<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Mali</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/sub-saharan-africa/mali/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Comment sauvegarder le patrimoine culturel mondial</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/16/21595/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/16/21595/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 15:12:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Chili]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicité]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire]]></category>
		<category><![CDATA[Idées]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[Singapour]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21595</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Lester Bolicenni  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
De nombreuses organisations travaillant à préserver le patrimoine culturel mondial, tant matériel qu&#39;immatériel, ont cherché à utiliser les médias en ligne pour renforcer leurs actions.
Le 6 octobre, le World Monument Fund (WMF, le Fonds Mondial pour les [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/lester-bolicenni/">Lester Bolicenni</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/15/safeguarding-the-worlds-cultural-heritage/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">De nombreuses organisations travaillant à préserver le patrimoine culturel mondial, tant matériel qu&#39;immatériel, ont cherché à utiliser les médias en ligne pour renforcer leurs actions.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le 6 octobre, le World Monument Fund (WMF, le Fonds Mondial pour les Monuments) <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.wmf.org/watch/project-map">a publié la liste 2010 des monuments sous surveillance dans le monde, </a>relevant sur une carte interactive Google les dizaines de villages, bâtiments, ponts et monuments menacés de destruction. Le WMF à New York est l&#39;une des nombreuses organisations, comme le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.globalheritagefund.org/home.html">Global Heritage Fund </a>(Fonds Global pour le Patrimoine), le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://whc.unesco.org/en/list">World Heritage Center</a> (Centre Mondial du Patrimoine, qui fait partie de l&#39;UNESCO), qui financent des projets de sauvegarde de sites du patrimoine culturel mondial[sauf mention contraire, les liens sont en anglais].</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><strong>Comment devenir un site du patrimoine<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" /></strong></p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Si l&#39;inscription d&#39;un site ou d&#39;un monument au patrimoine culturel peut s&#39;avérer une étape utile pour l&#39;acquisition de fonds aux fins de leur préservation, un bénéfice supplémentaire peut consister en une augmentation générale du tourisme vers les sites en question. De plus, la désignation stimule souvent la fierté nationale ou locale.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">L&#39;enseignant universitaire singapourien <em>Tan Wee Cheng</em> a créé <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.facebook.com/group.php?gid=44978823543">un groupe Facebook</a> qui demande à ce que les sites de Singapour soient inclus dans la liste du Patrimoine mondial :</p>
<blockquote style="margin-top: 15px; margin-right: 15px; margin-bottom: 0px; margin-left: 15px; padding-top: 14px; padding-right: 20px; padding-bottom: 5px; padding-left: 36px; background-image: url(http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/quote-l.gif); background-repeat: no-repeat; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: #f7f7f7; font-size: 10pt; line-height: 1.3; background-position: 10px 10px; border: 1px solid #eeeeee;">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Fin décembre 08, il y avait 878 sites du Patrimoine mondial de l&#39;UNESCO dans 145 pays mais aucun à Singapour. N&#39;y a-t-il donc vraiment aucun site à Singapour qui mérite un tel honneur ?J&#39;en ai visité quelques centaines à travers le monde et je suis convaincu que certains sites de Singapour méritent de figurer sur la liste, car ils possèdent sans aucun doute ce que l&#39;UNESCO qualifie de “valeur universelle exceptionnelle”.</p>
</blockquote>
<p style="margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-top: 15px; padding: 0px;">Les conflits peuvent aussi influencer les décisions. Après les violents heurts entre Ouïgours et Chinois d&#39;ethnie Han à Kashgar, la vieille cité de la <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Route_de_la_soie">Route de la Soie </a>[en français], <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.petitiononline.com/kashgar/petition.html">une pétition a été mise en ligne </a>pour réclamer le statut de Patrimoine Mondial pour la ville, menacée de démolition.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/tfV6mH4geAI&amp;rel=0&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=fr&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/tfV6mH4geAI&amp;rel=0&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=fr&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><em>Vidéo en ligne réclamant l&#39;inscription de Kashgar au Patrimoine mondial</em></p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><strong>L&#39;homme est une menace</strong></p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Ce sont les humains eux-mêmes qui sont presque toujours la source des dangers, comme le souligne <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.teachingexpertise.com/articles/world-heritage-examining-the-threats-1776">cet article</a> écrit par le <em>Dr. Anjana Khatwa</em>, coordinateur pédagogique pour le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.jurassiccoast.com/">Patrimoine mondial de la Côte Jurassique</a> (NdT : dans le sud-est de l&#39;Angleterre) :</p>
<blockquote style="margin-top: 15px; margin-right: 15px; margin-bottom: 0px; margin-left: 15px; padding-top: 14px; padding-right: 20px; padding-bottom: 5px; padding-left: 36px; background-image: url(http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/quote-l.gif); background-repeat: no-repeat; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: #f7f7f7; font-size: 10pt; line-height: 1.3; background-position: 10px 10px; border: 1px solid #eeeeee;">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Les menaces contre les sites du Patrimoine mondial prennent de nombreuses formes : conflits armés et guerre, destruction gratuite, catastrophes naturelles, pollution, braconnage, construction non autorisée et tourisme incontrôlé.</p>
</blockquote>
<p style="margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-top: 15px; padding: 0px;">Cette idée est partagée par la présidente du WMF, <em>Bonnie Burnham, </em>dans son discours de présentation de la <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://en.wikipedia.org/wiki/2008_World_Monuments_Watch_List_of_Most_Endangered_Sites">liste 2008 des sites mondiaux les plus menacés </a>:</p>
<blockquote style="margin-top: 15px; margin-right: 15px; margin-bottom: 0px; margin-left: 15px; padding-top: 14px; padding-right: 20px; padding-bottom: 5px; padding-left: 36px; background-image: url(http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/quote-l.gif); background-repeat: no-repeat; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: #f7f7f7; font-size: 10pt; line-height: 1.3; background-position: 10px 10px; border: 1px solid #eeeeee;">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Sur cette liste, c&#39;est certes l&#39;homme qui est le véritable ennemi. Mais, de même que nous avons été à l&#39;origine des dommages, nous avons le pouvoir de les réparer, en prenant au sérieux notre responsabilité de gardiens du patrimoine culturel mondial. C&#39;est ainsi qu&#39;aujourd&#39;hui nous tirons la sonnette d&#39;alarme, en nous servant de la Liste de surveillance des Monuments du monde pour démontrer, à travers les exemples vivants des endroits que nous chérissons à travers le monde, l&#39;importance de travailler ensemble pour être à la hauteur de ces défis et joindre nos forces dans la protection de notre patrimoine architectural mondial commun.</p>
</blockquote>
<p style="margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-top: 15px; padding: 0px;"><strong>Des réponses innovantes</strong></p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Depuis 2003, l&#39;UNESCO travaille également à <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=EN&amp;pg=home">sauvegarder le patrimoine immatériel</a> comme les langues, les danses et les techniques artisanales [en français]. Les nouvelles technologies et Internet pourraient s&#39;avérer une percée nécessaire pour empêcher la disparition d&#39;un patrimoine culturel immatériel.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://archive.cyark.org/about">CyArk</a>, un organisme à but non lucratif, travaille sur le “défi des 500”. Ce projet veut réaliser un modèle numérique de sites du patrimoine culturel en les scannant au laser, de façon à créer une archive ouverte des données.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/B4vvskVnkPk&amp;rel=0&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=fr&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/B4vvskVnkPk&amp;rel=0&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=fr&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><em>                                 projet Rapa Nui de Cyark</em></p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">L&#39;<a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.wipo.int/about-wipo/en/what_is_wipo.html">Organisation mondiale de la propriété intellectuelle</a> (OMPI) [en français] a aussi un projet pour la conservation et la protection du patrimoine oral et immatériel, le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.wipo.int/tk/en/folklore/culturalheritage/">Projet relatif au patrimoine créatif : gestion stratégique des droits de propriété intellectuelle et des intérêts, pour documenter, enregistrer et numériser le patrimoine culturel immatériel </a>:</p>
<blockquote style="margin-top: 15px; margin-right: 15px; margin-bottom: 0px; margin-left: 15px; padding-top: 14px; padding-right: 20px; padding-bottom: 5px; padding-left: 36px; background-image: url(http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/quote-l.gif); background-repeat: no-repeat; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: #f7f7f7; font-size: 10pt; line-height: 1.3; background-position: 10px 10px; border: 1px solid #eeeeee;">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Les nouvelles technologies fournissent aux groupes de nouvelles possibilités pour documenter et numériser les expressions de leurs cultures traditionnelles, et satisfont leur puissant désir de préserver, promouvoir et transmettre leur patrimoine culturel aux générations suivantes.</p>
</blockquote>
<p style="margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-top: 15px; padding: 0px;">C&#39;est une conviction partagée par le blogueur malien <em>Boukary Konate</em>, <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fasokan.maneno.org/bam/articles/vdd1247776495/">lorsqu&#39;il parle des contes populaires africains</a> [en bambara] sur son blog personnel, <em>Fasokan</em>:</p>
<blockquote style="margin-top: 15px; margin-right: 15px; margin-bottom: 0px; margin-left: 15px; padding-top: 14px; padding-right: 20px; padding-bottom: 5px; padding-left: 36px; background-image: url(http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/quote-l.gif); background-repeat: no-repeat; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: #f7f7f7; font-size: 10pt; line-height: 1.3; background-position: 10px 10px; border: 1px solid #eeeeee;">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Bi bi in na, an bɛɛ bɛ k’a kɔlɔsi sisan k’o ko ninnu bɛ ka ban dɔɔni dɔɔni. N kɛlen kɔ ka n yɛrɛ ɲininkan, ye jaabi min sɔrɔ, o de ye ka u sɛbɛen an ka kanw na, k’u bayɛlɛma kan wɛrɛw la, k’u bila ɛntɛrinɛti kan. O b’a to u tɛ tunun wa u na lakodɔn mɔgɔ wɛrɛw fɛ.</p>
</blockquote>
<div class="translation">Nous constatons tous leur disparition, et après y avoir beaucoup réfléchi, j&#39;ai trouvé la solution : les transcrire dans notre langue, les traduire dans d&#39;autres langues, puis les conserver sur Internet. Cela les empêchera de disparaître et permettra à d&#39;autres de les connaître.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/16/21595/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traducteur de la semaine : Boukary Konaté au Mali</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/06/18655/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/06/18655/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Sep 2009 18:16:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Actualités Participants]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Développement]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Portrait de blogueurs de Global Voices]]></category>
		<category><![CDATA[Portraits de blogueurs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=18655</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Claire Ulrich  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
Boukary Konaté, 31 ans, enseigne le français et l&#39;anglais dans un lycée de Bamako, la capitale du Mali.
Le destin (et beaucoup de travail) l&#39;ont conduit du Mali rural à Bamako, où il a découvert le World Wide Web dont [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/claire-ulrich/">Claire Ulrich</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/09/06/translator-of-the-week-boukary-konate-in-mali/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.globalvoicesonline.org/author/konate-boukary/"><img class="alignright" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/photo-gv-Konate-Boukary-2-296x300.jpg" alt="" width="172" height="172" />Boukary Konaté</a>, 31 ans, enseigne le français et l&#39;anglais dans un lycée de <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Bamako">Bamako</a>, la capitale du <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Mali">Mali</a>.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le destin (et beaucoup de travail) l&#39;ont conduit du Mali rural à Bamako, où il a découvert le World Wide Web dont il est aussitôt tombé amoureux.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Rejoindre l&#39;équipe des traducteurs de <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.globalvoicesonline.org/"><em>Global Voices en français</em></a> l&#39;a aiguillé dans une nouvelle voie. Il s&#39;implique dorénavant dans de multiples projets pour promouvoir sa langue maternelle, le <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Bambara">bambara</a>, sur la Toile, et pour améliorer l&#39;accès du Mali rural à Internet.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Ceux qui sont du côté iPhone et ‘surinformation&#39; de la fracture numérique constateront que Boukary a une histoire qui donne à réfléchir, passionnante et même, oui, magique.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><strong>Q: Quand et comment avez-vous découvert <em>Global Voices en français </em>et la traduction ?</strong></p>
<blockquote style="margin-top: 15px; margin-right: 15px; margin-bottom: 0px; margin-left: 15px; padding-top: 14px; padding-right: 20px; padding-bottom: 5px; padding-left: 36px; background-image: url(http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/quote-l.gif); background-repeat: no-repeat; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: #f7f7f7; font-size: 10pt; line-height: 1.3; background-position: 10px 10px; border: 1px solid #eeeeee;">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Ça s&#39;est passé en décembre 2008.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Un jour, vers 20 heures, assis seul dans ma chambre, j’ai été pincé par l’envie d’apprendre plus en dehors de l’enseignement et l&#39;expression suivante m’est venue en tête : « Je veux. » Ces mots ont beaucoup de significations pour moi.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Tout à coup je suis allé au cybercafé et j’ai tapé «je veux » dans la barre de recherche de Google. J’ai commencé à naviguer en cliquant sur suivant et je suis tombé sur <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.globalvoicesonline.org/">Global Voices en français</a>.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Le lendemain, j&#39;étais inscrit parmi les traducteurs.</p>
</blockquote>
<p style="margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-top: 15px; padding: 0px;"><strong>Q: Votre village natal,</strong> <strong>Sanogola-Bamoussobougou, n&#39;a pas l&#39;électricité, et encore moins de connexion Internet. Parlez-nous un peu de votre vie.</strong></p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Je suis le fils de Négué, paysan et de Djènèba KANÉ ménagère. J&#39;ai grandi dans une ferme, à aider mes parents. C’est d’ailleurs un jour, quand je conduisais les animaux au pâturage avec les enfants de mon âge, que nous avons rencontré un homme en uniforme du nom de Lassinè Traoré, un sergent. Sa moto Suzuki était tombée en panne.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Pendant que nous l&#39;aidions, il m&#39;a demandé si je fréquentais l&#39;école. La réponse ayant été non, il a tout de suite décidé de voir mon père pour lui demander de m’inscrire à l’école. Pendant des semaines, il est revenu, jusqu&#39;à ce que mon père finisse par être d&#39;accord. Le sergant Traoré m&#39;a dit : “Je te laisse là. Tu as maintenant un grand devoir à accomplir, celui de bien travailler à l’école pour m’honorer et pouvoir te prendre en charge un jour ainsi que tes parents»</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Pendant des années, j&#39;ai fait à pied les six kilomètres jusqu&#39;à l&#39;école la plus proche avant d&#39;intégrer le lycée à Bamako. Je faisais des travaux de maçonnerie et des petits boulots le week-end pour joindre les deux bouts avec ma bourse d&#39;études. La préoccupation de ma mère était ma réussite à l’école et elle a tout fait pour cela.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Je suis allé à l&#39;école normale secondaire. J&#39;aurais aimé continuer mes études, mais je n&#39;en avais pas les moyens. Alors j’ai décidé de m&#39;initier à l&#39;informatique en faisant l’autodidacte dans les cybercafés à Bamako. Internet apaisait mon envie d&#39;apprendre.</p>
</blockquote>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/Boukary-and-his-father-300x225.jpg" alt="Boukary (à gauche) et son père avec une photo de celui-ci en chasseur. Photo : Toujours Pas Sages, sur Flickr" width="300" height="225" /><p class="wp-caption-text">Boukary (à gauche) et son père avec une photo de celui-ci en tenue de chasseur. Photo : Toujours Pas Sages, sur Flickr</p></div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><strong>Q: Quelle est la situation au Mali pour la connexion à Internet ?</strong></p>
<blockquote style="margin-top: 15px; margin-right: 15px; margin-bottom: 0px; margin-left: 15px; padding-top: 14px; padding-right: 20px; padding-bottom: 5px; padding-left: 36px; background-image: url(http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/quote-l.gif); background-repeat: no-repeat; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: #f7f7f7; font-size: 10pt; line-height: 1.3; background-position: 10px 10px; border: 1px solid #eeeeee;">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le Mali a fourni de gros efforts pour la promotion des NTIC dans les différents services nationaux, mais beaucoup reste à faire pour l&#39;accès des populations urbaines et villageoises à la connexion Internet.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Beaucoup de personnes au Mali sont intéressées par le domaine des NTIC, mais n’y ont pas accès à cause du manque d’ordinateur personnel,trop chers, et du coût élevé de la formation et de la connexion Internet au cybercafé. Un ordinateur portable neuf coûte 6 mois de salaire d&#39;un enseignant.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">A Bamako, une heure au cyber café coûte dans les 500 <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Franc_CFA_(CEMAC)">Francs CFA </a>(0,76€)  ou même 1000 francs CFA dans les petites villes. Comparez cela au prix d&#39;un sac de 50 kilos de riz, qui est de 17.500 francs CFA francs (environ 26,68€), ce n&#39;est pas à la portée de la plupart des gens.</p>
</blockquote>
<p style="margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-top: 15px; padding: 0px;"><strong>Q: Depuis que vous avez rejoint Global Voices, non seulement vous vous êtes mis à bloguer, mais vous le faites en bambara !</strong></p>
<blockquote style="margin-top: 15px; margin-right: 15px; margin-bottom: 0px; margin-left: 15px; padding-top: 14px; padding-right: 20px; padding-bottom: 5px; padding-left: 36px; background-image: url(http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/quote-l.gif); background-repeat: no-repeat; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: #f7f7f7; font-size: 10pt; line-height: 1.3; background-position: 10px 10px; border: 1px solid #eeeeee;">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Il s&#39;est trouvé que <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://maneno.org/">Maneno.org</a>, une plate-forme de blogs pour l&#39;Afrique co-fondée par l&#39;auteur et traductrice de Global Voices <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://globalvoicesonline.org/author/elia/">Elia Varela Serra</a> cherchait des traducteurs africains. Je parle et j&#39;écris le bambara, la langue nationale du Mali.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Le bambara a des caractères spéciaux [voir <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://toujourspassage.maneno.org/bam/articles/brw1251408479/">ce billet</a>] et pas de clavier. Nous avons surmonté ce problème avec <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;item_id=LegacyTTFKmn&amp;highlight=Mali">un clavier virtuel</a>. J&#39;ai établi la version en <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.maneno.org/bam/home/">bambara</a> de la plate-forme et créé mon blog, <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fasokan.maneno.org/">Fasokan</a>. Je blogue en bambara et en français sur le Mali, les problèmes des paysans, et mes réflexions.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">C&#39;est maintenant mon plus cher souhait de valoriser les langues africaines sur le web, de sorte que les Africains puissent entrer en relations et communiquer à travers le continent. Dans le Mali rural, beaucoup de gens ne parlent et n&#39;apprennent que le bambara à l&#39;école primaire. Je veux qu&#39;ils puissent accéder à la toile en bambara aussi.</p>
</blockquote>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 250px"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2493/3816759297_0300de2da1_m.jpg" alt="Boukary forme des villageaois du Mali à Internet. Photo Toujours Pas Sages sur Flickr" width="240" height="180" /><p class="wp-caption-text">Boukary forme des villageois du Mali à Internet. Photo Toujours Pas Sages sur Flickr</p></div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><strong>Q: Ce rêve s&#39;est réalisé cet été ?</strong></p>
<blockquote style="margin-top: 15px; margin-right: 15px; margin-bottom: 0px; margin-left: 15px; padding-top: 14px; padding-right: 20px; padding-bottom: 5px; padding-left: 36px; background-image: url(http://static.globalvoices.s3.amazonaws.com/img/tmpl/quote-l.gif); background-repeat: no-repeat; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: #f7f7f7; font-size: 10pt; line-height: 1.3; background-position: 10px 10px; border: 1px solid #eeeeee;">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Mon rêve, c&#39;était d&#39;apporter Internet à mon village, de faire connaître la Toile à ma famille et aux paysans. Par <em>Global Voices en français</em>, j&#39;ai fait la connaissance d&#39;Albertine Meunier, qui anime des ateliers internet avec des <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://teatimewithalbertine.tumblr.com/">personnes âgées en France</a>. Nous avons lancé le projet <em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://toujourspassage.tumblr.com/">Toujours Pas Sages</a></em> sur <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://toujourspassage.maneno.org/">Maneno</a>, en français et en bambara. Grâce à la <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.orangemali.com/decouvrez-orange/fondation.php">Fondation Orange Mali</a>, nous avons obtenu une connexion Internet par mobile pour les régions éloignées.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Avec des ordinateurs portables et des téléphones avec caméra, résultant de dons, Albertine, son amie Caroline et moi avons formé des enfants et des adultes pendant deux semaines à<a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Ségou_(ville)"> Ségou</a> et dans mon village à l&#39;utilisation de Google pour trouver des informations, et à se servir du Web pour charger des photos numériques et des vidéos.<strong> </strong>Les villageois étaient si étonnés d&#39;arriver à lire et à écrire en bambara sur le web ! C&#39;était un grand succès.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">Mon père est chasseur et il était très curieux des chasseurs en Amérique et de leur façon de chasser.<strong> </strong>Sur Google, il a fini par découvrir de quoi ils ont l&#39;air. Et nous avons aussi appris qu&#39;on peut charger une batterie de téléphone à partir d&#39;une dynamo de bicyclette.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">A présent, nous allons essayer de former mes élèves à Bamako.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="300" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="flashvars" value="offsite=true&amp;lang=en-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2F&amp;user_id=39879513@N06&amp;jump_to=" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=71649" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="300" src="http://www.flickr.com/apps/slideshow/show.swf?v=71649" allowfullscreen="true" flashvars="offsite=true&amp;lang=en-us&amp;page_show_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2Fshow%2F&amp;page_show_back_url=%2Fphotos%2Ftoujourspassages%2F&amp;user_id=39879513@N06&amp;jump_to="></embed></object></p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/09/06/18655/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mali : Un village-modèle, pour investir dans l&#039;humain</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/15/6517/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/15/6517/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 13:03:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Agriculture]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Développement]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=6517</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Jennifer Brea  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 
Le blog Le Pangolin nous parle de Teriya Bugu, un village-modèle sur les rives du fleuve Niger, au Mali, « preuve que l&#39;Afrique a toutes les chances d&#39;avancer pourvu que l&#39;on investisse dans l&#39;humain, surtout dans le paysan. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/jennifer/">Jennifer Brea</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/04/15/mali-model-village-show-power-of-investing-in-people/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le blog<em><span lang="FR"> <a href="http://lepangolin.afrikblog.com/archives/2009/04/14/13382448.html">Le Pangolin</a> </span></em><span lang="FR">nous parle de Teriya Bugu, un village-modèle sur les rives du fleuve Niger, au Mali, « preuve que l&#39;Afrique a toutes les chances d&#39;avancer pourvu que l&#39;on investisse dans l&#39;humain, surtout dans le paysan. L&#39;espoir est une valeur dans laquelle l&#39;Afrique doit investir »</span>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/15/6517/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les langues du Mali</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/04/1387/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/04/1387/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jan 2009 09:42:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Français]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1387</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Elia Varela Serra  &#183; Traduit par Norbert Bousigue &#183;  Voir le billet en anglais 
Mali Travel Diaries [en anglais] liste les langues du Mali (et le nombre estimé de leurs locuteurs), un état qui compte environ douze millions d&#39;habitants, et où une cinquantaine de langues sont parlées. Le français y a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/elia/">Elia Varela Serra</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/norbert/'>Norbert Bousigue</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/03/languages-and-dialects-of-mali/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://malitraveldiaries.wordpress.com/2009/01/02/languages-and-dialects-of-mali/"><em>Mali Travel Diaries</em></a> [<em>en anglais</em>] liste les langues du Mali (et le nombre estimé de leurs locuteurs), un état qui compte environ douze millions d&#39;habitants, et où une cinquantaine de langues sont parlées. Le français y a le statut de langue officielle, mais treize langues africaines sont reconnues comme langues nationales. Les langues de communication (qui permettent de communiquer entre locuteurs de langue maternelle différente) les plus employées au Mali sont le <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Bambara">bambara</a>, le français, le <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Fula">fula</a> et le <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Songha%C3%AF">songhaï</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/04/1387/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mali: Election Présidentielle</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/05/08/124/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/05/08/124/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2007 11:58:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alice Backer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique Sub-Saharienne]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[Élections]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/2007/05/08/124/</guid>
		<description><![CDATA[ &#183; Traduit par Alice Backer &#183;  Voir le billet en anglais 
Un coopérant Français vivant au Mali, Mali Café,  pense que les élections présidentielles françaises ont eclipsées le scrutin Malien: &#8220;Les maliens sont allé aux urnes une semaine jour pour jour après le premier tour de la présidentielle française &#8230;  Amadou [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/alice-backer/'>Alice Backer</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/05/08/mali-presidential-election/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Un coopérant Français vivant au Mali, <em>Mali Café, </em> <a href="http://tchaksi.spaces.live.com/Blog/cns!662B054D91CB445F!1458.entry">pense que les élections présidentielles françaises ont eclipsées le scrutin Malien</a>: &#8220;Les maliens sont allé aux urnes une semaine jour pour jour après le premier tour de la présidentielle française &#8230;  <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Amadou_Toumani_Tour%C3%A9" title="Amadou Toumani Touré, président du Mali. Qui le sait en France?" target="_blank" rel="nofollow">Amadou Toumani Touré</a>* (A.T.T. à ne pas confondre avec <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/AT%26T">AT&amp;T</a>*), le président sortant a été élu dés le premier tour avec près de 68,5% des voix pour une participation de l’ordre de 30% (chiffre très variable selon les sources !). Et le moins que l’on puisse dire c’est que les choses se sont passées assez bizarrement ici ! A commencé par la délivrance des cartes d’électeur puisqu’il semblerait qu’une grande proportion des électeurs n’a pu retirer en temps et en heure le sésame. Une chose est sûre, la France a inspiré le modèle malien &#8230;  Bref, pour certains ici au Mali l’élection a été truquée &#8230;&#8221;</p>
<p><strong>Alice Backer </strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2007/05/08/124/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
