<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Global Voices en français &#187; Bahreïn</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/middle-east-north-africa/bahrain/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 18:21:15 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" -->
		<copyright>&#xA9; </copyright>
		<managingEditor>claireulrich@gmail.com ()</managingEditor>
		<webMaster>claireulrich@gmail.com()</webMaster>
		<category></category>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Le Monde Parle. Eacute;coutez-Vous?</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>claireulrich@gmail.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<image>
			<url>http://fr.globalvoicesonline.org/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
			<title>Global Voices en français</title>
			<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Bahreïn : Visiteurs indésirables</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/08/660/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/08/660/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 07:37:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Bahreïn]]></category>

		<category><![CDATA[Brèves]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-Activisme]]></category>

		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>

		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=660</guid>
		<description><![CDATA[Le blogueur bahreïnien Mahmood Al Yousif affirme que le Ministère de l&#39;Information de Bahreïn, en charge de la censure, a rendu visite à son blog, où il tient à jour une liste de blogs et de sites prohibés.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le blogueur bahreïnien <a href="http://mahmood.tv/2008/08/06/the-ministry-of-information-is-listening/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mahmood.tv');"><em>Mahmood Al Yousif</em></a> affirme que le Ministère de l&#39;Information de Bahreïn, en charge de la censure, a rendu visite à son blog, où il tient à jour une liste de blogs et de sites prohibés.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/08/08/660/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Bahreïn : Réflexions sur le bénévolat</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/17/578/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/17/578/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 16:24:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Arabe]]></category>

		<category><![CDATA[Bahreïn]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>

		<category><![CDATA[Idées]]></category>

		<category><![CDATA[Jeunesse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=578</guid>
		<description><![CDATA[Voir notes de contexte en bas de page
Le bénévolat existe dans tous les pays, mais les motivations des bénévoles peuvent beaucoup varier. Un blogueur de Bahreïn, étudiant actuellement au Royaume-Uni, compare les motivations des bénévoles dans son pays et dans les pays occidentaux. 
Sayed Mahmood Alaali [en arabe] commence par définir ce qu&#39;il ressent être [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;"><em>Voir notes de contexte en bas de page</em></span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Le bénévolat existe dans tous les pays, mais les motivations des bénévoles peuvent beaucoup varier. Un blogueur de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Bahre%C3%AFn" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">Bahreïn</a>, étudiant actuellement au Royaume-Uni, compare les motivations des bénévoles dans son pays et dans les pays occidentaux. </span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"><em>Sayed Mahmood Alaali</em> [en arabe] commence par définir ce qu&#39;il ressent être la principale </span></span><a href="http://ablog.smalaali.com/archives/101" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/ablog.smalaali.com');"><span style="font-size: small; color: #0000ff; font-family: Times New Roman;">différence</span></a><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">أردت<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>منذ<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مدة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>طويلة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الحديث<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>حول<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مفهوم<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>العمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لدينا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>قريتنا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>وربما<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>البحرين<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بشكل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عام<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>و<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>اختلافه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مفهوم<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>العمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الدول<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الغربية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">. </span>فيبدو<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>هنالك<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>إختلافات<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>جوهرية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بين<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مفهومنا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>للعمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المتربط<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بتقديم<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>العمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بدون<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مقابل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لوجه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الله<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>سبحانه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>و<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تعالى،<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>وبين<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المفهوم<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الغربي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لتقديم<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>العمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المرتبط<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أساساً<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بإعتقاد<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الشخص<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>القضية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>يخدمها<span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left: 30px; margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Voilà longtemps que je souhaite écrire sur le concept du bénévolat dans notre village et peut-être à Bahreïn en général, par rapport à l&#39;Occident. Il semble y avoir une différence fondamentale entre notre concept du travail bénévole, sans idée de récompense, pour l&#39;amour de Dieu, et le concept occidental du travail bénévole pour une cause, pour une conviction.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left: 30px; margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">بلا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>شك<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>هنالك<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>جوانب<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>إيجابية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المفهومين،<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>فمن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>ناحية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>العمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لدينا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>فهو<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>يعتمد<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>على<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تقديم<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الخدمة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الخالصة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لوجه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الله<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>سبحانه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تعالى<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>دون<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>انتظار<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>ناتج<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>دنيوي،<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>وبين<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المفهوم<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الغربي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الذي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>يجازي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>فرد<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>وقته<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الذي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>يقدمه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أجل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>خدمة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الهدف<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أو<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>القضية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>يعمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أجلها<span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">. </span>و<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>ربما<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>ما<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أثارني<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أيضاً<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>هو<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بعض<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المنظمات<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>اللاربحية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الدول<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الغربية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تطلب<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المتقدم<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>للعمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>يدفع<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مبلغاً<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المال<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>نظيراً<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لعمله<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>هذه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المنظمة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">!</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left: 30px; margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Il y a évidemment du bon dans les deux concepts. Dans notre cas, nous croyons au travail bénévole, au nom de notre Dieu, sans espoir de récompense dans ce monde. Tandis qu&#39;à l&#39;Ouest, les gens sont récompensés des services rendus en atteignant un but qui aide la cause qu&#39;ils servent.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Ce qui a également attiré mon attention est que certaines associations sans but lucratif, en Occident, demande à leurs bénévoles de payer une certaine somme pour travailler gratuitement dans leur organisation ! </span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Il se demande si certains aspects de cette attitude occidentale pourraient être adoptée à Bahreïn :</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">هل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بإمكاننا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>دمج<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بعض<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المميزات<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الخاصة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بالعمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مجتمعنا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>و<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>منظور<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الدول<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الغربية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>للعمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي؟<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>هذا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>ما<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>سأسرده<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>هذه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المدونة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بشكل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مبسط<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>جداً<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>إن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>شاء<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الله<span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">. </span></span></span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">النقطة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الأساسية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>دائماً<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>ما<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أتناقش<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مع<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الأخوة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>حولها<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>هي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>نقطة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الشخص<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المتطوع<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>كان<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بإمكانه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الإستفادة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>وقته<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>كسب<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المال<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بدلاً<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تقديم<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>خدمة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>العمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>والذي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مجتمعنا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>البسيط<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تأتي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>إلا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بالمشاكل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>والإتهامات<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تنتهي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">. </span>فلو<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تمكنّا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>صرف<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بدل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>هذه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الساعات<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>و<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لو<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>كان<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مبلغاً<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>زهيداً<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>فهو<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>يفيد<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المتقدم<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بشكل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مادي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بسيط<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>و<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>نفس<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الوقت<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>يجعله<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>ينظر<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>للعمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>منظور<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أنه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مدفوع<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بد<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أدائه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بأحسن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>صورة</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left: 30px; margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Serons-nous capables de fusionner certains aspects du volontariat dans notre communauté et le concept occidental du bénévolat ? C&#39;est ce que je vais aborder rapidement dans ce billet. Le principal point dont je débats avec mes collègues est qu&#39;une personne peut tirer de l&#39;argent de son temps, au lieu<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>de donner un service gratuit, ce qui, dans nos sociétés, soulève des problèmes sans fin. Si nous pouvions dédommager nos volontaires du temps donné, même avec une somme symbolique, cela valoriserait le bénévole, qui considèrerait ses efforts comme un véritable travail, qui doit être effectué avec efficacité..</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Il propose ensuite des moyens pour combattre les attitudes négatives auxquelles sont en butte les bénévoles de Bahreïn : </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">لنقطة الثانية، هنالك خلل في نظرتنا للعمل التطوعي، فهنالك من ينظر عليه أنه عمل للظهور أو للوجاهة الإجتماعية و للأسف في مجتمعنا هذه هي الصورة المستشرية و ترى دائماً أن هنالك نظرة سلبية للمتقدم للعمل التطوعي حتى ولو كان من أتقى و أنقى الأشخاص في المجتمع، بلا شك أن هنالك حالة من عدم الثقة في المتعامل مع المبالغ النقدية حيث أن الناس دائماً ما تتهم هؤلاء الأشخاص بأنهم يفضلون فلاناً من الناس لتقديم المساعدة له بدلاً من شخص آخر ربما أكثر إستحقاقاً. و لذلك يمكن العمل على إيجاد هيئة نزاهة كما في العراق حالياً تراقب عمل المؤسسات التطوعية في المجتمع و تقوم بعملية تدقيق مالي وتدقيق إداري و كذلك ربما إضافة أفراد موثوقين من المجتمع للعمل في هذه المؤسسات لإبعاد النظرة السلبية التي دائماً ما يجابه بها من يرغب في التقدم للعمل التطوعي.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left: 60px; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: left;"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Le second point est que nous avons un problème avec l&#39;image du travail bénévole. Certains le considèrent comme un moyen d&#39;élévation dans la société, un passeport pour un certain prestige. Malheureusement, c&#39;est une image négative répandue et vous vous apercevrez que ceux qui se dévouent sont mal considérés, même s&#39;ils font partie de la société la plus pure. La méfiance règne envers ceux qui gèrent de l&#39;argent des dons : il y aura toujours quelqu&#39;un pour les acuser de favoriser<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>untel plutôt qu&#39;untel. au détriment de ceux qui sont peut-être plus dignes de l&#39;aide. Voilà pourquoi nous pourrions imaginer et établir un comité d&#39;intégrité, comme celui en Irak qui gère actuellement le travail des organisations humanitaires et conduit des audits financiers. Il est aussi important d&#39;intégrer des membres respectés de la communauté dans le travail bénévole.</span></p>
<p><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Enfin, il mentionne la forte tradition de travail bénévole que fut celle des villages de Bahreïn, et la désaffection de la jeune génération :</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">النقطة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الثالثة،<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>العزوف<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>العمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">. </span>فمن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>خلال<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>ملاحظتي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>ونقاشي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لبعض<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الأخوة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>القرية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أجد<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>هنالك<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عزوف<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>جماعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>العمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لما<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>فيه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>صعوبات<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>جمة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تنتهي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تبتدأ<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أولها<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بالأعمال<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>والمسؤوليات<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تنتهي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>والنهاية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عند<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الإتهامات<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>يتحملها<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الفرد<span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">. </span>و<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>كانت<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>هنالك<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>رغبة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لدى<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>المؤسسات<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>قرية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عالي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لإقامة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>مؤتمر<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>حول<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>هذا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الأمر<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>إلا<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أنه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تأجل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>كما<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>يبدو<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>و<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أرجو<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>أن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>يتم<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>العمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عليه<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>بأسرع<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>فرصة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>ممكنة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>لأن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>القرية<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>باتت<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>تعاني<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>من<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عزوف<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الطبقة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>الشابة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>عن<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>العمل<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>التطوعي<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>و<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>انحصاره<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>في<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>طبقة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span>معينة<span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB">.</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left: 30px; margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Le troisième point est la désaffection du travail bénévole. A travers mes discussions avec les gens de mon village, je trouve qu&#39;il y a une fuite générale devant le bénévolat à cause des difficultés que cela implique, à commencer par la charge de travail jusqu&#39;aux responsabilités et accusations incessantes, que les gens ne peuvent pas supporter. Dans le village de A&#39;ali, une réunion devait être organisée à ce sujet. Elle a été repoussée. J&#39;espère qu&#39;elle aura lieu le plus tôt possible car le village souffre maintenant de la fuite des jeunes bénévoles et de la concentration d&#39;un seul type de personnes dans ces activités. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;"> </span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times New Roman;">Notes de la traductrice :</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Sur la situation économique de Bahreïn, voir l&#39;introduction de <a href="http://www.uncdf.org/english/microfinance/docs/country_feasibility/bahfinaldb.pdf" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.uncdf.org');">cette étude en PDF </a>(en anglais).</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">De nombreuses oeuvres de charité sont religieuses. Cependant, chaque village possède traditionnellement un fonds communal de bienfaisance, dont les gestionnaires sont élus parmi la population locale.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Les oeuvres dans lesquelles s&#39;impliquent les bénévoles à Bahreïn peuvent être : secours aux plus pauvres, soutien des veuves et orphelins, aide au pélerinage à la Mecque (hadj), restauration de l&#39;habitat vétuste, <a href="http://islamicac.net/home/index.php?mod=article&amp;cat=IACMuharrram1429&amp;article=50" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/islamicac.net');">collecte de sang</a>, <a href="http://www.gpic.net/default.asp?action=category&amp;ID=58&amp;articlepage=true&amp;articleid=355" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.gpic.net');">actions pour l&#39;environnement</a>, mais aussi organisation de fêtes de mariage pour les couples sans ressources, ou d&#39;obtention de diplômes pour les étudiants pauvres, distribution de vêtements chauds lors de l&#39;hiver bahreïni.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-GB;" lang="EN-GB"><span style="font-size: small; font-family: Times New Roman;">Un grand nombre des bénévoles sont des femmes.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/17/578/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Bahreïn : Hommage à une communauté arabe de blogueurs</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/13/561/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/13/561/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 17:26:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Arabe]]></category>

		<category><![CDATA[Bahreïn]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-Activisme]]></category>

		<category><![CDATA[Idées]]></category>

		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>

		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>

		<category><![CDATA[Profils de Blogueurs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=561</guid>
		<description><![CDATA[Nombreux sont les blogueurs du monde arabe qui utilisent des plateformes de blog en arabe, comme Jeeran et Maktoob, et ces sites sont devenus de larges communautés  en ligne qui dépassent les frontières des blogosphères nationales. La célèbre blogueuse bahreïnienne Shaima Al Watani fête sa première année au sein de la communauté des blogueurs de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nombreux sont les blogueurs du monde arabe qui utilisent des plateformes de blog en arabe, comme <a href="http://www.jeeran.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.jeeran.com');">Jeeran</a> et <a href="http://www.maktoob.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.maktoob.com');">Maktoob</a>, et ces sites sont devenus de larges communautés  en ligne qui dépassent les frontières des blogosphères nationales. La célèbre blogueuse bahreïnienne <em>Shaima Al Watani</em> fête sa première année au sein de la communauté des blogueurs de Jeeran.</p>
<p><em>Shaima</em>, dont le blog est intitutlé &#8220;<em>Scattered clippings</em>&#8220;, <a href="http://shalwatani.jeeran.com/archive/2008/7/611498.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/shalwatani.jeeran.com');">revient</a> [arabe] sur ses débuts :</p>
<div class="arabic" style="text-align: right;">في مثل هذا اليوم من العام الماضي كانت بداية إنطلاق رحلتي في جيران .. هذه الرحلة التي دشنها لي زوجي وليد الذي قام بإفتتاح المدونة لي خلال شهر يونيو .. وبقيت المدونة خالية حتى قررت في اليوم الخامس من شهر يوليو أن أقوم بإنزال أول موضوع لي بعنوان ” شخصية الإنسان هل تتغير ؟” ، وهو موضوع قديم كتبته في أثناء دراستي الجامعية وقد أنتظرت لحظة بلحظة عدد زوار المقال في ذلك اليوم ..</div>
<p style="text-align: right;">ولم أجد تعليق يذكر على مقالي هذا .. ولكني تابعت إنزال المقالات إلى أن جاءني التعليق الأول من الأخت رباب أحمد من البحرين وكانت هذه هي البداية ..</p>
<div class="translation">Mon périple sur Jeeran a débuté un jour comme aujourd&#39;hui, l&#39;année dernière. Le périple a été initié par mon mari Waleed, qui a ouvert mon blog en juin. Il est resté vide jusqu&#39;à ce que je décide le 5 juillet d&#39;écrire un article que j&#39;ai intitulé &#8220;La personnalité des gens change-t-elle ?&#8221;. C&#39;était un vieil article que j&#39;avais écrit à l&#39;université. Ce jour-là j&#39;ai attendu, scrutant seconde après seconde le nombre de visiteurs, et je n&#39;ai eu aucun commentaire sur cet article. Par contre, j&#39;ai continué à publier sur le blog, jusqu&#39;au premier commentaire de Rabab Ahmed de Bahreïn et ça a commencé comme ça&#8230;</div>
<div class="arabic" style="text-align: right;">جيران بالنسبة لي باتت المجتمع المصغر الذي يحوي كل ما تحويه المجتمعات الأخرى من خير وشر .. ومن صالح وطالح ..</div>
<p style="text-align: right;">ولذلك عاهدت نفسي أن أكون صريحة مع الجميع ومخلصة لهم بقدر إخلاصهم لي ،هي تجربة رائعة نلتقي من خلالها بأناس يختلفون في مستوياتهم الفكرية والإجتماعية وحتى الأخلاقية ..</p>
<div class="translation">Pour moi, Jeeran est devenu une petite communauté qui contient tous les bons et les mauvais côtés des autres communautés. C&#39;est pour ça que j&#39;ai juré de rester franche avec tout le monde et loyale avec eux autant qu&#39;ils le sont vis-à-vis de moi et ça a été une magnifique opportunité de rencontrer des gens différents - différents intellectuellement, socialement et même moralement.</div>
<p>Cependant, il y a eu quelques problèmes :</p>
<div class="arabic" style="text-align: right;">بعد شهر واحد من دخولي لعالم جيران تعرضت لموقف كاد أن يتسبب بإنسحابي من جيران حيث تعرضت لسرقة مقالين من مقالاتي وبعد مشادات ومداولات مع من قام بهذا الفعل شعرت بضرورة الإنسحاب ولكن قوتي التي اسعفتني على أرجاع حقي منعتني من ذلك وكان قراري بأن لا أسمح لأي كان أن يدفعني لهذا القرار وأنا على يقين بأني على حق فلست ممن يضعفون أمام أهل الباطل ويفسحوا لهم المجال ليعيثوا في الأرض الفساد .. وأدرك اليوم صحة قراري وأنا أرى الكثير من المدونات مهجورة بعد أن تطاول أصحابها على الآخرين بالشتم والإتهام والسرقة .</div>
<div class="translation">Un mois après avoir rejoint le monde de Jeeran, j&#39;ai vécu un incident qui aurait pu causer mon départ de cette communauté,  quand deux de mes articles ont été plagié. Après de nombreuses confrontations et discussions avec le blogueur qui avait fait ça, j&#39;ai pensé qu&#39;il était nécessaire d&#39;arrêter mais la lutte pour défendre mon droit m&#39;a fait continuer. Ma décision a été de ne jamais laisser quelqu&#39;un d&#39;autre me forcer la main alors que je savais que j&#39;avais raison. Je ne suis pas du genre à m&#39;écraser face à ceux qui sont dans leur tort et à leur permettre de poursuivre leurs mauvaises actions. Je me rends compte aujourd&#39;hui de la sagesse de ma décision en voyant un grand nombre de blogs désertés, après que leurs propriétaires ont été insultés, accusés et volés.</div>
<div class="arabic" style="text-align: right;">من الأيام السيئة أيضا في جيران ذلك اليوم الذي أقتحم فيه أحد القراصنة لمدوناتنا مسبباً لي فراغ هائل دفعني لرفع نداء الإستغاثة لإدارة جيران بأن تنقذ مدوناتنا من أيدي القراصنة</div>
<div class="translation">Un autre mauvais jour a été celui où mon blog a été piraté, ce qui m&#39;a fait paniquer et demander à l&#39;administration de Jeeran de sauver nos blogs des pirates.</div>
<p>Mais dans l&#39;ensemble, l&#39;expérience reste très positive :</p>
<div class="arabic" style="text-align: right;">من إنجازات عامي الأول أني تربعت على عرش الترتيب لمدوني البحرين لمدة طويلة ووصلت إلى مراكز متقدمة في الترتيب العام لمدوني جيران، كما أن إدارة جيران قامت بإختيارعدد من مقالاتي لتكون من المقالات المختارة ، ولعل أهم الإنجازات هو تعريفي بأخوان أعزاء من شتى بقاع العالم العربي ، وتبادل الأفكار مع الآخرين</div>
<div class="translation">Parmi les réussites de ma première année de blog, j&#39;ai été en tête du classement des blogueurs bahreïniens pendant une longue période. J&#39;ai aussi compté parmi les premiers blogueurs sur Jeeran et un certain nombre de mes articles ont été mis en avant par Jeeran. Mais ma plus grande réussite est peut-être d&#39;avoir fait la connaissance de blogueurs dans tout le monde arabe et d&#39;avoir échangé des idées avec eux.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/13/561/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Bahrein : Un code déontologique des blogueurs contre le sectarisme</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/07/536/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/07/536/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 22:31:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Bahreïn]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-Activisme]]></category>

		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>

		<category><![CDATA[Général]]></category>

		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<category><![CDATA[Religion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=536</guid>
		<description><![CDATA[A Bahrein, les divergences d&#39;opinions politiques s&#39;expriment habituellement au travers d&#39;opinions sectaires. C&#39;est dans ce contexte que le blogueur Mahmood Al Yousif  a publié en ligne un projet de code déontologique, destiné à contrer la prolifération d&#39;incitations à la haine sur le Net.
Mahmood [anglais] explique ainsi son initiative :
Je crois que dans la situation actuelle, il est temps de&#8230; s&#39;unir contre le sectarisme [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A Bahrein, les divergences d&#39;opinions politiques s&#39;expriment habituellement au travers d&#39;opinions sectaires. C&#39;est dans ce contexte que le blogueur Mahmood Al Yousif  a publié en ligne un projet de code déontologique, destiné à contrer la prolifération d&#39;incitations à la haine sur le Net.</p>
<p><img class="alignright size-full wp-image-46057" title="no-to-sectarianism" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/no-to-sectarianism.jpg" alt="No to sectarianism" />Mahmood [anglais] <a href="http://mahmood.tv/2008/07/02/proposed-bloggers-code-of-ethics-against-sectarianism/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mahmood.tv');">explique ainsi son initiative </a>:</p>
<blockquote><p>Je crois que dans la situation actuelle, il est temps de&#8230; s&#39;unir contre le sectarisme et les discriminations sous toutes leurs formes. Je propose donc que le code déontologique suivant soit ratifié par tous ceux qui publient sur supports électroniques, qu&#39;ils soient blogueurs, webmestres, modérateurs de forums, etc. Ce code est né de débats avec des amis et avec le journaliste Ahmed Al-Aradi of Al-Waqt, auteur d&#39;une excellente série d&#39;articles sur la situation à Bahrein, intitulée  “La fabrique de haine&#8221;. … Je vous propose de travailler à partir du texte suivant et de le finaliser ensemble, puis de le ratifier sur papier et en ligne lors de la <a href="http://www.journee-mondiale.com/textes/31-aout-blog.php" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.journee-mondiale.com');">Journée Mondiale du Blog</a>, qui aura lieu le 31 Août 2008.</p></blockquote>
<p>L&#39;un des préceptes que les administrateurs de blogs, sites et forums devraient s&#39;engager à respecter est le suivant :</p>
<blockquote><p>Nous rejetons tous les écrits ou allusions comprenant un message sectaire, une incitation à la haine, un abus de la liberté de culte, de doctrine ou croyance.</p></blockquote>
<p>Le texte intégral de ce projet peut être consulté (en arabe et en anglais) <a href="http://mahmood.tv/2008/07/02/proposed-bloggers-code-of-ethics-against-sectarianism/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mahmood.tv');">sur ce site</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/07/07/536/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Le SIDA : Un tabou dans le Monde Arabe</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/04/20/438/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/04/20/438/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 11:06:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<category><![CDATA[Arabe]]></category>

		<category><![CDATA[Bahreïn]]></category>

		<category><![CDATA[Billet]]></category>

		<category><![CDATA[Egypte]]></category>

		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>

		<category><![CDATA[Identités]]></category>

		<category><![CDATA[Iraq]]></category>

		<category><![CDATA[Jordanie]]></category>

		<category><![CDATA[LGBT]]></category>

		<category><![CDATA[Médias]]></category>

		<category><![CDATA[Palestine]]></category>

		<category><![CDATA[Santé]]></category>

		<category><![CDATA[Yémen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2008/04/20/438/</guid>
		<description><![CDATA[Le SIDA, le mortel syndrome d&#39;immunodéficience acquise, est un mot tabou dans le Monde Arabe. Mais ce mot effrayant a réussi à apparaître dans beaucoup d&#39;articles cette semaine, sur des blogs de Jordanie, d&#39;Iraq, de Palestine, du Bahreïn et du Yémen.
Le blogueur jordanien Hareega, médecin de profession, partage cette &#8220;conversation embarrassante&#8221;, qu&#39;il a eue avec [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Syndrome_d%27immunod%C3%A9ficience_acquise" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fr.wikipedia.org');">SIDA</a>, le mortel syndrome d&#39;immunodéficience acquise, est un mot tabou dans le Monde Arabe. Mais ce mot effrayant a réussi à apparaître dans beaucoup d&#39;articles cette semaine, sur des blogs de Jordanie, d&#39;Iraq, de Palestine, du Bahreïn et du Yémen.</p>
<p>Le blogueur jordanien <a href="http://hareega.blogspot.com/2008/04/uncomfortable-conversation.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/hareega.blogspot.com');">Hareega</a>, médecin de profession, partage cette &#8220;conversation embarrassante&#8221;, qu&#39;il a eue avec une de ses connaissances, à propos de son travail dans une clinique s&#39;occupant du VIH et du SIDA :</p>
<blockquote><p>Un ami m&#39;a demandé :<br />
&#8220;- Comment va ton travail ce mois-ci ?<br />
- Bien, je fais des consultations VIH trois fois par semaine.<br />
- VIH ? Comme le SIDA ?<br />
- Oui.<br />
- Méfie toi !<br />
- Me méfier de quoi ?&#8221;<br />
Il m&#39;a regardé comme si j&#39;étais idiot :<br />
&#8220;- Méfie toi du VIH !<br />
- Pourquoi devrais-je me méfier ?<br />
- Méfie toi, c&#39;est le VIH, c&#39;est le SIDA !<br />
- Mais pourquoi est-ce que je devrais me méfier ? Je ne couche pas avec mes patients à la clinique !<br />
- Je le sais, imbécile, mais méfie toi, c&#39;est le SIDA !<br />
- Et je ne partage pas non plus avec eux de seringues pour s&#39;injecter des drogues !<br />
- Je sais, je sais, mais méfie toi seulement !<br />
- De quoi ?<br />
- Écoute, je ne suis pas un scientifique (bien entendu !), mais tu dois te méfier, ou je devrais commencer à me méfier de toi.&#8221;</p></blockquote>
<p>Hareega pousruit :</p>
<blockquote><p>Depuis le 1er janvier 2008, vingt-deux nouveaux cas de VIH ont été diagnostiqués en Jordanie.<br />
Les connaissances sur le VIH parmi les Jordaniens, surtout les &#8220;bien éduqués&#8221; : proches de zéro, et en diminution.</p></blockquote>
<p>L&#39;Irakienne <a href="http://uncensoredarabwomanblues.blogspot.com/2008/04/kiss-of-death.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/uncensoredarabwomanblues.blogspot.com');">Layla Anwar</a> est également furieuse de la façon dont ce sujet est &#8220;abordé&#8221; dans le Monde Arabe, malgré l&#39;<a href="http://www.undp.org/hiv/pa_arab.htm" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.undp.org');">incidence croissante</a> de la maladie dans la région. La blogueuse note :</p>
<blockquote><p>Je regardais il y a quelques mois sur la chaîne arabe Al-Jazeerah une émission sur le VIH et d&#39;autres maladies sexuellement transmissibles dans le Monde Arabe.<br />
Le producteur avait adroitement tenté d&#39;aborder ce sujet &#8220;sensible&#8221; et tabou en le présentant comme une émission religieuse, avec un invité vedette qui était à la fois spécialiste de médecine et de religion (c&#39;est-à-dire de théologie musulmane).</p></blockquote>
<p>Layla explique :</p>
<blockquote><p>Les porteurs du VIH sont de plus en plus nombreux dans le Monde Arabe. Personne ne veut l&#39;admettre, mais c&#39;est la réalité. Nous savons tous comment le VIH se transmet et nous savons tous que l&#39;utilisation du préservatif et que le dépistage des banques du sang sont nécessaires.<br />
C&#39;est pourquoi ce n&#39;est pas ce qui m&#39;a le plus intéressée dans cette émission. Ce qui a retenu mon attention, c&#39;est que le VIH et les MST sont aussi en augmentation, dans le Monde Arabe, chez les couples hétérosexuels et mariés, et pas seulement parmi les homosexuels.<br />
La spécialité de l&#39;invité était l&#39;épidémiologie et les maladies contagieuses. Et au cours de sa pratique, il avait rencontré plusieurs cas (non comptabilisés dans les statistiques publiques) de couples hétérosexuels, pour la plupart mariés, infectés par une MST, en particulier par le VIH.<br />
Dans 99 % des cas, la femme avait été infectée par son mari. Un mari qui avait eu des relations extra-maritales non-protégées, avec d&#39;autres femmes, et parfois d&#39;autres hommes.<br />
Dans 99 % des cas, l&#39;homme, se croyant indestructible, avait rejeté l&#39;idée d&#39;une protection, c&#39;est-à-dire d&#39;utiliser un préservatif.<br />
Ainsi Monsieur, de retour d&#39;un voyage d&#39;affaires ou d&#39;une virée nocturne, rentre à la maison et donne à sa femme (ou à sa partenaire) le baiser de la mort.</p></blockquote>
<p>À propos des tabous, Layla écrit :</p>
<blockquote><p>Bien entendu vous comprenez que parler de ce sujet dans les Pays Arabes est vraiment tabou. Le déni l&#39;entoure, et beaucoup de justifications affirmant que &#8220;nous n&#39;avons pas de telles choses dans nos sociétés musulmanes&#8221;, &#8220;cache ça sous le tapis, que les voisins ne le sachent pas ; que vont penser les gens ?&#8221;, …etc.<br />
Le mur de la tradition est si épais qu&#39;il est presque impossible d&#39;aborder ce sujet en public sans être traité d&#39;être &#8220;décadent, obscène et immoral.&#8221;<br />
Pendant ce temps, les victimes du SIDA meurent en silence, mises en quarantaine par la honte et la culpabilité.</p></blockquote>
<p><a href="http://arabwomanprogressivevoice.blogspot.com/2008/04/people-like-you-should-be-burnt-alive_15.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/arabwomanprogressivevoice.blogspot.com');">Amal A</a>, de Palestine, s&#39;attaque également au thème du SIDA, en faisant part de son dégoût devant la façon dont une affaire a été traitée par la justice en Égypte, où le procureur, informé que l&#39;un des hommes impliqué dans le procès était porteur du VIH, lui a dit : &#8220;Les gens comme vous devraient être brûlés vifs. Vous ne méritez pas de vivre.&#8221;</p>
<blockquote><p>Si l&#39;Égypte jette en prison tous les hommes égyptiens qui ont des rapports sexuels avec des hommes, il y aura besoin de beaucoup plus de prisons. (…)<br />
La criminalisation du SIDA est désastreuse !!! Diaboliser les porteurs du VIH et les malades du SIDA n&#39;aidera pas à protéger les Égyptiens. Mais tout ceci n&#39;a rien à voir avec la protection des Égyptiens. L&#39;état s&#39;en prend aux plus faibles, en en faisant des boucs émissaires, pour renforcer sa toute puissance.</p></blockquote>
<p>Mais les choses changent doucement et il y a aussi de bonnes nouvelles. Le Bahreïnien <a href="http://butterflybahrain.wordpress.com/2008/04/07/independent-artistsbloggers-responding-to-aids-in-the-arab-region/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/butterflybahrain.wordpress.com');">Butterfly</a> [arabe] participera bientôt au Caire à la manifestation <em>Les artistes et blogueurs indépendants engagés contre le SIDA dans les Pays Arabes</em>.</p>
<blockquote>
<p align="right">وستضم الورشة مجموعة من المدونين والمبدعين العرب في مجال التصوير وصناعة الافلام السينمائية وغيرها من الفنون الإعلامية.<br />
هذه هي المرة الأولى التي سيتسنى لي فيها حضور فعالية تخص برنامج الامم المتحدة الانمائي في البحرين، كما ستكون المرة الأولى ايضا التي ستتاح لي فيها فرصة اللقاء بالمدونين والمبدعين العرب من مختلف الاقطار العربية. وسأشارككم بالطبع بما سأكتشفه من اسرار ودهاليز تتعلق بهذا المرض المخيف الذي لايزال الحديث عنه محظورا في معظم دولنا العربية.</p>
<p>Des blogueurs et créateurs arabes, dans les domaines de la photographie, du cinéma et des autres arts audiovisuels participeront à cet évènement. C&#39;est la première fois que je serai présent à une manifestation organisée par le Programme des Nations Unies pour le Développement au Bahreïn, et que je rencontrerai des blogueurs et artistes de tout le Monde Arabe. Je partagerai sans faute avec vous les secrets que je découvrirai sur cette maladie effrayante dont il est même interdit de parler dans beaucoup de Pays Arabes.</p></blockquote>
<p>Pour finir, <a href="http://armiesofliberation.com/archives/2008/04/12/zindanis-herbal-aids-cure/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/armiesofliberation.com');">Armies of Liberation</a> [anglais] cite des articles de la presse yéménite à propos d&#39;un médicament miraculeux à base de plantes, mis au point au Yemen, qui affirme posséder le traitement contre le virus mortel&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/04/20/438/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Regards arabes : Compte à rebours pour le Ramadan</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/05/316/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/05/316/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Sep 2007 20:40:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bahreïn]]></category>

		<category><![CDATA[Idées]]></category>

		<category><![CDATA[Jordanie]]></category>

		<category><![CDATA[Maroc]]></category>

		<category><![CDATA[Religion]]></category>

		<category><![CDATA[Syrie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/05/316/</guid>
		<description><![CDATA[ Le Ramadan est le mois saint du calendrier musulman et est célébré dans tous les pays musulmans. Il culmine avec une fête, l’Aïd, après quatre semaines de jeûne. Durant ce mois les musulmans doivent cesser de boire et de manger du lever au coucher du soleil, ne pas avoir de rapports sexuels et de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> Le Ramadan est le mois saint du calendrier musulman et est célébré dans tous les pays musulmans. Il culmine avec une fête, l’Aïd, après quatre semaines de jeûne. Durant ce mois les musulmans doivent cesser de boire et de manger du lever au coucher du soleil, ne pas avoir de rapports sexuels et de pensées « impures ».<br />
Comment les blogueurs se préparent-ils à ce mois ?</p>
<p><strong>Jordanie </strong></p>
<p>En Jordanie, Naseem Tarawnah <a href="http://www.black-iris.com/2007/09/02/the-sanctity-of-ramadan/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.black-iris.com');">réfléchit au caractère sacré du Ramadan </a>après avoir lu un article de presse sur l’interdiction de vente d’alcool dans les bars, les magasins, les night clubs et les restaurants durant le mois saint, et la fermeture des restaurants et des cafés durant la journée dans son pays.  </p>
<blockquote><p>“A propos, je n’ai pas de position particulière sur ce sujet. Evidement, je préfèrerai que ce genre de choses soit limitées mais je suis une personne réaliste et je sais que ça n’arrivera jamais. C’est pourquoi je me fiche qu’ils soient ouverts ou fermés. Car je sais que le Ramadan sera plein de consommation d’alcool, étant donné que les Arabes (et non les touristes) parcourent la ville à la recherche de quelque chose à boire. La réalité est que la plupart des gens qui boivent en Jordanie sont des Jordaniens qui répondent à la définition d’un picoleur voire même d’un quasi alcoolique. Boire de façon « occasionnelle » n’existe pas. Les armoires à liqueurs sont probablement en train d’être remplies. En ce qui concerne le Ramadan, que puis-je dire ?…<br />
Il n’y a plus rien de sacré.<br />
Cela ne m’étonne pas” écrit-il.</p></blockquote>
<p><strong>Maroc</strong></p>
<p>Lady Macleod, qui vit au Maroc, <a href="http://braveheart-does-the-maghreb.blogspot.com/2007/09/politics-and-nipples.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/braveheart-does-the-maghreb.blogspot.com');">se réjouit du Ramadan prochain </a>mais est choquée par la façon dont <a href="http://braveheart-does-the-maghreb.blogspot.com/2007/09/politics-and-nipples.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/braveheart-does-the-maghreb.blogspot.com');">certaines femmes se comportent</a> dans la ville de Rabat. </p>
<blockquote><p>“Alors que je marchais dans la médina samedi, à la recherche de drogues (celles qui sont prescrites par un médecin) et de yaourt (grec), la politique [ndlt: les distributeurs de tracts politiques pour les prochaines élections] et les seins dénudés marchaient côte à côte dans les rues bondées…Je ne trouve pas ça sexy. Les hommes apprécient, probablement. Ce n’est pas correct, un samedi, à Rabat, deux semaines avant le début du Ramadan. Reprenez-vous. Regardez une carte. Rappelez-vous où vous vous trouvez. Je ne suis pas marocaine ni musulmane mais j’ai été choquée » avoue-t-elle. </p></blockquote>
<p>Même si elle n’est pas musulmane, Lady Macleod a l’intention de jeûner pendant le mois du ramadan. </p>
<blockquote><p>“La gentille dame de la  pharmacie m’a dit que le Ramadan commençait dans deux semaines. Il faut que je vérifie sur le calendrier, puisque j’ai l’intention de jeûner à nouveau cette année. J’ai trouvé que c’était une expérience très spirituelle l’an dernier. L’esprit de camaraderie qui règne sur tout le pays est très réconfortante et  honore l’esprit du ramadan. Cependant, notre amie Rébecca, qui est musulmane, s’est fait voler son porte-monnaie durant le Ramadan, l’an dernier. J’adore comment elle a réagi : « Je suis musulmane, bâtard, et c’est Ramadan !» a-t-elle crié après lui. Tout le monde n’est pas influencé par l’esprit de Ramadan, mais pour ma part, il me permet de me souvenir de ma foi. Il n’y a pas de temples bouddhistes ici, mais j’ai mon autel, et l’amour et la compassion sont les mêmes dans toutes les religions, n’est-ce pas ? » conclut-elle. </p></blockquote>
<p><strong><br />
Syrie </strong><br />
En Syrie, Moustafa Hamido <a href="http://aleppous.blogspot.com/2007/09/ramadan-is-next-week.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/aleppous.blogspot.com');">explique ce que le Ramadan signifie pour lui</a>. Il écrit : </p>
<blockquote><p>“Le Ramadan commence la semaine prochaine. C’est quelque chose de spécial pour nous musulmans et même pour les chrétiens qui vivent avec nous en Syrie et dans le Moyen Orient.  On peut dire que c’est une célébration et l’attente de la plus grande célébration à la fin des trente jours. Pas seulement a cause du fait de jeûner du lever au coucher du soleil. C’est une autre façon de vivre, totalement différente de celle à laquelle nous sommes habitués durant l’année.”</p></blockquote>
<p><strong>Bahreïn</strong><br />
De Bahreïn, Silly Bahraini Girl [En] passe sur le mois en accéléré et <a href="http://sillybahrainigirl.blogspot.com/2007/09/full-moon.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/sillybahrainigirl.blogspot.com');">se souvient de différentes fêtes de l’Aïd</a> qui, comme le début du Ramadan, <a href="http://www.islamicmoon.com/Moonsighting%20Errors.htm" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.islamicmoon.com');">n’est pas célébré le même jour à travers tous les pays musulmans</a> à cause de différends entre des factions religieuses sur le début de la nouvelle lune. </p>
<blockquote><p>“Quand nous grandissions, célébrer l’Aïd sur plusieurs jours, en fonction du turban auquel vous apparteniez, était génial. Cela nous donnait l’occasion de rencontrer des amis non pratiquants le premier jour (qui est d’habitude le jour officiel de l’Aïd déclaré par Barhein), puis de déjeuner dans une famille le second, et enfin de déjeuner dans une autre famille le troisième ! Le problème est quand tout le monde célèbre l’Aïd le premier jour et que l’on doit rendre des millions de visites en l’espace d’une seule courte journée…avant de se reposer avec des amis et de se relaxer dans une ambiance sans stress.<br />
Jetons une pièce en l’air et voyons ce qui va se passer cette année. Est ce qu’on aura un Aïd unifié, chiite et sunnite…Ou un Aïd étalé sur plusieurs jours tandis que les longues barbes et les turbans en discutent ?<br />
Soupir.<br />
Quoi qu’il arrive , je fêterai l’Aïd le jour où cela me semble le mieux!”
 </p></blockquote>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/09/05/316/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Regards arabes : Tout est dans le panneau</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/08/28/301/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/08/28/301/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Aug 2007 21:17:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Arabie Saoudite]]></category>

		<category><![CDATA[Bahreïn]]></category>

		<category><![CDATA[Emirats arabes unis]]></category>

		<category><![CDATA[Humour]]></category>

		<category><![CDATA[Idées]]></category>

		<category><![CDATA[Jordanie]]></category>

		<category><![CDATA[Langues]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/08/28/301/</guid>
		<description><![CDATA[Les panneaux indicateurs sont des supports  importants pour obtenir des informations et des messages utiles pour la vie quotidienne. Mais qu’arrive-t-il quand les panneaux indicateurs induisent en erreur et ne correspondent pas au message qu’ils sont chargés de communiquer ? 
BRN [En], qui vit à Al Ain dans les Emirats Arabes Unis, a pris [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Les panneaux indicateurs sont des supports  importants pour obtenir des informations et des messages utiles pour la vie quotidienne. Mais qu’arrive-t-il quand les panneaux indicateurs induisent en erreur et ne correspondent pas au message qu’ils sont chargés de communiquer ? </p>
<p>BRN [En], qui vit à Al Ain dans les Emirats Arabes Unis, a pris une photo de ce panneau, vu au bureau de la circulation routière.<br />
<img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/08/instructions2.jpg" alt="null" /><br />
« Entrer les véhicules dans le parking valide et prendre un ticket d’exhumation des véhicules qui passe pour être une information dans côté de l’immeuble ».</p>
<blockquote><p>“Ce panneau est accroché dans un bureau d’ Al Ain où il faut enregistrer ou renouveler l’enregistrement de votre voiture. J’espère que le message à plus de sens en Arabe qu’en Anglais » écrit-il. </p></blockquote>
<p>En arabe, le message signifie: “Stationnez s’il vous plait votre véhicule sur le parking dédié et dirigez-vous vers la salle d’attente pour obtenir un reçu du contrôle technique de votre véhicule au bureau des informations.” </p>
<p>Talasim [En] est un blog jordanien qui encourage ses lecteurs à prendre des photos des panneaux et publicités qui comportent des erreurs et à les mettre en ligne.<br />
Dans <a href="http://www.talasim.com/archive/2007/8/302991.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.talasim.com');">ce billet</a>, le lecteur Omar Abu Arisheh [arabe] épingle une publicité insérée dans un journal local par une école d’anglais. Naturellement, la publicité est bourrée de fautes. Cliquez sur le lien pour les compter. </p>
<p>Toujours dans Talasim, Shaden Saud [arabe] a envoyé d’Arabie Saoudite la photo suivante :<br />
<img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/08/prostitute2.jpg" alt="null" /><br />
Le message en arabe signifie : Appartements de prostituée à vendre – comptant ou à crédit.<br />
La coquille est due au remplacement d’une lettre. Le mot « luxueux » est ainsi devenu « prostituée ».</p>
<p> Notre dernier arrêt est le blog de Bahreïn Bint Battuta[En], qui a mis en ligne la photo du panneau suivant ( « Attention : dépression »)  sous le titre : “C’est toujours mieux d’être averti ».<br />
<img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/08/depression.jpg" alt="null" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/08/28/301/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Bahreïn: Félicitations à l&#39;Iraq</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/29/240/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/29/240/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jul 2007 23:22:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alice Backer</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bahreïn]]></category>

		<category><![CDATA[Brèves]]></category>

		<category><![CDATA[Iraq]]></category>

		<category><![CDATA[Moyen Orient et Afrique du Nord]]></category>

		<category><![CDATA[Sport]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/29/240/</guid>
		<description><![CDATA[Le blogueur bahreïni Mahmood Al Yousif félicite  [en] l&#39;Iraq d&#39;avoir remporté le Championnat de la Coupe asiatique de Football.
Amira Al Hussaini
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Le blogueur bahreïni Mahmood Al Yousif <a href="http://mahmood.tv/2007/07/29/congrats-iraq/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/mahmood.tv');">félicite</a>  [en] l&#39;Iraq d&#39;avoir remporté le Championnat de la Coupe asiatique de Football.</p>
<p><strong>Amira Al Hussaini</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/29/240/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Egypte : La guerre d&#39;Internet continue</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/28/235/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/28/235/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jul 2007 20:50:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bahreïn]]></category>

		<category><![CDATA[Cyber-Activisme]]></category>

		<category><![CDATA[Développement]]></category>

		<category><![CDATA[Economie]]></category>

		<category><![CDATA[Egypte]]></category>

		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>

		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>

		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>

		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/28/235/</guid>
		<description><![CDATA[Après le harcèlement, après les interrogatoires et les détentions, la guerre d’Internet se poursuit en Egypte et s’attaque cette fois-ci à un point sensible : le porte-feuille. Voici comment les blogueurs égyptiens réagissent à l’augmentation du prix de connection, qui prendra effet en septembre.
Mohammed Al Jaberi écrit [arabe]:
&#160;

الحكاية باختصار إن من أول سبتمبر هيكون وقت [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Après le harcèlement, après les interrogatoires et les détentions, la guerre d’Internet se poursuit en Egypte et s’attaque cette fois-ci à un point sensible : le porte-feuille. Voici comment les blogueurs égyptiens réagissent à l’augmentation du prix de connection, qui prendra effet en septembre.</p>
<p>Mohammed Al Jaberi<em> </em><a href="http://shokawskeen.blogspot.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/shokawskeen.blogspot.com');">écrit</a> [arabe]:</p>
<p align="right">&nbsp;</p>
<blockquote>
<p align="right">الحكاية باختصار إن من أول سبتمبر هيكون وقت النت المسموح بيه ستين ساعة في الشهر بمعني ساعتين في اليوم أو تحميل اتنين جيجا في الشهر .. متخيل ؟<br />
والتمن هيبدأ من 45 جنيه واللي عاوز يزود عدد الساعات هيدفع أكتر وهتكون المحاسبة بصورة خيالية بدل العشرين أو الخمسة وعشرين اللي بندفعهم وكل شقة هيكون ليها خط مستقل وتخيل يعني الموقف..</p></blockquote>
<p align="right">&nbsp;</p>
<blockquote><p> فيه حملة لإرسال خطابات للاعتراض علي اعتماد النظام ده - اتكتبت خلاص وهتلاقيها في اللينك الجاي - خطابك انت ممكن يعمل إسهام . مش عاوز أقول كلام خطابة لكن بالمنطق معني إنك مابترسلش إنك بتبتر جزء من قوتنا وإنك بتضيع حقك اللي بيصب في الآخر في خانة حقوقنا .. اللي هي كالعادة بيحاولوا يسلبوها منن</p></blockquote>
<blockquote>
<p align="right">&nbsp;</p>
<blockquote>
<p align="left">L’histoire, en bref, est qu’à partir du 1er septembre, les utilisateurs d’Internet auront un contingent de 60 heures d’utilisation par mois. Ceci signifie deux heures par jour ou 2 gigas de téléchargement. Vous y croyez ? Le prix commencera à 45 livre égyptiennes (5.8€) et ceux qui  veulent plus d’heures d’utilisation devront payer plus. L’augmentation sera d’une amplitude inimaginable pour nous qui payons actuellement de 20 à 25 livres égyptiennes. Chaque logement aura désormais sa propre ligne de connection à Internet et vous pouvez bien imaginer ce que cela signifie…</p>
<p>Une campagne est en cours : il s’agit d’écrire pour protester contre la mise en place de ce système. Votre lettre peut faire une différence. Je ne veux pas être un donneur de leçons mais si vous n’envoyez pas une lettre, cela signifie que vous sapez notre énergie et que vous renoncez à vos droits, et aux nôtres par la même occasion, dont ils essayent, comme à l’accoutumée, de  nous priver.</p></blockquote>
</blockquote>
<p>Mohammed exhorte aussi ses lecteurs à défendre cette cause sur <a href="http://supernatural123.blogspot.com/2007/07/blog-post_21.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/supernatural123.blogspot.com');">ce site</a> [Arabe], sur lequel  Bunduqa  mène campagne pour réunir un million de lettres de protestation contre la nouvelle réglementation.Bunduqa écrit sur cette campagne :</p>
<blockquote>
<p align="right"> حمله المليون خطاب<br />
انا لقيت موضوع في منتدى عن اننا نبعت مليون خطاب - رسالة يعني - لاكبر قدر من الجهات المسؤولة و الغير مسؤولة … و العامة و الخاصة عشان الموضوع ده …<br />
و يا جماعة بجد لازم نكون ايجابيين عشان كدا استهبال بغباء … دي رسالة مش هتتعبك يعني … و مش هتاخد اي مجهود …<br />
و بالله عليكوا مش عاوز يطلعلي واحد يقولي ده ممنوش فايده و احنا مش بادينا حاجة … و كل ده مش هيعمل حاجة …. احنا هنبعت لكذا جهة يعني ان شاء الله يكون في نتيجة …<br />
حاول يمكن ينفع ..</p></blockquote>
<p align="right">&nbsp;</p>
<p align="right">&nbsp;</p>
<blockquote>
<blockquote><p> La campagne d&#39;un million de lettres<br />
J’ai trouvé cet article dans un forum, nous demandant d’envoyer un million de lettres au plus grand nombre possible d’organisations officielles et non officielles, aux membres du public aussi, pour soutenir cette cause. Sérieusement, il nous faut faire quelque chose, car il nous prennent pour des imbéciles. C’est une lettre qui ne vous fatiguera pas, elle ne sera pas difficile à écrire ..Je ne veux entendre personne me répondre que c’est inutile et que rien de tout cela n’est entre nos mains…que cela ne résoudra pas le problème…Nous allons écrire à beaucoup de gens…et nous obtiendrons un résultat, espérons-le.<br />
Essayez. Ça peut marcher.</p></blockquote>
</blockquote>
<blockquote></blockquote>
<p>Voici ci-dessous un extrait de la lettre :</p>
<blockquote>
<p align="right">نحن جميعا مقدرين لسبب هذه المبادرة وذلك لردع ال<br />
internet connection sharing<br />
ومن يستغلون الانترنت للكسب غير المشروع من خلال توصيل الشبكات الى<br />
المنازل المجاورة عبر الشبكات السلكية واللا سلكية<br />
ولكن سيدي انتم هكذا لستم فقط ستردعون هؤلاء الفئة ولكنم ستردعون جميع المستخدمين امثالنا من هما متتضرين من تلك المبادرة<br />
بالعكس قرراكم هذا فيه مصلحة شخصية لمن يسموا بكبار موئسسي تلك الشبكات ال internet connection sharing<br />
حيث انهم سيتجهون للانترنت بسرعه 2 ميجا وستزيد نسبة توزيعهم وشبكاتهم<br />
ناسف للاطالة ولكن مانطلبه هو الابقاء علي unlimited internet packages<br />
حفظا لحقوقنا بالتمتع بخدمات الانترنت ومسايرة العصر ومواكبة تطوراته و بالاضافة الي طرح تلك المبادرة وذلك توجها لتلك الفئة من هم من مستخدمي الشبكات المحظور انشاءها وهم بكل تاكيد سيجدون في تلك الباقة مايسرهم لانها افضل بكثير لهم من استخدام الشبكات هذه بما لها من عيوب جمة<br />
نرجو سرعه التوضيح وتعديل القرار</p></blockquote>
<blockquote>
<blockquote><p>Nous comprenons les raisons qui ont conduit à l’élaboration de ce système :  mettre un terme au partage de connection Internet et aux abus de ceux qui utilisent l’Internet pour gagner de l’argent de façon frauduleuse, en se raccordant au réseau de leurs voisins à travers une connexion filaire ou wifi. Mais Monsieur, avec ce nouveau système, vous allez pénaliser tous les utilisateurs d’Internet comme nous, qui pâtirons  de l’introduction des nouveaux tarifs. Le système que vous allez mettre en place profitera au contraire aux investisseurs qui ont lancé le partage de connection Internet, étant donné qu’il utiliseront la vitesse de débit de 2 méga pour augmenter leur réseau. Nous demandons de rétablir l’abonnement Internet illimité pour garantir notre droit d’avoir accès à Internet et de poursuivre notre développement. Vous devriez combattre ceux qui utilisent Internet de façon illégale. Nous attendons une clarification rapide des autorités et un amendement de cette décision.</p></blockquote>
</blockquote>
<p>Une <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2006/06/04/the-week-that-was-in-bahrain-6/">situation similaire</a> a été signalée à Bahrain en juin de l’année dernière. <em><a href="http://boycottbatelco.com/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/boycottbatelco.com');">Boycott Batelco</a></em> [En] un site qui a été ouvert suite à l’augmentation des prix de connection, est toujours actif.</p>
<p><!--[if !supportEmptyParas]--> <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/" title="Posts by Amira Al Hussaini">Amira Al Hussaini</a></p>
<p><!--[endif]--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/28/235/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Vues arabes : La libération d&#39;Alan Johnston</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/04/208/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/04/208/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jul 2007 20:27:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Claire Ulrich</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bahreïn]]></category>

		<category><![CDATA[Dernière Heure]]></category>

		<category><![CDATA[Egypte]]></category>

		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>

		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>

		<category><![CDATA[Israël]]></category>

		<category><![CDATA[Liban]]></category>

		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>

		<category><![CDATA[Médias]]></category>

		<category><![CDATA[Palestine]]></category>

		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<category><![CDATA[Qatar]]></category>

		<category><![CDATA[Religion]]></category>

		<category><![CDATA[Syrie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/04/208/</guid>
		<description><![CDATA[La libération du journaliste britannique Alan Johnson provoque des réactions sur les blogs  aujourd’hui. Voici une rapide revue de blogs du Moyen-Orient.

Manifestation à Bruxelles pour marquer la cinquième semaine de détention 
du reporter de la BBC Alan Johnston à Gaza. Photo de quarsan.
Quatar:
Depuis le Quatar, Abdurahman [En] écrit :
&#8220;J’étais follement heureux ce matin quand [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La l<a href="http://aleppous.blogspot.com/2007/07/we-are-happy-for-him.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/aleppous.blogspot.com');">ibération du journaliste britannique Alan Johnson</a> provoque des réactions sur les blogs  aujourd’hui. Voici une rapide revue de blogs du Moyen-Orient.</p>
<p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/07/johnston_resize.jpg" height="266" width="350" /></p>
<p><em>Manifestation à Bruxelles pour marquer la cinquième semaine de détention </em></p>
<p><em>du reporter de la BBC Alan Johnston à Gaza. Photo de</em> <em><a href="http://flickr.com/photos/quarsan/461705596/" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/flickr.com');">quarsan</a>.</em></p>
<p><strong>Quatar:</strong><br />
Depuis le Quatar, <em>Abdurahman [En] <a href="http://civilexpression.blogspot.com/2007/07/finally-alan-johnston-released.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/civilexpression.blogspot.com');">écrit</a> :</em></p>
<blockquote><p>&#8220;J’étais follement heureux ce matin quand j’ai entendu la nouvelle que Alan Johnston avait enfin été libéré. Pendant quatre longs mois, il a été détenu par un groupe que s’est baptisé ‘l’armée de l’islam » : en fait, un clan violent appelé les Dogmush . Pendant cette épreuve, il a été tenu pour mort, puis,  plus tard, montré en vidéo avec une ceinture d’explosifs. Quand le Hamas a pris le contrôle de la bande de Gaza, ils ont pris soin d’annoncer que la libération d’Alan Johnston était leur toute première priorité et ils ont atteint leur objectif&#8221;.</p></blockquote>
<p><strong>Bahrayn: </strong><br />
Le blogueur de Bahrayn <em>Mahmood Al Yousif</em>  [En] <a href="http://civilexpression.blogspot.com/2007/07/finally-alan-johnston-released.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/civilexpression.blogspot.com');">dédie un nénuphar</a> à peine éclos au journaliste libéré.</p>
<blockquote><p>“Ceci est mon tout premier nénuphar. Il a éclos ce matin ! Je suis ravi et j’adore sa couleur. Je suis si heureux qu’ Alan Johnson ait été libéré à Gaza après 140 jours de captivité. Cette fleur de nénuphar lui est dédiée, à lui et à tous les journalistes qui mettent leur vie en péril pour nous informer » écrit Mahmood.</p></blockquote>
<p><strong>Egypte: </strong><br />
Ibn Al Dunya [En], blogueur égyptien, est également heureux et rend hommage au professionnalisme de Johnston <a href="http://fustat.blogspot.com/2007/07/alan-johnston-free.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/fustat.blogspot.com');">ici</a>.</p>
<blockquote><p>“Je suis vraiment heureux de la libération d’Alan, c’est un des meilleurs journalistes qui a jamais couvert la région, et c’est le seul journaliste occidental à vivre à Gaza actuellement. Le kidnapper, c’était voler les gens de Gaza, les empêcher de communiquer à l’extérieur de la façon la plus éloquente à quel point la réalité quotidienne est dure ici. Ses reportages ont eu un véritable impact. Plus de 200 000 personnes ont signé la pétitions demandant sa libération et je remercie tout ceux qui ont aidé, de toutes les manières possibles, pendant presque quatre moi. Ceci est un grand jour pour Alan, sa famille et la BBC » remarque  Ibn Al Dunya.</p></blockquote>
<p>Toujours en Egypte, Zeinobia <a href="http://egyptianchronicles.blogspot.com/2007/07/freed-bbc-reporter-felt-like-i-was.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/egyptianchronicles.blogspot.com');">écrit</a> [En]:<em> </em><em> </em></p>
<blockquote><p>&#8220;Je suis si heureuse que le reporter Alan Johnston soit enfin libre, ce sont des bonnes nouvelles, je suis heureuse pour lui et sa famille. Bien sûr, il a  une mine terrible, cela fait plus de cent jours. Bravo le Hamas, le Hamas qui essaie à nouveau de prouver qu’il n’est pas un groupe terroriste barbare comme certains voudraient le faire apparaître. Vraiment, il suffit de voir la réception de Johnston avec Ismail Hania ou même de lire comment il a été libéré. Bravo à Johnston et au Hamas, honte à ce groupe qui prétend être musulman, il n’est pas dans les manières de l’islam de kidnapper un civil sans armes, qui est venu dans notre pays pour dire la vérité, et de le terrifier ainsi&#8221;.</p></blockquote>
<p><strong>Israël: </strong></p>
<p><em><br />
</em>Desert Peace  [En] nous donne des informations sur l’épreuve que Johnson a enduré <a href="http://desertpeace.blogspot.com/2007/07/b-b-c-reporter-set-free-in-gaza.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/desertpeace.blogspot.com');">dans ce billet</a>.<em> </em>Rabbi Yohanna [En], sur son blog Jewlicious, <a href="http://www.jewlicious.com/?p=3636" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/www.jewlicious.com');">se pose cependant des questions</a>:</p>
<blockquote><p>&#8220;Et qu’advient-il de Gilad Shalit qui est détenu par le Hamas dans la bande de Gaza? Le rusé Hanyeh,q ui pose avec l’ex-captif quelques heures seulement après sa libération, est absolument atroce. Qu’il le couvre d’un drapeau et  l’embrasse est dégoûtant. Est-ce que le Hamas n’a aucune honte ? Apparemment non. Et qu’advient-il de Ehud Goldwasser et Eldad Regev, qui sont détenus par le Hezbollah et l’ Iran au Liban ?<br />
Et pour paraphraser Dennis Leary, où est la BBC maintenant? Où sont les défilés pour ceux qui ont été injustement kidnappés ? Où sont les négociations dans les coulisses pour la libération des juifs ? Où est la BBC maintenant ? Je vais vous dire où elle est. Elle couvre le  Djihad sur son propre territoire&#8221;.</p></blockquote>
<p><strong>Liban: </strong></p>
<p>Du Liban, Sophia [En] <a href="http://lespolitiques.blogspot.com/2007/07/law-and-order-in-gaza-thanks-to-hamas.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/lespolitiques.blogspot.com');">a une vision différente</a> des événements :</p>
<blockquote><p>“Alan Johnston,le correspondant de la BBC détenu par un groupe radical djihadiste, est libéré aujourd’hui par les efforts du Hamas, deux semaines seulement après que le Hamas ait pris le contrôle de la bande de Gaza.<br />
Les collaborateurs israéliens du Fatah sont amers et en colère. Il y a peut être une logique au-delà de la politique, selon le compte rendu du <em>Guardian</em> de la libération de Johnston. Israël et le Fatah, encouragés par la communauté internationale, ont laissé le chaos et l’anarchie régner à Gaza pour miner l’image du gouvernement du Hamas.Mais l’anarchie est parvenue à de tels niveaux que le Hamas n’avait le choix que de se débarrasser des éléments collaborateurs dans la bande de Gaza. Maintenant qu’il contrôle Gaza, le Hamas peut prouver ce dont il est capable. La libération de Johnston est un signe positif » explique Sophia.</p></blockquote>
<p><strong>Palestine:</strong><br />
Laissant de côté la politique palestinienne, Amal [En] <a href="http://arabwomanprogressivevoice.blogspot.com/2007/07/alan-johnston-free.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/arabwomanprogressivevoice.blogspot.com');">écrit</a> :</p>
<blockquote><p>&#8220;Alan Johnston est libre. Le Hamas s’arroge la victoire de sa libération, pour montrer qu’ils ont ramené la sécurité et l’ordre à Gaza. J’en dirais plus tout à l’heure. L’important est qu’il soit vivant et libre&#8221;.</p></blockquote>
<p><strong><br />
<strong>Syrie: </strong></strong></p>
<p>Mustafa Hamido [En] <a href="http://aleppous.blogspot.com/2007/07/we-are-happy-for-him.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview ('/outbound/aleppous.blogspot.com');">écrit de Syrie</a>:<em> </em></p>
<blockquote><p>&#8220;Je peux dire avec un sourire que je suis très heureux de la libération du journaliste britannique  Alan Johnston qui a été enlevé à Gaza et a passé plus de cent jours en captivité. Il est libre maintenant et est apparu souriant ce matin après sa libération. Je suis heureux pour lui car c’est un être humain qui a des sentiments. Il a aussi une famille qui devait être morte d’inquiétude pour lui  et des amis qui attendaient de le voir pour calmer leur angoisse. Il n’est pas le dernier qui va être kidnappé par des forces armée du monde entier. Il est innocent, je le sais, cependant, beaucoup d’autres jouranlistes enlevés sont aux limites du journalisme et de l’espionnage. C’est vrai que la frontière entre ces deux métiers est un peu floue. Cependant, le journaliste doit s’astreindre à un contrôle étroit pour ne pas devenir un agent d’une faction ou d’une autre. Malheureusement, la plupart de ceux qui sont enlevés sont des agents des services de renseignements et c’est ce qui nous empêche de nous attendrir sur leur enlèvement&#8221;.</p></blockquote>
<h4><a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/" title="Posts by Amira Al Hussaini">Amira Al Hussaini</a></h4>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/07/04/208/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
