<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Myanmar (Birmanie)</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/east-asia/myanmar-burma/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Activisme et maternité en Asie</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/24/22142/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/24/22142/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 17:55:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Abdoulaye Bah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Conversations pour un monde meilleur (ONU)]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Enfants]]></category>
		<category><![CDATA[Femmes & Société]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Iran]]></category>
		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>
		<category><![CDATA[Malaisie]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Philippines]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Réfugiés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22142</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Daniel Chandranayagam  &#183; Traduit par Abdoulaye Bah &#183;  Voir le billet en anglais 
Qu&#39;est ce  qu&#39;une femme sacrifie pour une cause pour laquelle elle se bat? Comment ses enfants sont-ils affectés par des persécutions dont elle fait l&#39;objet? Ce billet analyse brièvement les vies de femmes activistes en Asie qui sont [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/daniel/">Daniel Chandranayagam</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/abdoulaye-bah/'>Abdoulaye Bah</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/23/activism-and-motherhood-in-asia/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><em>Qu&#39;est ce  qu&#39;une femme sacrifie pour une cause pour laquelle elle se bat? Comment ses enfants sont-ils affectés par des persécutions dont elle fait l&#39;objet? Ce billet analyse brièvement les vies de femmes activistes en Asie qui sont aussi des mères.</em></p>
<div id="single">
<p><em><span style="font-style: normal;">Mme Irène Fernandez est une femme et une activiste pour les droits des migrants en Malaisie. Pendant plus de dix ans, Irène a du </span></em><em><span style="font-style: normal;">affronter </span></em><em><span style="font-style: normal;">une<a href="http://www.huffingtonpost.com/suzette-standring/irene-fernandez-the-best_b_138586.html"> plainte pénale pour &#8220;diffamation&#8221;</a></span></em><em><span style="font-style: normal;"> (qui a été</span></em><em><span style="font-style: normal;"> <span style="color: #000000;">retirée)</span> pour avoir publié un mémorandum demandant au gouvernement malaisien de faire des investigations sur les atrocités qui auraient eu lieu dans des camps d&#39;immigrés dans le pays.<br />
</span></em></p>
<p>En plus d&#39;être activiste, ce qui lui a valu de gagner le <span style="color: #000000;">Right Livelihood Award </span>(Prix de la vie juste) en 2005, Irène est aussi <a href="http://www.rightlivelihood.org/irene-fernandez.pdf">mère de trois enfants, Camverra Jose Maliamauv, Tania Jo and Katrina Jorene, et de pluieurs enfants adoptifs</a>. Il est difficile d&#39;imaginer ce qui se passe dans la tête d&#39;une activiste comme Irène, lorsqu&#39;elle pense à ses enfants. Pendant sa mise en accusation lors de son procès en 2003, Irène aurait dit:</p>
<blockquote><p>Je veux que mes enfants et les enfants de toutes les personnes avec lesquels je travaille comme chef de <span style="color: #000000;">Tenaganita </span>vivent dans une société  paisible, dans laquelle nous n&#39;avons pas peur de la violence étatique.</p></blockquote>
<p>Le rôle d&#39;Irène comme mère se lit peut-être le mieux dans les yeux de sa fille Katrina Jorene, qui a écrit sur le blog <a href="http://www.themicahmandate.org/2008/12/irene-fernandez-prayers-power-persistence/">Micah Mandate</a> (un blog à orientation chrétienne qui cherche à réveiller l&#39;attention sur l&#39;intérêt du public):</p>
<blockquote><p>Je remercie ma mère qui m&#39;a élevée et m&#39;a enseignée à être constamment vigilante dans la vie et d&#39;être claire et <span style="color: #000000;">d&#39;une obstination acharnée  p</span>our la vérité ainsi que pour la justice et le droit. Je salue le nombre inconnu de héros qui ont été présents dans ma vie, spécialement les membres de ma famille et celle de Tenaganita [<em>l&#39;organisation que dirige Mme Irène Fernandez</em>]. Je salue tous ceux qui ont travaillé en silence, infatigablement et avec tant de soin pendant toutes ces années pour le mieux-être des autres.</p></blockquote>
</div>
<div>
<p>Il semble que l&#39;enseignement d&#39;Irène ait poussé au moins un des ses enfants à endosser le même habit d&#39;activiste. Maintenant Katrina <a href="http://sloone.wordpress.com/2009/08/19/policeman-vs-penan-girl-who-is-worth-more/">écrit des articles<span style="color: #ff0000;"> <span style="color: #000000;">engagés</span></span></a><span style="color: #888888;"> </span>traitant des droits et de la protection des minorités.</div>
<div>
<p>Malheureusement, contrairement à Katrina Jorene, Alexander et Kim Aris, les enfants de la lauréate du prix Nobel  pour la paix, Mme Aung San Suu Kyi, n&#39;ont pas eu l&#39;opportunité d&#39;apprendre de leur mère depuis plus d&#39;une décennie. La passion de Mme Suu Kyi pour le Myanmar est si forte, qu&#39;elle a passé plus de quatorze ans en détention dans une villa aux abords du lac Yangon, <a href="http://womensphere.wordpress.com/2009/08/19/aung-san-suu-kyi-alone-but-unbowed/">choisissant d&#39;y rester de peur que la junte militaire ne lui permette plus d&#39;y retourner si elle la quittait</a>. <a href="http://womensphere.wordpress.com/2009/08/19/aung-san-suu-kyi-alone-but-unbowed/">Womensphere</a>, un blog par et pour les femmes, écrit:</p>
<blockquote><p>Le mari britannique de [Ms Suu Kyi], M. Michael Aris, un chercheur d&#39;Oxford, est mort du cancer en 1999 à l&#39;âge de 53 ans. Elle n&#39;a pas pu l&#39;assister à sa mort - la junte lui a refusé le visa d&#39;entrée, et elle craignait que si elle quittait la Birmanie, on ne lui aurait plus permis d&#39;y retourner. Elle n&#39;a pas non plus revu ses deux fils, maintenant des adultes dans la trentaine, depuis une décennie.</p></blockquote>
<p>On n&#39;a guère écrit sur Alexander ou Kim. Cependant, en 1991, le fils aîné de Mme Suu Kyi, Alexander, a retiré le prix Nobel pour la paix à Oslo en son nom. En <a href="http://considerthisaloveletter.blogspot.com/2009/08/aung-san-suu-kyi.html">regardant par les yeux de son fils</a>, nous pourrons mieux comprendre Mme Suu Kyi comme mère:</p>
<blockquote><p>En parlant comme son fils, toutefois, je voudrais ajouter que personnellement je crois que par son dévouement et son sacrifice personnel elle est devenu un symbole à travers lequel on peut reconnaitre la situation critique<span style="color: #ff0000;"> </span>de tout le peuple de la Birmanie. Et personne ne devrait sous-estimer cette situation désespérée.</p></blockquote>
<blockquote><p>…</p>
<p>Nous devrions aussi nous rappeler que (son) combat solitaire dans une résidence sous haute surveillance à Rangoon fait partie de la lutte encore plus grande, mondiale, pour l&#39;émancipation de l&#39;esprit humain de la tyrannie politique et de la soumission psychologique.</p>
<p>…</p>
<p>Bien que ma mère soit souvent décrite comme une dissidente politique qui cherche un changement démocratique par des moyens pacifiques, nous devrions nous rappeler que<span style="color: #000000;"> son combat est</span> principalement spirituel.</p>
<p>…</p>
<p>Mon souhait est que bientôt ma mère sera en mesure de partager ce sentiment et de parler directement elle-même au lieu que ce soit moi à sa place.</p></blockquote>
<p>Pendant ce temps, plusieurs mères activistes d&#39;Asie font face à la persécution. Par exemple, Fan Guijuan, dont la maison aurait été démolie à cause du projet de l&#39;Expo mondial de Shanghai, <a href="http://www.theepochtimes.com/n2/content/view/23735/">a été arrêtée à Pékin, renvoyée à Shanghaï et placée immédiatement en détention</a>.  Son fils n&#39;a pas d&#39;endroit où vivre, à cause de la démolition de leur maison.</div>
<div>Et aux Philippines, le Dr Edita Burgos, mère de Jonas Burgos, <a href="http://www.ekklesia.co.uk/node/10361">se bat pour que son fils activiste</a> obtienne justice  - il est considéré comme<em> desaparecido</em> (“disparu”). Le Dr Burgos est présidente des Desaparecidos (Familles des Desaparecidos pour la justice), une organisation qui se bat pour la justice pour tous ceux dont on ne parle pas <span style="color: #ff0000;"><a href="http://www.opendemocracy.net/article/philippines/abductions-and-disappearances-in-the-philippines">qui passent pour la caractéristique du régime Arroyo</a></span>.</div>
<div>
<p>A présent en Iran, les mères militantes de l&#39; humanitaires sont en train de devenir des icônes pour la cause des droits humains dans le monde entier. Dans une protestation silencieuse publique, les‘ <a href="http://womennewsnetwork.net/2009/10/08/mourning-mothers-iran-stand-with-activist-mothers-worldwide/">Mourning Mothers of Iran</a>,’ (les mères en deuil d&#39;Iran) connues à Téhéran comme les ‘Mothers of Laleh,’ (les mères de Laleh) cherchent pacifiquement la justice pour leurs <a href="http://www.womeninandbeyond.org/?p=501">enfants tués ou emprisonnés</a>.</p>
<p>“<a href="http://parenting.blogs.nytimes.com/2009/07/16/a-mothers-note-from-captivity/">Une mère reste une mère aussi longtemps qu&#39;elle vivra.</a>”</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/24/22142/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Myanmar (Birmanie) : Émission d&#039;un nouveau billet de banque</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/12/21411/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/12/21411/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 17:59:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jean Saint-Dizier</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Birman]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21411</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par tan  &#183; Traduit par Jean Saint-Dizier &#183;  Voir le billet en anglais 
Le gouvernement du Myanmar (Birmanie) a annoncé à la télévision d&#39;état ainsi qu&#39;à la radio le 24 septembre dernier qu&#39;un nouveau billet de 5000 Kyats [en birman et en anglais] serait mis en circulation à partir du 1 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tan/">tan</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/jean-saint-dizier/'>Jean Saint-Dizier</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/29/myanmar-new-currency-note-issued/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le gouvernement du Myanmar (Birmanie) a annoncé à la télévision d&#39;état ainsi qu&#39;à la radio le 24 septembre dernier qu&#39;<a href="http://blog.nyilynnseck.com/2009/09/myanmar-government-announced-5000-kyat.html">un nouveau billet de 5000 Kyats</a> [en birman et en anglais] serait mis en circulation à partir du 1 er octobre 2009.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/12/21411/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Myanmar (Birmanie) : Nouvelle politique d&#039;enregistrement pour les associations luttant contre le VIH-sida</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/10/19042/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/10/19042/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 19:18:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Santé]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=19042</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par tan  &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 

Le HIV Information for Myanmar (HIM) a publié un article [en anglais, comme tous les liens] sur un récent changement de politique dans la formation des association regroupées au sein du réseau informel People Living with HIV (PLHIV,  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tan/">tan</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/10/myanmar-new-policy-requires-hiv-groups-to-register/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div id="single">
<p>Le<em> HIV Information for Myanmar</em> (HIM) a publié <a href="http://him.civiblog.org/blog/_archives/2009/8/22/4296744.html" target="_blank">un article</a> [en anglais, comme tous les liens] sur un récent changement de politique dans la formation des association regroupées au sein du réseau informel<em> People Living with HIV</em> (PLHIV,  Personnes vivant avec le VIH) .</p>
<p>L&#39;auteur a reproduit <a href="http://him.civiblog.org/_attachments/4296744/the%20letter.jpg" target="_blank">une lettre</a> du Directeur-adjoint de l&#39;unité des contrôles sanitaires, dépendant du Ministère de la santé du Myanmar, adressée aux médecins-chef de l&#39;équipe de prévention et de contrôle des maladies sexuellement transmissibles et VIH.</p>
<blockquote><p>Les réseaux PLHIV se forment dans différents états et circonscriptions du Myanmar pour soutenir la prévention et le traitement du VIH/sida. Dans ce cadre, le réseau doit travailler sous la supervision de l&#39;Equipe de prévention et contrôle des MST et du VIH, et il n&#39;est donc pas nécessaire qu&#39;il porte un autre nom. Si ce groupe veut opérer sous un nom distinct, il devra s&#39;enregistrer dans chaque commune, province, état, division, auprès des Conseils pour la paix et le développement, et auprès du Ministère de l&#39;intérieur, en respectant les lois qui régissent la constitution d&#39;associations.</p></blockquote>
<p>Un lecteur anonyme a fait <a href="http://him.civiblog.org/blog/_archives/2009/8/22/4296744.html#1260939" target="_blank">le commentaire suivant</a> :</p>
<blockquote><p>Si le gouvernement est vraiment sur le chemin de la démocratie, il doit d&#39;abord aimer le peuple. La participation est vraiment importante pour le développement. Combien de personnels du NAP à travers le pays ? Est-ce qu&#39;ils ont assez de personnel pour joindre les  240 000 personnes infectées (c&#39;est ce qu&#39;ils disent, il peut y en avoir plus, qui sait ?). Avez-vous des preuves que le réseau PLHIV est impliqué dans des activités politiques ? En fin de compte, ils veulent juste avoir l&#39;option d&#39;accéder à ART à travers différents canaux.</p></blockquote>
<p>Un autre lecteur a laissé un <a href="http://him.civiblog.org/blog/_archives/2009/8/24/4298498.html#1261777" target="_blank">commentaire</a> sur la situation sanitaire au Myanmar. Il décrit la conditions des porteurs-malades du VIH dans ce pays :</p>
<blockquote><p>Il y a beaucoup de personnes infectées par le HIV ou malades dans l&#39;union du Myamar. Beaucoup de malades ne peuvent pas se permettre les médicaments, ou ne peuvent plus y accéder, car leur ONG ont cessé de les fournir, pour de multiples raisons. Les gens en Birmanie ou dans l&#39;union de Myanmar sont impuissants. Les gens en Birmanie n&#39;ont aucun droit humain et pas de voix pour se faire entendre. Ils sont comme les prisonniers dans leur propre pays, qu&#39;ils vivent en prison ou non.</p></blockquote>
<p>L&#39;inquiétude de certains est que cette nouvelle politique du gouvernement vise à  “contrôler” ou miner l&#39; indépendance des groupes de bénévoles au Myanman. Un autre lecteur a également exprimé ses préoccupations dans son <a href="http://him.civiblog.org/blog/_archives/2009/9/1/4306891.html" target="_blank">commentaire</a> sur les challenges auxquels font face les ONG depuis la &#8220;révolution safran&#8221; de 2007.</p>
<blockquote><p>…. L&#39;entraide, la solidarité, sont des valeurs et des droits humains fondamentaux, qui n&#39;ont pas besoin de permission de qui que ce soit. Encourager et faciliter la création de groupes d&#39;aide est une bonne pratique recommandée au niveau international, dans l&#39;interêt des personnes qui vivent avec le HIV, et comme relais pour le déploiement des programmes de traitements. Tous les professionnels de santé comprennent que toute restriction à l&#39;assistance sanitaire des individus est une atteinte à l&#39;éthique de la profession médicale. Les ONG internationales qui s&#39;occupent de santé sont dans une crise muette depuis presque cinq ans, surtout depuis septembre 2007. Leurs agréments sont suspendus si elles ne suivent pas le conseil de réduire le nombre de leurs projets. Le Programme National pour le Sida (du Myanmar) faisait volontiers semblant de travailler avec les ONG internationales et locales au développement d&#39;un programme national pour le HIV/sida et d&#39;atteindre les objectifs dans des communes prioritaires avec les partenaires. Après le mouvement de septembre, tous les projets pour la santé ont été réexaminés dans une perspective militaire. Non pas par souci des problèmes de chacun, mais dans l&#39;optique d&#39;une plus grande sécurité pour eux.  Il a été demandé aux ONG internationales  et aux associations locales de réduire leur couverture géographique. Il était très gênant pour les professionnels de santé locaux de transmettre ces consignes anti-éthiques à leurs homologues dans les ONG internationales. Mais depuis cette récente lettre sur la restriction à la constitution d&#39;associations,  il semble que le corps médical du Ministère de la santé se sente plus à l&#39;aise et confiant pour dispenser de tels ordres aux gens qui ont le sida, leurs patients.  Ils ne voient plus les malades du VIH/sida comme leurs patients, mais comme des menaces à leur sécurité et à leur gagne-pain en tant que personnel du Ministère de la santé.</p></blockquote>
<p>Selon un  <a href="http://doctorswithoutborders.org/press/release.cfm?id=3200" target="_blank">communiqué de presse</a> de Médecins sans Frontières du 25 novembre 2008, 240 000 personnes seraient touchées par le VIH ou le sida. Parmi eux, 76 000 ont besoin de façon urgente d&#39;anti-rétroviraux, mais moins de 20 pour cent parmi ceux-ci peuvent y accéder.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/10/19042/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Myanmar (Birmanie) : Scandale autour d&#039;une photo qui déshonore le bouddhisme</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/08/16719/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/08/16719/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Aug 2009 09:22:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fabienne Flessel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Birman]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=16719</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par tan  &#183; Traduit par Fabienne Flessel &#183;  Voir le billet en anglais 
Les citations qui suivent sont des traductions du birman vers l&#39;anglais réalisées par l&#39;auteur. Les articles d&#39;origine ont été rédigés en langue birmane. 
La communauté des blogueurs birmans a été scandalisée par la publication d&#39;une photo controversée sur laquelle on [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tan/">tan</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/fabienne-flessel/'>Fabienne Flessel</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/07/myanmar-buddhists-outraged-by-actors-photo/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div class="notes"><em>Les citations qui suivent sont des traductions du birman vers l&#39;anglais réalisées par l&#39;auteur. Les articles d&#39;origine ont été rédigés en langue birmane. </em></div>
<p>La communauté des blogueurs birmans a été scandalisée par la publication d&#39;une photo controversée sur laquelle on peut voir un acteur birman et ses amis, vêtus de toges couleur safran, sur un blog populaire du pays.</p>
<div id="attachment_89697" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px;"><a rel="attachment wp-att-89697" href="http://fr.globalvoicesonline.org/?attachment_id=89697"><img class="size-medium wp-image-89697" title="Min Maw Kun &amp; a Group of His Friends at Their Ordination Ceremony" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/min_maw_kun_robe-300x200.jpg" alt="Min Maw Kun &amp; a Group of His Friends at Their Ordination Ceremony" width="300" height="200" /></a></div>
<p class="wp-caption-text">Min Maw Kun &amp; un groupe d&#39;amis à leur cérémonie d&#39;ordination</p>
<p>La photo présente l&#39;acteur Min Maw Kun, le photographe Wunna Khwar Nee et ses amis à leur cérémonie d&#39;ordination dans un monastère birman. Pourtant le physique de ces &#8220;nouveaux moines&#8221; a laissé la communauté bouddhiste birmane plutôt sceptique.</p>
<p><a href="http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=16488" target="_blank"><span style="color: #003399;">Irrawaddy</span></a> écrit:</p>
<blockquote><p>Bien qu&#39;ils aient le crâne rasé et qu&#39;ils portent des toges religieuses, la plupart de ces jeunes hommes présentent des tatouages à la mode avec des motifs tels que des dragons et des scorpions, ainsi que des tatouages aux motifs &#8220;rétro&#8221; ou tribaux. Certains sourient avec impudence alors que d&#39;autres sont enlacés ou posent de manière provocatrice.</p></blockquote>
<p>La photo a été tout d&#39;abord mise en ligne sur le blog de Niknayman, <a href="http://www.niknayman-niknayman.co.cc/2009/08/blog-post_01.html" target="_blank"><span style="color: #003399;">qui s&#39;interrogeait sur les intentions de l&#39;acteur</span></a>.</p>
<blockquote><p>Les toges safrans sont vénérées et ne sont portées que par les moines, qui sont considérés comme les fils de Seigneur Bouddha. Ceux qui sont sur cette photo ne devraient pas les porter en posant avec ces expressions du visage et ces faux tatouages. Une telle chose ne devrait jamais se produire.</p></blockquote>
<p>Par la suite, la photo a été reproduite et publiée de nouveau sur plusieurs blogs birmans. De nombreux Birmans ont été choqués par cette photo. C&#39;est le cas de Ashin CandoBhaSaCara, un moine vénéré qui vit aux Etats-Unis et a écrit <a href="http://lanka-msma.blogspot.com/2009/08/blog-post.html" target="_blank"><span style="color: #003399;">un article</span></a>, dont le titre est “Pour quelle raison l&#39;acteur Min Maw Kun a-t-il insulté notre religion ainsi ?” et qui figure sur de nombreux blogs birmans. Dans cet article, il explique les devoirs et les responsabilités d&#39;un moine bouddhiste et expose les méfaits commis par l&#39;acteur lorsqu&#39;il a brisé toutes ces règles monacales.</p>
<blockquote><p>Un acteur a le devoir de respecter le public. Il doit faire le bien et éviter le mal. Min Maw Kun et ses amis ont perdu leurs vertus en commettant cet acte méprisant. Son père, l&#39;acteur  Zin Wine porte lui aussi la responsabilité de ce geste en ce que les parents sont tenus directement responsables des agissements de leurs enfants. Par ailleurs, le moine supérieur du monastère qui a accoutré ces gens de la sorte est tout aussi insensé. Il se peut que le moine qui a mené cette cérémonie d&#39;ordination, n&#39;ait même pas été réellement au courant de cette action stupide. Cependant, toute personne saine d&#39;esprit sait que cette attitude n&#39;est en rien acceptable dans la culture bouddhiste. Ceci lève simplement le voile sur la véritable personnalité de l&#39;acteur Min Maw Kunn qui réalise des vidéos afin d&#39;éduquer le public.</p></blockquote>
<p>Pourtant, sur le site internet birman de Radio Free Asia, l&#39;acteur Min Maw Kun a déclaré qu&#39;il n&#39;y avait aucune autre intention derrière cette photo et qu&#39;il avait <a href="http://www.rfa.org/burmese/news/actor_apologizes_monks-08052009160119.html" target="_blank"><span style="color: #003399;">présenté ses excuses</span></a> pour son attitude.</p>
<blockquote><p>Je n&#39;ai aucune raison de salir le Bouddhisme, ni ses moines. Ils sont les joyaux que nous devrions honorer. Il est vrai que nous nous faisons faire des tatouages sur le corps mais il faut que jeunesse se passe.  Je suis devenu moine avec mon fils et nous avons fait notre cérémonie d&#39;ordination ensemble. Ces photos ont été prises durant le nettoyage du monastère, en souvenir. La photo date d&#39;il y a 2 ans. Puisque les gens en parlent, je dois faire attention à mes actions. Je n&#39;ai aucune intention, j&#39;étais juste jeune et insouciant. C&#39;est pour cela que je présente mes excuses à tous les moines.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/08/16719/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Asie du Sud-Est : Internet et nationalisme</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/05/16537/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/05/16537/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 18:29:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Bahasa]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brunei]]></category>
		<category><![CDATA[Cambodge]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Indonésie]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Khmer]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Malaisie]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Philippines]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Thaï]]></category>
		<category><![CDATA[Thaïlande]]></category>
		<category><![CDATA[Viêt-Nam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=16537</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Mong Palatino  &#183; Traduit par Norbert Bousigue &#183;  Voir le billet en anglais 

Internet est de plus en plus employé pour différentes campagnes nationalistes par beaucoup de gens en Asie du Sud-Est. Et même des dirigeants politiques utilisent au mieux le cyberespace pour promouvoir l&#39;unité et le patriotisme dans leur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/mong/">Mong Palatino</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/norbert/'>Norbert Bousigue</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/04/southeast-asia-internet-and-nationalism/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><div id="single" class="entry">
<p>Internet est de plus en plus employé pour différentes campagnes nationalistes par beaucoup de gens en Asie du Sud-Est. Et même des dirigeants politiques utilisent au mieux le cyberespace pour promouvoir l&#39;unité et le patriotisme dans leur pays.</p>
<p>Cette tendance est encourageante puisque qu&#39;elle donne l&#39;occasion aux simples citoyens d&#39;exprimer leur sentiment d&#39;appartenance à des communautés plus vastes. Cependant, on trouve également en ligne des initiatives ultra-nationalistes qui vont à l&#39;encontre de la formation d&#39;une solidarité régionale en Asie du Sud-Est.</p>
<p>Le site qui est peut être le plus <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/22/15553/">controversé</a> en Indochine actuellement est <a href="http://www.ilovethailand.org/file/intro_site/">ilovethailand.org</a> [en thaï]. Ce site web a été créé par le Premier Ministre de Thaïlande pour améliorer la réputation internationale du pays. Ce site vise également à <a href="http://facthai.wordpress.com/2009/07/31/thai-websites-anger-cambodians-eturbonews/">unir et inspirer</a> [en anglais] les Thaïlandais, dont beaucoup sont mécontents des <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/13/6388/">disputes</a> entre les principales forces politiques du pays.</p>
<p>Pour <a href="http://nationmultimedia.com/2009/07/27/opinion/opinion_30108417.php">Chang Noi</a> [en anglais], cette campagne Internet du gouvernement thaïlandais n&#39;est qu&#39;une technique de propagande de masse :</p>
<blockquote><p>Aucune des campagnes [de  <a href="http://www.ilovethailand.org/file/intro_site/">ilovethailand.org</a>] ne reconnaît qu&#39;il pourrait y avoir des causes réelles derrière ces divisions. Aucune de ces campagnes ne propose de solution à ces causes. Aucune de ces campagnes ne considère que les gens peuvent s&#39;être lancés dans l&#39;activisme politique parce qu&#39;ils ont pensé que c&#39;était leur devoir de citoyens et parce qu&#39;ils avaient à l&#39;esprit les intérêts de leur pays. Les deux [campagnes] veulent cacher les vrais problèmes sous le tapis, où ils vont mijoter et s&#39;envenimer.</p></blockquote>
<p>Ce site web thaïlandais a également engendré une <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/07/22/cambodia-thailand-ilovethailand-website-sparks-controversy/">controverse</a> [en anglais] parce qu&#39;il revendique certaines régions du Cambodge, comme étant des“territoires perdus” de la Thaïlande.</p>
<p>Le Cambodge et la Thaïlande se <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/22/15310/">disputent</a> en effet depuis des décennies la possession de l&#39;ancien temple de <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/10/20/thailandcambodia-conflict-over-preah-vihear-temple-part-ii/">Preah Vihear</a> [en anglais]. Ce <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2008/10/19/955/">différend territorial</a> a déjà provoqué plusieurs <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/04/03/fighting-erupts-again-on-preah-vihear-border/">violents incidents de frontière</a> [en anglais] entre les patrouilles des deux états voisins.</p>
<p>Beaucoup de blogueurs ont exprimé leur déception en constatant que le gouvernement thaïlandais a choisi pour rassembler le pays de provoquer un conflit avec d&#39;autres états voisins. Ceux-là pensent qu&#39;il ne faut pas promouvoir en ligne cette version néfaste du nationalisme.</p>
<p>Comme on pouvait s&#39;y attendre, le gouvernement cambodgien a adressé une protestation officielle par la voie diplomatique à propos de ce site web. Et un site Internet favorable au Cambodge a été lancé : <a href="http://www.ilovekhmer.org/">ilovekhmer.org</a> [en khmer]. Ce site veut dénoncer les allégations, qualifiées de fausses, de ilovethailand.org.</p>
<p>Ces deux sites web, ilovethailand.org et ilovekhmer.org, sont devenus des portails Internet très populaires en Thaïlande et au Cambodge. Que les deux pays se disputent en ligne au sujet de leur conflit frontalier peut paraître positif, mais malheureusement cette guerre virtuelle alimente également les sentiments xénophobes dans les deux états.</p>
<p>Le Premier Ministre de Malaisie est un autre dirigeant qui a saisi le potentiel d&#39;Internet pour tenter d&#39;unir la société de son pays. Outre le fait qu&#39;il décrit son activité quoitidienne <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/04/06/malaysia%E2%80%99s-new-prime-minister-is-a-blogger-and-twitterer/">sur un blog et sur Twitter</a> [en anglais], le Premier Ministre Najib Abdul Razak a également lancé <a href="http://www.1malaysia.com.my/index.php">1Malaysia.com.my</a> [en anglais] pour servir de “plate-forme interactive” entre le dirigeant du pays et ses administrés. Le slogan de la campagne du Premier Ministre est “1Malaysia : le Peuple d&#39;abord,  la performance maintenant”.</p>
<p>En réponse, des militants en faveur de la démocratie en Malaisie ont lancé leur propre campagne en ligne, avec pour slogan <a href="http://www.facebook.com/pages/1BLACKMalaysia-Democracy-First-Elections-Now/90393349238">“1BlackMalaysia : Démocratie d&#39;abord, élections maintenant”</a> [en anglais]. Ils considèrent que leur nouveau gouvernant a sapé les institutions démocratiques en Malaisie. Ce groupe a publié des pages sur Facebook et un blog encourageant les Malaisiens à créer et télécharger des affiches <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/07/26/malaysia-%E2%80%9Cwhere-is-democracy%E2%80%9D/">“Où est la démocratie ?”</a> [en anglais].</p>
<p>L&#39;Indonésie a démontré qu&#39;une tragédie nationale pouvait <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/07/21/indonesia-online-nationalism/">réunir les blogueurs</a> [en anglais]. Quelques heures après que des <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/07/17/indonesia-bomb-explosions-at-kuningan-jakarta/">attentats meurtriers</a> [en anglais] aient frappé Jakarta le 17 juillet 2009, les utilisateurs indonésiens de Twitter commençaient à envoyer des tweets disant “Nous n&#39;avons pas peur”. Pendant plusieurs jours, le hashtag <a href="http://search.twitter.com/search?q=%23IndonesiaUnite">#indonesiaunite</a> [en anglais et en indonésien] est devenu le sujet le plus actif sur Twitter. Des utilisateurs de Plurk et de Facebook ont aussi changé leur avatar en adoptant les couleurs du drapeau indonésien, rouge et blanc. Les blogueurs du pays ont découvert l&#39;intérêt d&#39;utiliser des sites de microblog pour pousser les gens à réagir. Des analystes politiques ont été heureusement surpris de constater que des jeunes Indonésiens apolitiques se sont joints aux Indonésiens engagés pour condamner les attaques terroristes de Jakarta.</p>
<p>Les utilisateurs philippins de Plurk <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/01/18/philippines-helping-flood-victims-through-plurk-and-blogs/">ont collecté des dons</a> [en anglais] pour les victimes des inondations à Mindanao, via PayPal, en début d&#39;année. Après le <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/08/03/philippines-people-mourn-death-of-corazon-aquino/">décès</a> [en anglais] de l&#39;ancienne présidente Corazon Aquino, le 1er août 2009, des utilisateurs de Twitter ont en sa mémoire ajouté un <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/08/03/philippines-people-mourn-death-of-corazon-aquino/">twibbon</a> (ruban jaune) sur leur profil. Des <a href="http://www.bloggerskapihan.com/2009/07/22/cyberprotest-day-vs-con-ass-sa-hulyo-26-linggo/">pétitions en ligne</a> [en tagalog] contre le projet d&#39;amender la Constitution du pays ont recueilli des milliers de signatures et de soutiens, notamment sur <a href="http://www.facebook.com/pilipinaskontraconass">Facebook</a> [en anglais].</p>
<p>Au Viêtnam, une vigoureuse <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/04/16/cyber-activism-in-vietnam/">campagne</a> [en anglais] pour faire pression afin d&#39;obtenir plus de <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/06/19/vietnam-arrests-prominent-lawyer-and-writer/">liberté sur Internet</a> [en anglais] est en cours. Sur le web, les campagnes de soutien à l&#39;icône de l&#39;opposition birmane <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/06/05/myanmar-64-words-for-aung-san-suu-kyi/">Aung San Suu Kyi</a> [en anglais] sont nombreuses. Au Brunéi, les blogueurs ont organisé différentes actions pour obtenir de l&#39;argent au profit <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/05/16/bloggers-raise-funds-for-brunei-special-olympics-team/">d&#39;équipes sportives</a> [en anglais], de <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/02/25/brunei-fund-drive-for-flood-victims/">victimes d&#39;inondations</a> [en anglais] et de groupes de défenseurs de l&#39;environnement.</p>
<p>Le nationalisme est populaire, mais il fait débat sur Internet. Certains politiciens et groupes d&#39;opposants de l&#39;Asie du Sud-Est ont très bien utilisé Internet, de façon constante et persévérante, pour promouvoir des actions nationalistes. Ce phénomène d&#39;appropriation du web est positif dans la mesure où il étend et améliore la participation politique des citoyens ordinaires. Mais il engendre aussi malheureusement racisme et xénophobie.</p>
<p>Il est aussi déplaisant de voir des politiciens utiliser le web pour camoufler leurs mauvais agissements par des plaidoyers nationalistes contestables. Internet demeure un outil et un lieu d&#39;échange formidable pour des individus et des groupes sincères, afin de mettre en avant des thèmes aussi sérieux que le nationalisme. Les blogueurs d&#39;Asie du Sud-Est ne doivent pas laisser corrompre le potentiel libérateur du web par quelques personnes.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/05/16537/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Myanmar (Birmanie): Importation d&#039;athlètes</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/27/15920/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/27/15920/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 14:37:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Abdoulaye Bah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Sport]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=15920</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Mong Palatino  &#183; Traduit par Abdoulaye Bah &#183;  Voir le billet en anglais 
Le blog New Mandala [en anglais] remarque que des équipes de football du Myanmarrecrutent des joueurs en provenance d&#39;autres pays.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/mong/">Mong Palatino</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/abdoulaye-bah/'>Abdoulaye Bah</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/26/myanmar-importing-athletes/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le blog <em>New Mandala</em> [en anglais] remarque que des équipes de football du Myanmar<a href="http://rspas.anu.edu.au/rmap/newmandala/2009/07/23/imports/">recrutent des joueurs</a> en provenance d&#39;autres pays.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/27/15920/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Asie du Sud-Est : des croisières de rêve et d&#039;amitié</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/13/14702/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/13/14702/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 10:01:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Bahasa]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brunei]]></category>
		<category><![CDATA[Cambodge]]></category>
		<category><![CDATA[Enfants]]></category>
		<category><![CDATA[Indonésie]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>
		<category><![CDATA[Laos]]></category>
		<category><![CDATA[Malaisie]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Philippines]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Singapour]]></category>
		<category><![CDATA[Thaïlande]]></category>
		<category><![CDATA[Viêt-Nam]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=14702</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Senor Pablo  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 
Prenez un paquebot de croisière de luxe, remplissez le de quelques 300 jeunes adhérents enthousiastes de l&#39;Association des nations du Sud-est asiatique (ASEAN), ajoutez le Japon, et des événements culturels et sociaux, et mélangez. Vous obtenez : [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/fadila-ahmad/">Senor Pablo</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/16/ms-nippon-maru/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Prenez un paquebot de croisière de luxe, remplissez le de quelques 300 jeunes adhérents enthousiastes de l&#39;Association des nations du Sud-est asiatique (ASEAN), ajoutez le Japon, et des événements culturels et sociaux, et mélangez. Vous obtenez : un lien fort et une amitié à vie. C&#39;est l&#39;histoire de la croisière Asie du Sud-est du Programme Jeunesse (SSEAYP) ou «Programme Kapal Belia Asia Tenggara» sur le <a href="http://bpy2008.wordpress.com/2009/01/05/nippon-maru-a-home-to-me/">M. S. Nippon Maru</a>, [en anglais comme tous les blogs cités], financé par le gouvernement japonais pour promouvoir l&#39;amitié entre les jeunes de l&#39;ASEAN et le Japon.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3287/3132776574_e82e6f5402.jpg?v=0" alt="" width="353" height="236" /></p>
<p>Selon <a href="http://bpy2008.wordpress.com/">BPY 2008</a>, un blog dédié aux participants de la 35e SSEAYP de l&#39;année dernière, c&#39;est programme annuel pour les jeunes  qui a pour but :</p>
<blockquote><p>« de promouvoir l&#39;amitié et la compréhension mutuelle entre les jeunes Japonais et leurs camarades des pays sud-asiatiques, d&#39;élargir leur perspective au monde, ainsi que de renforcer leur motivation et leurs compétences en matière de coopération internationale en participant à des discussions et présentations sur chaque pays, et à diverses activités d&#39;échange aussi bien à bord que dans les pays visités. »</p></blockquote>
<p>Les jeunes à bord participent à des activités telles que : des débats, des activités de solidarité de groupe, les activités de club, des exposés présentant leurs pays d&#39;origine, des conférences en tant qu&#39;auditeurs et orateurs, des activités de socialisation. Ils interviennent comme des mini ambassadeurs de leur pays d&#39;origine tandis que la croisière fait escale dans chaque pays d&#39;Asie du Sud pour rendre des visites de courtoisie, assister à des réceptions et participer à des visites institutionnelles. Certains seront plongés dans d&#39;autres cultures grâce à leur logement chez l&#39;habitant et l&#39;interaction avec les jeunes du pays visité.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3211/3131847283_5a60e33ebf.jpg?v=0" alt="" width="360" height="239" /></p>
<p><em><a href="http://maurina.wordpress.com/">Turquoise et Roses</a></em>, l&#39;une des participantes de Brunei, a partagé son expérience sur l&#39;ensemble des 52 jours de croisière aussi bien à bord que lors des escales. Selon elle, l&#39;expérience a été enrichissante :</p>
<blockquote><p>« Nous avons eu beaucoup de chance d&#39;être sélectionnés et ils insistent beaucoup sur le fait d&#39;avoir sélectionné les meilleurs d&#39;entre les meilleurs, étant donné que le véritable but de la croisière est éducatif. Après y avoir participé, je senti que l&#39;amitié a été renforcée, et que de nombreux liens ont été créés. »</p></blockquote>
<p>L&#39;ensemble du voyage a eu un impact profond selon la blogeuse, cela lui a permis de rendre récemment visite à d&#39;autres participants à <a href="http://maurina.wordpress.com/2009/01/09/quickpost-officially-mapy-sick/">Kuala Lumpur en Malaisie</a>. Elle a pu faire de nombreuses visites officielles et de courtoisie dans le cadre du programme ce qui lui a permis d&#39;agrandir son réseau.</p>
<blockquote><p>Je n&#39;aurais certainement jamais parlé à un propriétaire d&#39;usines <a href="http://maurina.wordpress.com/2008/12/29/in-retrospect-vietnam-ho-chi-minh-the-city-of-love/">vietnamiennes</a> sans cette croisière. Qui sait &#8230;. un jour j&#39;aurai besoin d&#39;investisseurs, je saurais qui contacter. Mes amis, jeunes entrepreneurs, ont été très enthousiasmés par cet aspect du programme.</p>
<p>En outre, la famille d&#39;accueil a été phénoménale. <a href="http://bpy2008.wordpress.com/2008/12/23/homestay-in-depok-indonesia-141108/">En Indonésie</a>, elle a dormi chez une femme politique exemplaire qui depuis le décès de son mari élève seule ses enfants. À <a href="http://maurina.wordpress.com/2009/01/03/in-retrospect-bangkok-thailand/">Bangkok</a>, c&#39;est cet homme vraiment riche qui gère une banque thaïlandaise qui lui en a vraiment beaucoup appris !</p>
<p>Je n&#39;aurais jamais pu imaginer ce genre de rencontre en dehors de ce programme. Nous avons du mal à nous séparer. Memang payah kan becarai !!!!!! Kalau bulih kami ani Mesti tah bejumpa setiap hari. Cerita nda PANDAI Habis même si nous avons passé les 6-7 derniers mois ensemble???</p></blockquote>
<div class="translation">Difficile de nous séparer. Si cela est possible, il faut que nous nous rencontrions tous les jours. Nous n&#39;en finirons jamais de partager de nos histoires même si nous avons passé les derniers 6 ou 7 mois ensemble???</div>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 332px"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3101/3124199496_fb9fc73fc6.jpg" alt="" width="322" height="214" /><p class="wp-caption-text">Le M.S. Nippon Maru appareille pour la dernière fois avant de céder la place à un nouveau bateau l&#39;année prochaine.</p></div>
<p> </p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3085/3132927964_5d412896a7.jpg?v=0" alt="" width="332" height="221" /></p>
<p>La participation du Brunéi a commencé au début des années 1980, d&#39;abord comme observateur, puis comme participant effectif. Chaque pays se voit attribuer un quota de 28 participants (PYs) divisé en 14 filles et 14 garçons, plus 1 chef de file national (NL). Pour participer au programme, chaque pays a des critères différents. Pour le Brunei, il faut être célibataire, avoir entre 18 et 30 ans, de préférence militer dans des associations ou des organisations pour la jeunesse, et avoir un talent dans un art scénique.</p>
<p>Cela a abouti à mettre en place un réseau d&#39;anciens, par exemple &#8216;BERSATU&#39; dans le cas du Brunéi qui signifie, « ensemble » en français. Bersatu, est l&#39;une des ONG locales ou des organisations de jeunesse qui :</p>
<blockquote><p>témoigne superbement du dynamisme dont font preuve les ex-jeunes participants (ex-PYs) de Brunéi Darussalam dans leur but sincère de réalisation des Objectifs du SSEAYP qui sont de renforcer les liens d&#39;amitié avec leurs jeunes camarades des neuf autres pays de l&#39;ASEAN et du Japon.</p></blockquote>
<p>J&#39;ai trouvé que la lecture de son expérience était vraiment</p>
<blockquote><p>Une EXPÉRIENCE INCROYABLE ! Nippon Maru est le paquebot des rêves !</p></blockquote>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" src="http://farm4.static.flickr.com/3127/3163324808_06f371d365.jpg?v=0" alt="" width="401" height="266" /></p>
<p>Des histoires comme celle-ci sans aucun doute unissent les jeunes, et surtout créent une plus grande compréhension entre les différentes cultures, religions et sociétés aussi bien qu&#39;entre les futurs dirigeants de l&#39;ASEAN et du Japon !</p>
<p><em>Crédit photos  <a href="http://bpy2008.wordpress.com/">BPY 2008</a></em></p>
<div class="notes"><em>Billet d&#39;origine publié en janvier 2009</em></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/13/14702/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Myanmar: U2 apporte son soutien à Aung San Su Kyi</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/01/13844/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/01/13844/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 18:07:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pauline Ratze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Idées]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Musique]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=13844</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par tan  &#183; Traduit par Pauline Ratze &#183;  Voir le billet en anglais 
Le groupe de rock U2 invite ses fans à soutenir Aung San Su Kyi en portant un masque à son effigie. Celui-ci est disponible en téléchargement sur le site Internet du groupe [en anglais].
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tan/">tan</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/pauline-ratze/'>Pauline Ratze</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/30/myanmar-u2-shows-support-for-aung-san-su-kyi/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le groupe de rock U2 <a href="http://www.u2.com/stream/article/display/id/4753">invite </a>ses fans à soutenir Aung San Su Kyi en portant un masque à son effigie. Celui-ci est disponible en téléchargement sur le site Internet du groupe [en anglais].<em></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/07/01/13844/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Myanmar : 64 mots pour Aung San Suu Kyi</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/06/11424/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/06/11424/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 13:43:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>
		<category><![CDATA[Idées]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=11424</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Mong Palatino  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
Voulez-vous manifester votre soutien à la figure emblématique de l&#39;opposition birmane et de la démocratie mondiale, Aung San Suu Kyi [en anglais comme l&#39;ensemble des liens ci-dessous] ? La semaine dernière a été lancé un nouveau site internet, sur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/mong/">Mong Palatino</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/05/myanmar-64-words-for-aung-san-suu-kyi/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/thumb.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-78600" title="thumb" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/thumb.jpg" alt="thumb" width="150" height="229" /></a>Voulez-vous manifester votre soutien à la figure emblématique de l&#39;opposition birmane et de la démocratie mondiale, <a href="http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=15745">Aung San Suu Kyi</a> [en anglais comme l&#39;ensemble des liens ci-dessous] ? La semaine dernière a été lancé un nouveau site internet, sur lequel n&#39;importe qui dans le monde peut laisser un message de solidarité de 64 mots pour la dirigeante emprisonnée Aung San Suu Kyi. Le nom du site, <a href="http://64forsuu.org/">64forSuu.org</a>, a été choisi pour marquer le 64e anniversaire d&#39;Aung San Suu Kyi le 19 juin.</p>
<p>Les partisans d&#39;Aung San Suu Kyi peuvent <a href="http://64forsuu.org/about.php">déposer et visionner</a> des messages sous forme de vidéos, de textes, de tweets et de photos sur ce site internet. Un <a href="http://64forsuu.blogspot.com/2009/05/64forsuuorg-global-campaign-to-free.html">exemple</a> de message de soutien en 64 mots :</p>
<blockquote><p>“Il y a dix-neuf ans, les Birmans ont choisi Aung San Suu Kyi pour les diriger. Pendant la plupart de ces 19 années elle a été maintenue en résidence surveillée par la junte militaire qui gouverne le pays. Ne restons pas spectateurs alors qu&#39;elle est de nouveau réduite au silence. La communauté internationale doit maintenant dire d&#39;une seule voix : Libérez Aung San Suu Kyi.”</p></blockquote>
<p>Cette brève déclaration a été signée par de nombreuses personnalités et d&#39;autres <a href="http://64forsuu.com/gallery.php?type=5">noms célèbres</a>, dont George Clooney, l&#39;ancienne Secrétaire d&#39;Etat Madeleine Albright, Drew Barrymore, David Beckham, Bono, Matthew Broderick, Sandra Bullock, John Cusack, Matt Damon, Robert De Niro, Václav Havel, Helen Hunt, Anjelica Huston, Scarlett Johansson, Nicole Kidman, Ashton Kutcher, Madonna, Sarah Jessica Parker, Brad Pitt, Julia Roberts, Meg Ryan, Steven Spielberg, Meryl Streep, l&#39;archevêque Desmond Tutu, Naomi Watts.</p>
<p><a href="http://search.twitter.com/search?q=%23assk64">Twitter</a> fait partie intégrante de cette campagne :</p>
<blockquote><p>C&#39;est la première campagne politique à utiliser twitter avec un site internet intégré pour exploiter la notoriété et l&#39;influence de quelques-unes des <a href="http://64forsuu.blogspot.com/2009/06/celebrities-back-64forsuuorg-on-twitter.html">célébrités mondiales les plus marquantes</a>. Grâce aux réponses et aux re-tweets, le message de cette campagne a atteint, dès les cinq premiers jours, dans les 5 millions de personnes rien que par Twitter.</p></blockquote>
<p>Parmi ceux qui ont tweeté leur soutien à Aung San Suu Kyi figure <a href="http://twitter.com/yokoono/status/1935794571">Yoko Ono</a>. Le lancement du site a pu être considéré comme une réussite lorsque des <a href="http://64forsuu.blogspot.com/2009/05/global-statements-calling-for-release.html">leaders mondiaux</a> ont envoyé leurs déclarations de soutien à Aung San Suu Kyi.</p>
<p>Le Premier Ministre britannique Gordon Brown soutient lui aussi Aung San Suu Kyi. Regardez son message sur YouTube :</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/q8yH9Qnhx20&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/q8yH9Qnhx20&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>Voici les 64 mots de soutien de M. Brown :</p>
<blockquote><p>“Je joins ma voix au choeur grandissant de ceux qui exigent votre libération. Le monde échoue depuis trop longtemps à agir face à cette intolérable injustice. C&#39;est en train de changer. La clameur pour votre libération grandit à travers l&#39;Europe, l&#39;Asie et le monde entier. Nous devons faire tout notre possible pour que cet anniversaire soit votre dernier à être privée de liberté .”</p></blockquote>
<p>En Asie du Sud aussi, nombreux ont été ceux qui ont exprimé leur soutien à Aung San Suu Kyi. D&#39;Erich Jao aux Philippines :</p>
<blockquote><p>Les personnes libres dans le monde soutiennent votre cause et la noblesse de votre sacrifice pour faire avancer la liberté du Myanmar. Que cette année soit la dernière où vous respirerez l&#39;air de l&#39;oppression et de la tyrannie. Le mal ne peut pas prospérer en pleine lumière, que le monde braque la lumière de la vérité sur votre combat et qu&#39;il ne tarde pas à agir !</p></blockquote>
<p>Monika Neff, de Malaisie, a déposé ce message :</p>
<blockquote><p>Chère Aung San Suu Kyi, heureux anniversaire, ce que vous faites pour le peuple birman fait de vous une héroïne aux côtés d&#39;autres qui ont sacrifié leurs vies pour leur peuple, comme Nelson Mandela et Ghandi. Les gens comme vous sont peu nombreux, tout ce que nous pouvons faire, c&#39;est témoigner ainsi de notre soutien. Nous vous aimons Madame Suu Kyi, un jour la Birmanie sera libre, et ce sera grâce à votre sacrifice !</p></blockquote>
<div id="attachment_78601" class="wp-caption aligncenter"><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/thailand.jpg"><img class="size-full wp-image-78601" title="thailand" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/thailand.jpg" alt="Picture message sent by a supporter from Thailand" width="229" height="171" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">Message photo envoyé de Thailande</p>
</div>
<p>Margaret Posnett, du Cambodge, a envoyé par SMS ce message sur le site :</p>
<blockquote><p>J&#39;ai toujours été émerveillée par votre patience et votre sagesse. Je prie pour que vous ayez la force de continuer à être un pilier de justice pour la Birmanie et pour nous tous. Dieu vous bénisse.</p></blockquote>
<p>64forSuu est aussi sur <a href="http://www.facebook.com/pages/64forSuuorg/82747548900">Facebook</a>. Avez-vous <a href="http://64forsuu.org/add.php">préparé</a> vos 64 mots de soutien pour Aung San Suu Kyi ?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/06/11424/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Myanmar (Birmanie) : Effondrement d&#039;une pagode historique</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/04/11249/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/04/11249/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 16:11:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Birman]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Myanmar (Birmanie)]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[Secours/Sinistrés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=11249</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par tan  &#183; Traduit par Claire Ulrich &#183;  Voir le billet en anglais 
Une pagode s&#39;est effondrée durant des travaux de rénovation, tuant au moins cinq personnes, blessant de nombreux ouvriers ainsi que des pèlerins.

La pagode de Danoke après l&#39;effondrement
(photo du journal New Era )

La pagode de Danoke, haute d&#39;une cinquantaine [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tan/">tan</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/'>Claire Ulrich</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/04/myanmar-collapse-of-an-ancient-pagoda/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Une pagode s&#39;est effondrée durant des travaux de rénovation, tuant au moins cinq personnes, blessant de nombreux ouvriers ainsi que des pèlerins.</p>
<div id="attachment_77708" class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px;"><a rel="attachment wp-att-77708" href="http://fr.globalvoicesonline.org/?attachment_id=77708"><img class="size-medium wp-image-77708" title="Collapsed Danoke Pagoda" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/06/danoke_pagoda_new_era_-300x204.jpg" alt="Collapsed Danoke Pagoda" width="300" height="204" /></a></p>
<p class="wp-caption-text">La pagode de Danoke après l&#39;effondrement</p>
<p class="wp-caption-text">(photo du journal <em>New Era</em> )</p>
</div>
<p>La pagode de Danoke, haute d&#39;une cinquantaine de mètres, est située sur la commune de Dala, dans la division territoriale de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Rangoon">Rangoun</a>, au delà de la rivière Yangon. La pagode avait été endommagée durant le passage du cyclone Nargis ; c&#39;est pour cette raison qu&#39;elle était restaurée.</p>
<p>Le 7 mai dernier, une &#8220;cérémonie du parapluie&#8221; avait eu lieu à la pagode de Danoke, en présence de l&#39;épouse du chef de la junte militaire, le Général Than Shwe.</p>
<p>Le <em><a href="http://www.khitpyaingnews.org/news/May_09/31-5-09a.php">New Era Journal</a></em> rapporte :</p>
<blockquote><p>Une vieille femme qui vit dans le village de Danoke près de la pagode a dit : “C&#39;est arrivé vers deux heures de l&#39;après-midi, le  <em>hti-taw</em> (dais ornemental de la pagode) s&#39;est effondré en premier, et pourtant, il n&#39;y avait pas de vent. A ce moment, l&#39;équipe des restaurateurs sur les échafaudages ont essayé de remettre en place le <em>hti-taw</em>. Environ 10 minutes plus tard, j&#39;ai entendu un grondement et toute la partie supérieure de la pagode s&#39;est effondrée, soulevant de la poussière, et tout est devenu noir. J&#39;ai eu de la chance, mais un de mes fils, qui travaillait, est blessé au crane, et un autre fils est blessé à l&#39;épaule et souffre du dos.”</p></blockquote>
<p>Des témoins affirment qu&#39;une centaine de personnes se trouvaient sur les lieux, dont l&#39;équipe de restaurateurs et des bénévoles qui prêtaient main forte aux ouvriers le samedi et le dimanche, dont beaucoup sont blessés.</p>
<p>Un témoin oculaire a raconté au<em> New Era Journal</em> :</p>
<blockquote><p>“Les réparations de la pagode étaient presque achevées, elle était prête à être recouverte à la feuille d&#39;or, il y avait donc beaucoup de monde sur les échafaudages. Il était difficile de juste sauter pour s&#39;échapper. Il y a au moins cinquante personnes prisonnières sous les décombres. Environ cinquante personnes ont été transportées vers les hôpitaux.”</p></blockquote>
<p>Un volontaire de la Croix-Rouge présent sur les lieux :</p>
<blockquote><p>“Le bilan est pour l&#39;instant de cinq morts. Les corps ont déjà été évacués.  Il y toujours des gens sous les décombres et nous essayons de les tirer de là.”</p></blockquote>
<p><em>Les citations ci-dessus, extraites du </em>New Era Journal<em>, ont été traduites depuis le birman par l&#39;auteur.<br />
</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/04/11249/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
