation et de structure des salaires.</div>
<p>Au final, il s&#39;est retrouvé progressivement mis à l&#39;écart de ce métier qui le passionne :</p>
<blockquote><p>そういう状況の中で、このブログのタイトルでもある「達人プログラマーを目指す」という自分の目標からどんどん遠ざかってしまっているのではないかという焦りや不安が常にありました。アーキテクトとしてパワーポイントやワードの説明資料を作成するのも広い意味でプログラミングの一種だと言って自分をごまかすこともできなくはないと思いますが、やはり、毎日IDEやエディタを起動してプログラミングスキルの向上や開発環境の改善に励みたいという思いがありました。</p></blockquote>
<div class="translation">Cette situation a commencé à m&#39;inquiéter, j&#39;étais progressivement en train de m&#39;éloigner de mon objectif d&#39;être un champion de la programmation, comme l&#39;indique le titre de mon blog. Je suppose que j&#39;aurai pu résoudre ce problème en me persuadant que créer des présentations PowerPoint et des documents Word pour expliquer l&#39;architecture informatique était en un sens de la programmation, mais au fond de moi-même je savais que ce je voulais, c&#39;était créer un IDE [<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Integrated_development_environment">Environnement de Développement Intégré</a>] ou devenir éditeur au quotidien et essayer de perfectionner  mes compétences en programmation et améliorer l&#39;environnement de développement.</div>
<div id="attachment_265623" class="wp-caption alignright" style="width: 279px"><a href="http://livedoor.2.blogimg.jp/insidears/imgs/2/d/2d956fa2.jpg"><img class="size-full wp-image-265623  " title="Amazon Japan" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2011/10/2d956fa2.jpg" alt="Amazon Japan" width="269" height="202" /></a><p class="wp-caption-text">Amazon Japon</p></div>
<p><strong>Amazon, me voilà !</strong></p>
<p>Son éloignement de la programmation a fini par convaincre Asai de faire le grand plongeon et de postuler pour un emploi chez Amazon Japon. Sur ses motivations, voilà ce qu&#39;il écrit :</p>
<blockquote><p>Amazonはサービス企業のイメージがあるかもしれませんが、IT技術によって小売をサポートするという広い意味においてSI業界におけるユーザー系企業に近い立場であり、エンタープライズ開発の一種であると考えることもできると思います。今回AWSではなく、Amazon.comの本業である小売業を支えるアプリケーションの開発を行うポジションに応募したのは、エンタープライズアプリケーション開発者としての経験を少しでもいかしたいという自分のこだわりというところもありました。</p></blockquote>
<div class="translation">Amazon a peut-être l&#39;image d&#39;une entreprise de services, mais dans la mesure où elle fait de la vente au détail en se servant de la technologie internet, sa position, dans l&#39;industrie de l&#39;intégration des systèmes, est celle des entreprises de services au client. Et ce qu&#39;elle fait peut être assimilé à du développement. La raison pour laquelle j&#39;ai postulé, non pas aux services web d&#39;Amazon (AWS), mais au département de développement des applications qui soutiennent les opérations de vente au détail, le cœur de métier d&#39;Amazon, c&#39;est que je voulais mettre à profit mon expérience dans le développement des applications pour les entreprises.</div>
<p>De son entretien d&#39;embauche, il dit :</p>
<blockquote><p>詳しいことは書けませんが、面接はいわゆるシリコンバレー方式で、合計5時間くらいにわたって、同僚や上級のプログラマーからアルゴリズムやデータ構造など技術的な質問を英語で受け、心身ともにヘトヘトになりました。私の英語力の問題もありましたし、情報系の卒業でもなく、基礎的な計算機科学の勉強も不十分だったため、いきなりアルゴリズムに関するコードを書き下す問題にはなかなかてこずりました。</p></blockquote>
<div class="translation">Je ne peux pas raconter dans le détail mon entretien d&#39;embauche chez Amazon, mais je peux dire qu&#39;elle s&#39;est faite à la manière de la Silicon Valley. Pendant cinq heures, j&#39;ai été soumis à des questions techniques en anglais de la part de programmeurs séniors et juniors d&#39;Amazon sur tous les sujets, des algorithmes aux structures de données. A la fin, j&#39;étais épuisé, à la fois mentalement et physiquement. J&#39;allais tout d&#39;un coup avoir à faire du code pour des algorithmes dans une entreprise comme celle-là, une tâche difficile pour moi, en partie parce que mon anglais est très mauvais, mais en partie aussi parce que je ne suis pas diplômé en informatique et n&#39;ai pas suffisamment étudié les fondamentaux du métier.</div>
<blockquote><p>落ちても失うものは何もない、ダメでもともとという気持ちで応募したポジションですし、自分としてはこのチャンスを最大限に生かすべく、一日も早くAmazonのビジネスに技術力で貢献できる達人プログラマーの一員になることを目指して精いっぱい頑張っていきたいと考えています。</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>J&#39;ai postulé [chez Amazon] parce que je pensais que je n&#39;avais rien à perdre. Maintenant qu&#39;on m&#39;a donné ma chance, je veux en profiter au maximum et faire de mon mieux pour devenir l&#39;un des experts en programmation qui contribuent au succès d&#39;Amazon grâce aux outils techniques.</p>
</div>
<p><strong>Une autre perte pour le Japon</strong></p>
<p>Dans les commentaires, les internautes félicitent Asai et font part de leur réflexions :</p>
<p><a href="http://b.hatena.ne.jp/H_Yamaguchi/20111004#bookmark-61630550">H_Yamaguchi</a>:</p>
<blockquote><p>プログラマなら一度は通る道なんでしょうね。35才定年説に関係なくコードを書いていたいという気持ちと、実際の仕事との差にみんな悩むんだろうな。。。あっ、私も明日で37才、今日も明日もプログラマです。</p></blockquote>
<div class="translation">C&#39;est quelque chose qui arrive à tous les programmeurs, je présume. Le fossé entre son désir de continuer à faire de la programmation au-delà de la limite d&#39;âge de 35 ans et les réalités du marché du travail est source d&#39;inquiétude.</div>
<p><a href="http://b.hatena.ne.jp/tt4cs/20111003#bookmark-61630550">tt4cs</a>:</p>
<blockquote><p>おめでとうございます！ 神の見えざる手に導かれたに違いないと、他人事ながら少しだけ感動しました。。</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Félicitations ! Je suis vraiment impressionné – même s&#39;il ne m&#39;appartient pas de le dire, j&#39;ai l&#39;impression qu&#39;il y avait une force invisible qui vous a conduit vers ce nouvel emploi.</p>
</div>
<p><a href="http://b.hatena.ne.jp/Nan_Homewood/20111004#bookmark-61630550">Nan_Homewood</a>:</p>
<blockquote><p>35過ぎても、こうやって転職できる方は凄い。かなり努力されていると思います。見習いたい。</p></blockquote>
<div class="translation">Je suis impressionné par les gens de plus de 35 ans qui peuvent changer d&#39;emploi comme ça. Ça a dû être beaucoup de travail. Maintenant je voudrais suivre votre exemple.</div>
<p>C&#39;est <a href="http://b.hatena.ne.jp/junkcollector/20111004#bookmark-61630550">junkcollector</a> qui a tiré les enseignements de cette histoire :</p>
<blockquote><p>こうして優秀な人材を失っていく日本企業。昔のように残ってはくれない。</p></blockquote>
<div class="translation">Les entreprises japonaises sont en train de perdre leurs talents en informatiques. Ce n&#39;est plus comme avant, les gens sont de moins en moins patients.</div>
<div class="notes"><em>Le <a href="http://globalvoicesonline.org/2011/11/05/japans-it-exodus-a-personal-perspective-part-2/">second volet</a> de cet article en deux parties <a href="http://d.hatena.ne.jp/ryoasai/20111018/1318945101">décrit</a> les premières semaines d&#39;Asai chez Amazon, en particulier les défis auxquels il fait face pour s&#39;adapter à cette culture d&#39;entreprise différente.<br />
</em></div>
<p class='gv-rss-footer'><span class='credit-text'><span class="contributor">Ecrit par <a href='http://globalvoicesonline.org/author/chris-salzberg/' title='Voir toutes les contributions de Chris Salzberg'>Chris Salzberg</a></span> &middot; <span class="contributor">Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/ange-val/' class='url' title='Voir toutes les contributions de Ange Pambou'>Ange Pambou</a></span></span> 
 &middot; <a href='http://globalvoicesonline.org/2011/10/30/japan%e2%80%99s-it-exodus-a-personal-perspective-part-1/' title='Voir le billet d'origine  [en]'>Voir le billet d&#39;origine  [en]</a> &middot; <span class="commentcount"><a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/07/86454/#comments" title="commentaires">commentaires (0) </a></span><br />Partager: <span class='share-links-text'><a href='http://www.facebook.com/share.php?u=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F07%2F86454%2F' id='gv-st_facebook' title='facebook' target="new" ><span class='share-icon-label'>facebook</span></a> &middot; <a href='http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F07%2F86454%2F&#038;text=Japon+%3A+T%C3%A9moignage+d%26%2339%3Bun+informaticien+sur+la+fuite+des+cerveaux+%28Partie+1%29&#038;via=GlobalVoicesFr' id='gv-st_twitter' title='twitter' target="new" ><span class='share-icon-label'>twitter</span></a> &middot; <a href='http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F07%2F86454%2F&#038;title=Japon+%3A+T%C3%A9moignage+d%26%2339%3Bun+informaticien+sur+la+fuite+des+cerveaux+%28Partie+1%29' id='gv-st_reddit' title='reddit' target="new" ><span class='share-icon-label'>reddit</span></a> &middot; <a href='http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F07%2F86454%2F&#038;title=Japon+%3A+T%C3%A9moignage+d%26%2339%3Bun+informaticien+sur+la+fuite+des+cerveaux+%28Partie+1%29' id='gv-st_stumbleupon' title='StumbleUpon' target="new" ><span class='share-icon-label'>StumbleUpon</span></a> &middot; <a href='http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F07%2F86454%2F&#038;title=Japon+%3A+T%C3%A9moignage+d%26%2339%3Bun+informaticien+sur+la+fuite+des+cerveaux+%28Partie+1%29' id='gv-st_delicious' title='delicious' target="new" ><span class='share-icon-label'>delicious</span></a> &middot; <a href='http://www.instapaper.com/edit?url=http%3A%2F%2Ffr.globalvoicesonline.org%2F2011%2F11%2F07%2F86454%2F&#038;title=Japon+%3A+T%C3%A9moignage+d%26%2339%3Bun+informaticien+sur+la+fuite+des+cerveaux+%28Partie+1%29' id='gv-st_instapaper' title='Instapaper' target="new" ><span class='share-icon-label'>Instapaper</span></a></span>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2011/11/07/86454/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

