<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Italie</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/western-europe/italy/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Italie : Le cyberactivisme allume le &#8220;No Berlusconi Day&#8221;</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/21/23819/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/21/23819/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 21:44:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=23819</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Bernardo Parrella  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
Le 9 octobre, le tribunal suprême italien a statué que l&#39;immunité pénale du Premier Ministre Silvio Berlusconi pendant la durée de ses fonctions — garantie par une loi spéciale approuvée par son propre gouvernement de centre-droit en 2008 — était inconstitutionnelle. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/bernardo-parrella/">Bernardo Parrella</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/italy-online-activism-fires-up-no-berlusconi-day/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><img class="alignleft" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/11/noberl2.png" alt="" width="220" height="250" />Le 9 octobre, le tribunal suprême italien a statué que l&#39;immunité pénale du Premier Ministre <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Silvio_Berlusconi">Silvio Berlusconi</a> pendant la durée de ses fonctions — garantie par une <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_Alfano">loi spéciale </a>approuvée par son propre gouvernement de centre-droit en 2008 — était inconstitutionnelle. Cette décision a rouvert deux procès en cours accusant M. Berlusconi de fraude comptable et de corruption.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Depuis cette décision de justice, le premier ministre a lancé une campagne accusant <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://actupolitis.over-blog.com/article-berlusconi-et-les-juges-communistes--38704824.html">les juges &#8220;communistes&#8221;</a>, la presse nationale et internationale, et même le président italien <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Giorgio_Napolitano">Giorgio Napolitano</a> de parti-pris politique contre lui. La semaine dernière, le gouvernement <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.reuters.com/article/rbssTechMediaTelecomNews/idUSLA66581020091110">a proposé une loi</a> qu&#39;il vante comme “l&#39;une des réformes les plus radicales depuis la fin de la 2e guerre mondiale du système judiciaire à l&#39;allure d&#39;escargot de l&#39;Italie”, qui, de l&#39;avis catégorique de l&#39;opposition, des magistrats et des associations de défense des consommateurs n&#39;est autre qu&#39;une nouvelle loi “<em>ad personam</em> ”, <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.news.yahoo.com/64/20091112/twl-silvio-berlusconi-dfend-une-rforme-d-acb1c83.html">taillée sur mesure pour aider M.Berlusconi</a> à esquiver les procès pour corruption.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le jour même du verdict, le 9 octobre, un groupe de blogueurs, de citoyens et d&#39;intellectuels, se disant “apolitiques et n&#39;appartenant à aucun parti”, a lancé l&#39;idée d&#39;une manifestation nationale anti-Berlusconi exigeant sa démission. Ils ont aussitôt ouvert un <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.facebook.com/no.berlusconi.day#/no.berlusconi.day">groupe Facebook</a> sous cet en-tête :</p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">SALVIAMO L&#39;ITALIA, SALVIAMO LA DEMOCRAZIA. BERLUSCONI DIMETTITI.</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">SAUVONS L&#39;ITALIE, SAUVONS LA DEMOCRATIE. BERLUSCONI DEMISSION.</p>
</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><strong>Samedi 5 décembre </strong>a été désigné “<a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/">No Berlusconi Day</a> (NBD)”. La campagne a rapidement pris de l&#39;ampleur sur Internet avec des <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.youtube.com/NoBerlusconiDay">vidéos</a>, des <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/">blogs</a>, et des <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://twitter.com/noberlusconiday">tweets</a>, tout comme hors ligne, par le bouche-à-oreille. En à peine plus d&#39;un mois, plus de 280.000 personnes se sont engagées à héberger un événement public sur “No Berlusconi Day”, par le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.facebook.com/no.berlusconi.day#/no.berlusconi.day">groupe Facebook principal</a>, avec des groupes constitués dans de nombreuses villes d&#39;Italie et du reste du monde, dont San Francisco et Sacramento (Californie), Ottawa et Montréal (Canada), Buenos Aires (Argentine), Londres, Madrid, Vienne et Istanbul - où des rassemblements locaux se tiendront le même jour.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">L&#39;initiative a été rapportée sur <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/?page_id=517">d&#39;innombrables sites web</a>, ainsi que par les <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.repubblica.it/2009/11/sezioni/politica/giustizia-16/nob-day1/nob-day1.html">quotidiens les plus en vue d&#39;Italie, <em>la Repubblica</em></a> et <em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.corriere.it/politica/09_novembre_17/bersani_dipietro_corteo_0c8cfaa2-d37f-11de-a0b4-00144f02aabc.shtml">Corriere della Sera</a></em>. Le 14 novembre, le journal de gauche <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://unita.it/">L&#39;Unità</a> a consacré plusieurs pages à cet événement, y compris un article soulignant le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.unita.it/news/italia/91340/cos_nasce_una_protesta_dal_basso">rôle crucial des médias citoyens </a>dans de telles “initiatives de la base”, le comparant au mouvement de contestation en Iran et même à l&#39;élection d&#39;Obama aux USA. Une lettre ouverte est parue dans le <em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/?p=788">Times <span style="font-style: normal;">de Londres</span></a></em>.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Alors que le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/?page_id=499">manifeste du mouvement de protestation</a> a déjà été traduit en 11 langues, y compris l&#39;arabe, le turc et le serbo-croate, le <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.noberlusconiday.org/?p=788">blog<em> du No Berlusconi Day</em></a> explique plus en détail :</p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le collectif No Berlusconi Day est un vaste réseau informel et mondial de citoyens ordinaires, de tous les horizons politiques et culturels. Les coordinateurs du collectif sont bénévoles et n&#39;ont aucune affiliation politique collective particulière… Bien que le collectif No Berlusconi Day soit apolitique, tant celui-ci que l&#39;événement qu&#39;il organise ont reçu le soutien et l&#39;appui publics d&#39;un certain nombre de militants de haute volée, comme Salvatore Borsellino, le frère du juge anti-corruption Paolo Borsellino assassiné par la Mafia à l&#39;aide d&#39;une voiture piégée en 1992.</p>
</blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Beppe_Grillo">Beppe Grillo</a>, un célèbre comédien italien qui a lancé l&#39;an dernier une <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www2.beppegrillo.it/vaffanculoday//">campagne contre la corruption et l&#39;illégalité des derniers gouvernements italiens [en italien] </a><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.newyorker.com/reporting/2008/02/04/080204fa_fact_mueller">très populaire</a> (certains disent ‘populiste&#39;) [en anglais], a également <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.beppegrillo.it/2009/11/mi_sono_rotto_i.html">annoncé </a>son soutien au No Berlusconi Day sur son site internet, suscitant plus de <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.beppegrillo.it/2009/11/mi_sono_rotto_i.html#comments">1.300 commentaires</a>, dont l&#39;écrasante majorité approuve ses affirmations :</p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">“Mi sono rotto i coglioni di Berlusconi”. Ditelo in pubblico, al bar, al ristorante. Gridatelo in radio, ai semafori, scrivetelo ai giornali, inviate mail ai siti italiani e internazionali, alle caselle di posta dei deputati, dei senatori. “Mi sono rotto i coglioni di Berlusconi”.</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">[…]</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;">E&#39; mai possibile che gli italiani, anche quelli rincoglioniti dalle televisioni, non abbiano un moto di rigetto, un conato di vomito a vedere la Repubblica Italiana trattata come una zoccola? Il Grande Corruttore ha corrotto forse ogni coscienza? Tutto ciò che ha toccato nella sua vita si è corrotto, decomposto. E&#39; lui l&#39;H1N1 della nostra democrazia.</p>
</blockquote>
<div class="translation">“J&#39;en ai plein le c&#8230; de Berlusconi”. Dites-le dans la rue, au bar, au restaurant. Criez-le à la radio, aux feux rouges, écrivez-le aux journaux, envoyez des courriels aux sites italiens et internationaux, et aux boîtes aux lettres des députés, des sénateurs. “J&#39;en ai plein le c&#8230; de Berlusconi”. </p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"> […]</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Comment est-il possible que les Italiens, même abêtis par la télévision, n&#39;aient pas un mouvement de rejet, une nausée à voir la République italienne traitée comme une putain ? Le Grand Corrupteur a peut-être corrompu toutes les consciences ? Tout ce qu&#39;il a touché dans sa vie est corrompu, décomposé. Il est le H1N1 de notre démocratie.</p>
</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le groupe Facebook principal publie un flux continu de nouveaux commentaires:</p>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.facebook.com/giacomo.spataro">Giacomo Spataro</a></em>: GIORNO 5/12.. TUTTI I NEGOZI CHIUSI…bandiere viola fuori…e tutti a roma….</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">JOURNEE 5/12.. TOUS LES COMMERCES FERMES…les drapeaux violets sortis…et tout le monde à rome….</p>
</div>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.facebook.com/profile.php?id=100000423199943&amp;ref=mf">Diritto Di Parola</a></em>: La manifestazione si potrà definire APARTITICA e nata ed organizzata dal basso solo se i partiti non esibiranno i propri simboli. Non raccontiamoci frottole :) W il 5 dicembre voluto dai cittadini !!!! Scendiamo tutti in piazza a manifestare per le dimissioni di Berlusconi !!!</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">La manifestation ne pourrait se définir NON-PARTISANE et née des organisations de base que si les partis politiques n&#39;exhibent pas leurs symboles. Ne nous leurrons pas :) Vive le 5 décembre voulu par les citoyens !!!! Tout le monde dans la rue pour manifester pour la démission de Berlusconi !!!</p>
</div>
<blockquote>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><em><a style="text-decoration: none; color: #003399;" onclick="ft(&quot;4:9:74:160479511167::::0::::176062164748&quot;);" href="http://www.facebook.com/daniele.nuzzo?ref=mf">Daniele Nuzzo</a></em>: Per fare <a style="text-decoration: none; color: #003399;" rel="nofollow" href="http://www.roadsharing.com/it/event/6435535f-31bf-44dd-aaca-6b87dd90deb9" target="_blank">Carpooling per andare a Roma dividendo le spese</a>.</p>
</blockquote>
<div class="translation">
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Faire du <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.roadsharing.com/it/event/6435535f-31bf-44dd-aaca-6b87dd90deb9">covoiturage pour aller à Rome en réduisant les frais</a>.</p>
</div>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Les organisateurs du NBD ont choisi le violet pour identifier le mouvement, expliquant que le “violet n&#39;est pas seulement la couleur du deuil, c&#39;est aussi un symbole de l&#39;énergie vitale et de l&#39;auto-détermination”. D&#39;où quelques idées créatives sur Facebook :</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Une image à utiliser pour votre profil ou pour un t-shirt:</p>
<p style="background-image: none; background-repeat: initial; background-attachment: initial; -webkit-background-clip: initial; -webkit-background-origin: initial; background-color: initial; margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; background-position: initial initial; padding: 0px;"><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.facebook.com/l.php?u=http%253A%252F%252Fimg211.imageshack.us%252Fimg211%252F3054%252Fnbddata.jpg&amp;h=ad0bbb56a5bf2b9995d6566d9c70ec70&amp;ref=mf" target="_blank"><img style="padding: 0px; margin: 5px; border: 0px initial initial;" src="http://external.ak.fbcdn.net/safe_image.php?d=e39fbe51261465c006993a002e980ba4&amp;url=http%3A%2F%2Fimg211.imageshack.us%2Fimg211%2F3054%2Fnbddata.jpg&amp;w=130&amp;h=130" alt="" /></a></p>
<p style="margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; margin-top: 15px; padding: 0px;">Tandis que des rencontres informelles se mettent en place à travers le pays, le tam-tam électronique bat aussi <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://search.twitter.com/search?q=no+berlusconi+day">sur Twitter</a>.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le 31 octobre, les premiers bénévoles sont descendus dans la rue dans de nombreuses villes pour commencer à donner des informations sur l&#39;évenement en préparation. Voici une vidéo prise au centre de Rome, dans laquelle une <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.pdcitv.it/">journaliste de la chaîne de télévision PdCI</a> a fait un micro-trottoir des activistes [italien]:</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/m7H6nBGJe10&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/m7H6nBGJe10&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object>
</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Aucun parti politique ne soutient officiellement la manifestation, à l&#39;exception d&#39;Antonio di Pietro et de Paolo Ferrero (chefs de petits partis d&#39;opposition, respectivement <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://it.wikipedia.org/wiki/Italia_dei_valori">l&#39;Italie des Valeurs</a> et <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Parti_des_communistes_italiens">le Parti des Communistes italiens</a>), qui ont confirmé leur participation au défilé de Rome.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Les gens vont-ils vraiment descendre dans la rue <em>en masse</em>? Pour ceux qui hésitent encore, la vidéo ci-dessous de “Joker Silvio” explique les “10 raisons principales de participer au No B-Day, un événement né et grandi presque exclusivement sur le Net” [italien]:</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/j496gvwGjcg&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=it_IT&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/j496gvwGjcg&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=it_IT&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<div class="notes"><a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://it.globalvoicesonline.org/author/beatriceborgato/">Beatrice Borgato</a> a contribué à ce billet.</div></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/11/21/23819/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Egypte : Controverse sur l&#039;interdiction du niqab</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/10/21177/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/10/21177/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 14:56:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arabe]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Dernière Heure]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Femmes & Société]]></category>
		<category><![CDATA[Gouvernance]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Israël]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Religion]]></category>
		<category><![CDATA[Égypte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21177</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Marwa Rakha  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
Le niqab (voile intégral cachant le visage) fait à nouveau les grands titres après que le recteur de l&#39;Université Al Azhar et Imam de l&#39;Egypte, le cheikh Mohammed Tantaoui, a demandé à une fillette de découvrir son visage pendant qu&#39;il inspectait [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/marwa-rakha/">Marwa Rakha</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/09/egypt-niqab-ban-stirs-controversy/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Le niqab (voile intégral cachant le visage) fait à nouveau les grands titres après que le recteur de l&#39;Université <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Université_al-Azhar">Al Azhar </a>et Imam de l&#39;Egypte, le cheikh <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Mohammed_Tantaoui">Mohammed Tantaoui, </a>a demandé à une fillette de découvrir son visage pendant qu&#39;il inspectait une école d&#39;al Azhar au Caire.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">Pendant sa visite, il avait vu une fillette de 13 ans complètement voilée de la tête aux pieds, son corps entier recouvert à la seule exception de ses yeux. <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.moataz.tv/EN/About/default.asp"><em>Moataz El Demerdash</em></a> [en anglais], hôte d&#39;un talk show appelé <em>90 minutes</em> a eu un entretien au téléphone avec un des journalistes qui a vu le C<em>heikh Tantaoui</em> ordonner à la fillette d&#39;ôter son niqab, lui disant que le niqab est une tradition qui n&#39;a rien à voir avec la religion. Quelques jours plus tard, <em>Hani Helal,</em> le ministre égyptien de l&#39;Enseignement Supérieur, interdisait aux étudiantes égyptiennes de porter le niqab dans les universités publiques, comme l&#39;a rapporté  <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.almasryonline.com/portal/page/portal/MasryPortal/ARTICLE_AR?itId=UG126081&amp;pId=UG14&amp;pType=1">le journal<em> Al-Masri Al-Yom</em></a>.</p>
<p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0px; padding: 0px;">L&#39;échange entre le Sheikh et la jeune fille peut être suivi sur <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://www.youtube.com/watch?v=rdXKF8f6GbE">cette </a>vidéo [arabe]:</p>
<div class="translation">“Pourquoi portes-tu le niqab pendant que tu es en classe avec tes condisciples féminines?” a demandé le Grand Imam d&#39;Al-Azhar Cheikh Mohamed Sayyed Tantaoui à cette élève de 4e.<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" />La fillette a été choquée par la question émanant du savant le plus éminent du pays<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" />Un professeur intervient pour expliquer.<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" />“Elle enlève son niqab à l&#39;intérieur de la classe, elle l&#39;a seulement mis quand vous êtes entré avec votre escorte.”<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" />Mais le Cheikh Tantaoui ne s&#39;est pas satisfait de cette réponse et a insisté pour que la fillette enlève le masque.<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" />“Le niqab est une tradition et n&#39;a rien à voir avec l&#39;Islam.”<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" />La jeune fille ayant obéi, il a insisté qu&#39;elle ne devrait plus jamais le porter.<br style="width: 1px; height: 1px; padding: 0px; margin: 0px;" />“Je te répète que le niqab n&#39;a rien à faire avec l&#39;Islam et que ce n&#39;est qu&#39;une simple coutumes. Je connais mieux la religion que toi et tes parents.”</div>
<p>Dans un billet antérieur (à l&#39;affaire), <em>Desert Cat</em> <a style="text-decoration: none; color: #003399;" href="http://catofdesert.blogspot.com/2009/06/blog-post_10.html">a blogué</a> sur un homme surpris à se cacher derrière un niqab pour se rendre chez sa maîtresse :</p>
<blockquote>
<div class="arabic">بالرغم من تكرار الحوادث بارتداء هذا اللثام الا ان وزارة الداخلية لازالت لم تتحرك وسايبه الفسقه والمنحلين والمسجلين خطر يتخفوا وراه مش المفروض يتحركو بقى ويجرموه المفروض يتحركو ويمنعوا كل كيس زبالة اسود متحرك من المشى فى الشوارع حفاظاً على أمن وأمان المجتمع .. اللى بتعانى من تلف خلايا الاحساس ودمار فى خلايا الاخلاق أو شايفة فى نفسها عورة او اللى عامله مصيبة ومش عايزة حد يعرفها تستخبى فى بيتها مش تخرج منه .. إنما المواطنين من حقهم يعيشوا فى امان .. المفروض يكون فى مراقبة داخليه بقى طالما الامر وصل للانحدار ده</div>
</blockquote>
<div class="translation">Bien que de nombreux crimes soient commis à l&#39;abri du niqab, le Ministère de l&#39;Intérieur n&#39;a pas levé le petit doigt pour contrer ce phénomène, laissant la voie libre à toutes sortes de criminels et de voyous drapés dans leur cachette de tissu. Est-ce qu&#39;on ne devrait pas purger les rues des “sacs-poubelle noirs ambulants” ? Celle qui se voit, elle et son visage, comme une honte ou un déshonneur devrait simplement rester chez elle, tandis que les citoyens ont le droit de vivre en sécurité.</div>
<p><em>Desert Cat</em> a salué la décision du cheikh <a href="http://catofdesert.blogspot.com/2009/10/blog-post_05.html">en disant </a>:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">برافو يا شيخ الأزهر … ولو ان الوقت تأخر يا شيخنا وتوغلت الجماعات الارهابية تحت مسميات عدة داخل مصرنا الحبيب وكل همهم وأد المرأة ثم الجهاد ضد الاثار الفرعونية اللى هى فى عرفهم العبيط والغبى اصنام</div>
</blockquote>
<div class="translation">Bravo Cheikh Al Azhar … Pourquoi avez-vous mis si longtemps ? Les terroristes ont envahi l&#39;Egypte sous tant d&#39;appellations et leur but principal est de restaurer l&#39;infanticide féminin et de détruire nos monuments parce que selon leur code c&#39;est du paganisme.</div>
<p><em>Tarek Ez AlDen</em> <a href="http://trtr3888.blogspot.com/2009/10/blog-post_305.html">rapporte</a> qu&#39;une organisation égyptienne de droits de l&#39;homme a assigné en justice le Ministère de l&#39;Enseignement Supérieur :</p>
<blockquote>
<div class="arabic">أعلنت المبادرة المصرية للحقوق الشخصية أنها بصدد اتخاذ إجراءات قانونية لمقاضاة وزير التعليم العالي الدكتور هاني هلال على خلفية قراره منع الطالبات المنتقبات من الإقامة بالمدينة الجامعية لجامعة القاهرة</div>
</blockquote>
<div class="translation">L&#39;Initiative égyptienne pour les droits de la personne a annoncé qu&#39;elle lançait une procédure judiciaire à l&#39;encontre du Dr. Hani Helal, le Ministre de l&#39;enseignement supérieur, pour avoir interdit aux étudiantes portant un niqab de rester dans les résidences universitaires et dortoirs du Caire.</div>
<p><em>Elder of Zion (&#8221;Sage de Sion&#8221;)</em> a trouvé intéressantes les <a href="http://elderofziyon.blogspot.com/2009/10/niqab-controversy-in-egypt.html">réactions à l&#39;interdiction du niqab </a> :</p>
<blockquote><p>Commentant la déclaration de Tantaoui, le Cheikh Mahmoud Ashour, membre du Centre de recherche islamique, a dit que la décision du Cheikh n&#39;était pas une fatwa, mais une mesure destinée à préserver la sécurité parmi les étudiants.</p>
<p>Autoriser le niqab dans les institutions universitaires peut provoquer des problèmes, a-t-il ajouté, puisque <strong>n&#39;importe qui peut s&#39;en servir comme d&#39;un déguisement pour pénétrer dans l&#39;université, même des terroristes</strong>.</p>
<p>Le député Frère Musulman Hamdi Hassan <strong>n&#39;était absolument pas d&#39;accord</strong>. Il a indiqué lundi au Daily News Egypt qu&#39;il dénonce la déclaration anti-niqab de Tantaoui.</p></blockquote>
<p>Quant au décret du Ministre de l&#39;enseignement supérieur pour l&#39;Université du Caire</p>
<blockquote><p>ni l&#39;université d&#39;Ain Shams ni l&#39;université d&#39;Helouan n&#39;ont émis de tels décrets.</p></blockquote>
<p>L&#39;interdiction du niqab n&#39;était pas tout à fait inattendue</p>
<blockquote><p>En 2007, l&#39;université d&#39;Helouan a été au centre d&#39;une énorme polémique lorsque les agents de sécurité de l&#39;université ont empêché l&#39;entrée d&#39;étudiantes portant le niqab dans les dortoirs de l&#39;université, même lorsqu&#39;elles ont accepté de révéler leur visages aux agents de sécurité femmes pour un contrôle d&#39;identité.</p>
<p>La même année, le ministre des Fondations Religieuses Hamdi Zaqzuq a renvoyé une employée d&#39;une réunion pour avoir refusé d&#39;ôter son niqab.</p>
<p>En 2004 l&#39;Université Américaine du Caire (AUC) a provoqué un émoi similaire après un règlement interdisant l&#39;entrée de son campus aux étudiantes portant le niqab.</p></blockquote>
<p>En conclusion de son billet, il a écrit :</p>
<blockquote><p>Tantaoui a déjà eu des ennuis précédemment, pour avoir serré la main de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Shimon_Peres">Shimon Peres</a>.</p></blockquote>
<p>Comme <em>Elder of Zion</em>, le blogueur <em>Khaled Fouda</em> <a href="http://baa7s.blogspot.com/2009/10/blog-post.html">a rappelé à ses lecteurs</a> le jour où le Cheikh a serré la main de Shimon Perez:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">شيخ الأزهر كثرت زلاته ومصائبه ونفاقه .. لا اعترف به إماما اكبر شيخا للأزهر أو حتى شيخا للمنصر<br />
هل نسامح هذا الرجل ونعتبره كبير في السن لا يدري ما يقوله<br />
أم نعتبره صعيدي من ماركه (قفل) مع كامل الاعتذار والاحترام للصعايده المحترمين لان هذا الرجل أساء لهم للمصريين والمسلمين جميعا</div>
</blockquote>
<div class="translation">Je n&#39;arrive plus à tenir le compte des bévues et des extravagances continuelles du Cheikh d&#39;Al Azhar. Je ne le reconnais pas comme Grand Cheikh d&#39;Al Azhar, ni aucun sheikh de quelque sorte que ce soit dans ce domaine. Devrions-nous seulement pardonner à son grand âge et à ses diatribes hasardeuses, ou bien le considérer comme un type borné qui a offensé à la fois les Egyptiens et les musulmans ?</div>
<p><em>Joseph Mayton</em> de <em>Bikya Masr</em> <a href="http://bikyamasr.com/?p=4599">a écrit un billet</a> [en anglais] sur la façon dont l&#39;Europe a tiré profit de l&#39;interdiction du niqab en Egypte :</p>
<blockquote><p>Mardi, un jour seulement après que la nouvelle de l&#39;interdiction éventuelle prononcée par le sheikh Tantawi’s a atteint les médias, le Premier Ministre italien Silvio Berlusconi et sa coalition de droite ont présenté un projet d&#39;interdiction du niqab, ou burqa. Le parti anti-immigration de la Ligue du Nord mène la charge, et les hommes politiques italiens citent à présent Tantaoui à l&#39;appui de leur objectif.</p>
<p>La proposition de ce parti amenderait une loi anti-terrorisme de 1975 interdisant à quiconque dans le pays de se rendre impossible à identifier. L&#39;interprétation actuelle de la loi admet les motifs religieux comme “cause justifiée” pour couvrir le visage, mais la loi éventuelle mettrait fin à une telle interprétation.</p>
<p>Un membre du parti, Roberto Cota, a été cité disant que “Nous ne sommes pas racistes et nous n&#39;avons rien contre les Musulmans, mais la loi doit être la même pour tous.”</p>
<p>La députée du Peuple de la Liberté Barbara Saltamartini a dit que “interdire la burqa ne peut pas être considéré comme anti-musulman car ce n&#39;est pas obligatoire dans l&#39;Islam,” faisant écho à l&#39;avis de Tantaoui, lorsqu&#39;il a demandé à ce que la fillette d&#39;une école locale enlève son voile comme ne “faisant pas partie de l&#39;Islam.”</p></blockquote>
<p>Pendant ce temps, <em>Kareem El Beheiry</em> d&#39;<em>EgyWorkers</em> <a href="http://egyworkers.blogspot.com/2009/10/blog-post_3658.html">a proclamé sa solidarité</a> avec la liberté de choix des &#8220;niqabies&#8221; et <em>Hassan El Helali</em> , qui est contre le (le voile normal qui ne couvre pas le visage) <a href="http://hegabs-nekabs.blogspot.com/2009/10/blog-post_1655.html">écrit</a>, en s&#39;adressant au Ministre de l&#39;Intérieur:</p>
<blockquote>
<div class="arabic">يا وزير الداخليه<br />
.<br />
الدور عليك<br />
.<br />
إمنع المنقبات من القيادة أرجوك<br />
.<br />
وياريت تمنعهم من الخروج للشارع مقنعين<br />
.<br />
اللي عاوزه تكن في بيتها هي حرة<br />
.<br />
لكن الشارع ملك المجتمع الحر<br />
.<br />
القناع يلبسه الحرامي بس</div>
</blockquote>
<div class="translation">Maintenant c&#39;est votre tour. Veuillez interdire aux femmes portant le niqab de conduire. Empêchez les d&#39;arpenter nos rues masquées. Celle qui veut rester à la maison en a parfaitement le droit, mais la rue appartient à la société libre… seuls les cambrioleurs se cachent le visage.</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/10/21177/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italie-Japon : Une addition de 700 Euros pour un déjeuner à Rome</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/10/16842/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/10/16842/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 16:13:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Abdoulaye Bah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=16842</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Scilla Alecci  &#183; Traduit par Abdoulaye Bah &#183;  Voir le billet en anglais 
Il paraitrait que les touristes japonais à Rome ont diminué ces derniers temps. Outre la crise économique, le  mauvais service que les restaurants et hôtels  romains offrent aux touristes, et  la crainte de se voir délestés de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/scilla-alecci/">Scilla Alecci</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/abdoulaye-bah/'>Abdoulaye Bah</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/08/07/japan-reactions-to-the-japanese-tourist-rip-off-in-italy/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Il paraitrait que les touristes japonais à Rome ont diminué ces derniers temps. Outre la crise économique, le  mauvais service que les restaurants et hôtels  romains offrent aux touristes, et  la crainte de se voir délestés de leurs téléphones portables, ont poussé les Japonais à choisir des destinations plus sûres.</p>
<p>Il y a seulement quelques semaines est parue <a href="http://www.reuters.com/article/lifestyleMolt/idUSTRE56147J20090702">la nouvelle</a> selon laquelle un couple de Japonais avait été victime d&#39;une escroquerie dans un restaurant célèbre du centre de Rome qui leur avait présenté une addition de 700 Euros pour un simple déjeuner. Les Japonais ont commencé à se fatiguer de passer pour des proies riches faciles à plumer.</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/norte_it/2921379548/"><img class="size-full wp-image-88607" title="japroma" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/08/japroma.jpg" alt="By Flickr user id: Norte_it [Dario J Laganà]. " width="500" height="327" /></a></p>
<p>M. Moshimoshi, manager japonais de chambres d&#39;hôtes à Rome ,qui avait accueilli le malheureux couple, <a href="http://dioclezian.exblog.jp/11370620/">explique ce qui est arrivé</a> et intitule son billet (en japonais)  &#8220;Je ne peux en aucune manière tolérer ça&#8221;(絶対に許せない！！).</p>
<blockquote><p>今日警察に行ってきました。というのも最近B&amp;Bのお客様が被害にあわれて、その再確認に行ってまいりました。</p>
<p>その被害とは、簡単に説明すると二人でランチを食べたら700ユーロ、（約10万円）という法外な値段をぼったくられた、という被害です。</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;ai été à la police.</div>
<div class="translation">Des clients à moi ont été récemment victimes d&#39;une escroquerie et j&#39;y ai été pour me plaindre.</div>
<div class="translation">Pour expliquer avec des mots simples en quoi la fraude a consisté  : le couple a reçu une addition surfacturée et a été obligé de payer la somme de 700 Euros (100 000 yens) pour un déjeuner.</div>
<blockquote><p>信じられます？700ユーロですよ！！<br />
許せない！！という事で警察に行き調書をとりました。<br />
しかもそのレストランはガイドブックにのっており、「日本語のメニューがあり、良心的な値段！！」なんて書いてあります。<br />
確かにそのお客様は、メニューも見ずにおまかせで料理を持ってきてもらったそうです。<br />
でもそれにしても700ユーロって・・・・<br />
イタリア人みんなに言われました「どうして払ってしまったんだ？」と。でも想像してください、食べたのに払わずにレストランの外に出たりできますか？私自身は文句を言うにしても、最終的に払わずに外に出たりできないと思います。</p></blockquote>
<div class="translation">Le réalisez-vous ? 700 Euros !!!</div>
<div class="translation">Je ne peux pas le tolérer! J&#39;ai été donc à la police pour déposer plainte. Ce qui est encore pire, c&#39;est que ce restaurant figure dans un guide avec le commentaire suivant : &#8220;Menu japonais disponible, prix corrects!&#8221;. C&#39;est vrai que ces clients n&#39;ont pas consulté le menu, ni demandé ce que le restaurant suggérait, mais 700 Euros&#8230;</div>
<div class="translation">Des Italiens m&#39;ont dit:  &#8220;Pourquoi ont-ils payé?&#8221;</div>
<div class="translation">Mais essayez d&#39;imaginer, pouvez-vous sortir d&#39;un restaurant sans payer l&#39;addition pour ce que vous avez mangé ? Et même si je m&#39;étais plaint, moi, personnellement, je n&#39;aurais pas pu partir sans payer.</div>
<blockquote><p>私がそう言うとイタリア人は口をそろえて「だから日本人はぼられるんだ！！」<br />
と言います。でもそんな事が許されていいのでしょうか？<br />
「黙っているから、だましてもいい」なんて国があっていいのでしょうか？私は断じて戦います。そんな事が許されていいと全く思いません。今日私を呼び出し た警察も、「観光客のイタリアの思い出がそんなに醜いものになるのは一イタリア人として許せない！！彼らはイタリアの恥だ！！」とそのレストランを厳しく 罰する事を誓ってくれました。</p></blockquote>
<div class="translation">Voici ce u&#39;ils m&#39;ont répondu : &#8220;C&#39;est pour cela que les Japonais subissent des arnaques !!!&#8221;</div>
<div class="translation">Mais pouvez-vous tolérer ça ? Est-ce que c&#39;est normal pour les gens dans ce pays de penser &#8220;Comme ils ne se plaignent pas, je peux les escroquer&#8221;? Je vais absolument combattre cette mentalité parce que je pense que c&#39;est impossible de tolérer de telles choses. Le policier qui m&#39;a appelé aujourd&#39;hui a juré que le restaurant devra payer une amende très lourde. &#8220;Moi, comme Italien, je ne peux pas tolérer que ces touristes gardent un tel souvenir de l&#39;Italie ! Ces gens sont la honte de l&#39;Italie!!!&#8221;</div>
<div id="single" class="entry">Cependant, un blogueur japonais <a href="http://blog.goo.ne.jp/ou832fy72f/e/e69e6c03f7b7f07231e211e780a13513">critique les Japonais</a> qui pensent trouver à l&#39;étranger la même qualité de service qu&#39;ils tiennent pour acquise au Japon.</div>
<blockquote><p>まあ、ありえる話かな、って感じ。<br />
日本は今こんな不景気だから減って不思議でないし、日本人が言う「イタリアのサービスの悪さ」はなにも今に始まったことじゃないから。。。<br />
ただ「サービス悪い」のは何もイタリアだけじゃないと思う。</p></blockquote>
<div class="translation">Je ne suis pas surpris.</div>
<div class="translation">En cette période de récession, ce n&#39;est pas étrange si le nombre de touristes japonais a diminué et ce que les Japonais attribuent &#8220;au mauvais service italien&#8221; n&#39;a rien de nouveau ni de récent&#8230;</div>
<div class="translation">Cependant, &#8220;mauvais service&#8221; n&#39;est pas seulement [un problème] en Italie.</div>
<p>[…]</p>
<blockquote><p>それに、、、<br />
海外行って、「日本のようなサービスを受けよう」と思ってるのが、根本的に間違ってると思うよ。<br />
で、サービスの点で、日本と外国の認識の違い、ぜったいあるはず。<br />
日本は「黙っていても何かしてもらえる」と思うのがサービス。<br />
（いわゆる「お客様は神様です」的に・・・）<br />
でも、あちらへ行ったら、、、<br />
「自分で欲することを自分で要求」した上で「相手に仕事をしてもらう」のがサービス（の一つ）。<br />
この他にも相違点たくさんあるのに、あちらのことを知らずに、、[…]<br />
そんな認識で海外行かれちゃうのが、ウチらには恥ずかしいわいっ！</p></blockquote>
<div class="translation">A part que &#8230; je pense qu&#39;il est fondamentalement erroné de penser  &#8220;qu&#39;en allant à l&#39;étranger, nous devons avoir le même service qu&#39;au Japon.&#8221;</div>
<div class="translation">A cet égard, c&#39;est absolument évident qu&#39;il y a des différences entre le Japon et les autres pays.</div>
<div class="translation">Au Japon on considère le service comme &#8220;avoir tout fait correctement sans dire un mot&#8221;. (Selon le dicton, &#8220;Le client est Dieu&#8221;&#8230;)</div>
<div class="translation">Mais à l&#39;étranger (certains pensent que) le service est : &#8220;avoir quelque chose après l&#39;avoir demandé&#8221;.</div>
<div class="translation">Mais bien qu&#39;il y ait des points de différence, aller dans ces pays sans prendre ça en considération&#8230;</div>
<div class="translation">[&#8230;] Et ceux qui vont à l&#39;étranger avec une vision [superficielle] sont une honte pour nous Japonais !Tromper les voyageurs étrangers n&#39;a rien malheureusement de nouveau pour les Italiens. Particulièrement ceux qui viennent visiter des villes qui vivent partiellement du tourisme, comme Rome. Ce n&#39;est pas pour cela que les Italiens ont moins honte de ce qui est considéré dans le monde comme<span style="color: #000000;"> </span><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">la énième arnaque</span> </span> dans la ville du Colisée.</div>
<div class="translation">Un blogueur italien exprime sur <a href="http://savageculture.blogspot.com/2009/07/turismo-agonizzante-nella-citta-eterna.html">L&#39;isola dei riottosi </a>(en italien) sa déception sur le sujet.</div>
<blockquote><p>Ci stiamo rovinando con le nostre stesse mani. Come dico spesso, la meschinità sta diventando uno dei capisaldi del nostro popolo. Tanto che il turismo rischia di sentirne. E parecchio. In particolare, il numero di turisti giapponesi che si recano a Roma <a href="http://www.tgcom.mediaset.it/mondo/articoli/articolo455747.shtml">si è dimezzato rispetto al 1997</a>. Motivi? Le strade dell&#39;Urbe sono sporche, e specialmente c&#39;è un ricchissimo business delle Truffe! […]E giustamente queste cose non passano inosservate, dato che ne parlano pubblicamente all&#39;estero, in questo caso il Giappone, dove adesso Roma viene vista come una bellissima città d&#39;arte ma anche come un “macchina succhia soldi”.</p></blockquote>
<div class="translation">Nous sommes en train de nous ruiner avec nos propres mains. Comme j&#39;ai l&#39;habitude de le dire, la mesquinerie est en trian de devenir un des points de référence de notre peuple. Au point que le tourisme risque d&#39;en pâtir. Et de beaucoup. En particulier, le nombre de touristes japonais qui vont à Rome <a href="http://www.tgcom.mediaset.it/mondo/articoli/articolo455747.shtml">a diminué de moitié depuis 1997.</a> Pourquoi? Parce que les  rues de Rome sont sales et que la tricherie y est une activité florissante! [&#8230;] Et des chose évidentes comme celles-ci ne peuvent pas être ignorées, comme on en parle à l&#39;étranger. Au Japon, dans ce cas, Rome n&#39;est pas vue seulement comme une belle ville d&#39;art, mais aussi comme une &#8220;machine mange-sous&#8221;.</div>
<div class="translation">Un autre blogueur italien, <em>id: dragor</em>, <a href="http://dragor.blog.lastampa.it/journal_intime/2009/07/italia-il-turista-come-vacca-da-mungere.html">explique </a> comment le touriste est souvent considéré par certains commerçants romains.</div>
<blockquote><p>PER GLI ITALIANI gli stranieri sono una massa d’imbecilli che aspettano soltanto di farsi fregare. Si considerano molto furbi e credono che tutti gli altri siano ingenui. La loro fantasia per tirare la botta è incredibile. […] Ma il massimo della fantasia si esercita nella fregatura individuale, che in molti casi si manifesta con il prezzo ad hoc. In un bar di Roma, mia moglie ha ordinato un caffè in francese. Le è stato fatturato 5 euro. Quando ho fatto notare nella lingua di Dante che era un furto, ho ricevuto questa risposta: “Dovevi dirlo subito che sei italiano. Quello è il prezzo per gli stranieri.”</p></blockquote>
<div class="translation">POUR LES ITALIENS, les étrangers sont une masse d&#39;idiots qui attendent d&#39;être roulés. Ils se croient très malins et croient que les autres sont naifs. Leur imagination pour jouer des tours est incroyable. [&#8230;] Mais la meilleure idée qu&#39;ils puissent imaginer est l&#39;arnaque individuelle, qui se manifeste souvent par des prix ad hoc. Dans un bar à Rome, ma femme a commandé un café en français. Ils lui ont présenté une adition de 5 Euros. Lorsque je leur ai fait remarquer, dans la langue de Dante, que c&#39;était un vol,j &#8216;ai reçu comme réponse: &#8220;Tu devais me dire immédiatement que tu étais Italien. Celui-là, c&#39;est le prix pour les étrangers.&#8221;</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/10/16842/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Confederation Cup 2009 : La victoire de l&#039;Egypte sur l&#039;Italie en direct sur Twitter</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/20/12820/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/20/12820/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 12:23:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Abdoulaye Bah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arabe]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Sport]]></category>
		<category><![CDATA[Égypte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=12820</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Tarek Amr  &#183; Traduit par Abdoulaye Bah &#183;  Voir le billet en anglais 
L&#39;Égypte a fait un pas de plus vers les semi-finales de la  Confederation Cup [en anglais] après avoir gagné 1-0 contre l&#39;Italie, des champions du monde. Après le match, de nombreux Égyptiens se sont déversés bruyamment [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tarek-amr/">Tarek Amr</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/abdoulaye-bah/'>Abdoulaye Bah</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/06/19/confederation-cup-egypt-beats-world-champions-italy-in-football-victory/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>L&#39;Égypte a fait un pas de plus vers les semi-finales de la  <a href="http://www.answers.com/Confederation%20Cup">Confederation Cup</a> [en anglais] après avoir gagné 1-0 contre l&#39;Italie, des champions du monde. Après le match, de nombreux Égyptiens se sont déversés bruyamment dans les rues d&#39;Égypte en klaxonnant jusqu&#39;à minuit. Les rues égyptiennes, désertes pendant la durée du match, sont redevenues animées. Des jeunes perchés aux fenêtres des voitures clamaient leur joie en brandissant des drapeaux égyptiens.</p>
<p>La plateforme de microblogging Twitter était presque aussi animée que les rues égyptiennes, mais de ce côté, il y a eu des échanges de tweets pendant le match et après. Les tweets (messages sur Twitter) ont commencé à surgir dès le but contre l&#39;Italie:</p>
<blockquote>
<div class="arabic"><a href="http://twitter.com/Shokeir">@Shokeir</a>: الهدف الأول لمصر —- مصر واحد .. إيطاليا صفر</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Shokeir">@Shokeir</a> Premier but de l&#39;Égypte … Égypte Un … Italie Zéro</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/diptychal">@diptychal</a>: L&#39;Égypte vient-elle vraiment de marquer un but contre l&#39;Italie ?  Qui sont ces types et que font-ils de notre équipe nationale de football ?</div>
</blockquote>
<p>Des Non-Égyptiens et bien sûr des Italiens étaient là aussi pour commenter le match.</p>
<blockquote>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/sleon">@sleon</a>: L&#39;Égypte a encore surpris le monde, menant 1 - 0 contre l&#39;Italie .</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/andresgalarza">@andresgalarza</a>: L&#39;Égypte semble très, très solide. Ils sont en train de battre l&#39;Italie 1-0.</div>
</blockquote>
<p>Les  tweets sur le match étaient suffisamment nombreux pour placer l&#39;Égypte comme un des principaux sujets de discussions sur Twitter.</p>
<blockquote>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Shokeir">@Shokeir</a>: L&#39;Égypte est un des sujets à la mode sur tweeter.</div>
</blockquote>
<p>Pendant les dernières minutes du match, tous les supporters égyptiens n&#39;ont pas pu attendre le coup de sifflet final de l&#39;arbitre.</p>
<blockquote>
<div class="arabic"><a href="http://twitter.com/nawaranegm">@nawaranegm</a>: هو الماتش خلص؟</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/nawaranegm">@nawaranegm</a>: Le match est-il terminé ?</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Zeinobia">@Zeinobia</a>: <a href="http://twitter.com/nawaranegm">@nawaranegm</a> : pas encore</div>
<div class="arabic"><a href="http://twitter.com/nawaranegm">@nawaranegm</a>: خمس دقايق</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/nawaranegm">@nawaranegm</a>: Cinq minutes de temps additionnel.</div>
</blockquote>
<p>Et finalement le coup de sifflet final de l&#39;arbitre a déclenché une véritable avalanche de tweets.</p>
<blockquote>
<div class="arabic"><a href="http://twitter.com/Shokeir">@Shokeir</a>@: مبرووووووك .. مصر واحد .. أيطاليا صفر — ماتش رعب</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Shokeir">@Shokeir</a>: Félicitations … Égypte Un, Italie Zéro … Quel match!?</div>
<div class="arabic"><a href="http://twitter.com/Lastoadri">@Lastoadri</a>: أنا حقيقى مش مصدقة ان مصر كسبت إيطاليا</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Lastoadri">@Lastoadri</a>: Je n&#39;arrive pas encore à croire que l&#39;Égypte a battu l&#39;Italie.</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Zeinobia">@Zeinobia</a>: Nous avons gagné, nous avons gagné, nous avons gagné contre l&#39;Italie</div>
<div class="arabic"><a href="http://twitter.com/BooDy">@BooDy</a>: مش عارف اقول ايه، احنا كسبنا إيطاليا يا جدعان !</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/BooDy">@BooDy</a>: Je ne sais quoi dire, nous avons battu l&#39;Italie, les gars!</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/diptychal">@diptychal</a>: Les Égyptiens sont sur le point d&#39;envahir les rues à cause de la seule chose qui puisse nous galvaniser, c&#39;est-à-dire gagner un match de football.</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/embee">@embee</a>: Okay…Gagner a été comme un souffle de fraicheur&#8230;Maman a secoué la tête pendant 40 secondes LOL.</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Zeinobia">@Zeinobia</a>: Les Américains sont avertis de la valeur de l&#39;équipe nationale égyptienne.</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Zeinobia">@Zeinobia</a>: Les Égyptiens sont tellement fiers et contents de leur merveilleuse équipe nationale.</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/HalaGorani">@HalaGorani</a>:Je suis corrigé! L&#39;Égypte bat l&#39;Italie dans la Confed Cup. Wow.</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/jpierre">@jpierre</a>: L&#39;ÉGYPTE A GAGNE!!! ELLE A GAGNE!!! Incroyable. Je ne peux pas attendre le match de l&#39;Italie contre le Brésil!!! Difficile situation pour les <em>Azzuri </em>(bleus, couleur de l&#39;Italie)<em><br />
</em></div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Shokeir">@Shokeir</a>: Je change la photo de mon profil en drapeau égyptien</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/embee">@embee</a>: Un ami à moi a regardé le match en Allemagne dans le bar d&#39;un marchand de glaces italien&#8230;un peu suicidaire:D</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/BentMasreya">@BentMasreya</a>: JE SUIS CONTEEEEEEEEEEEEEEENNT.. NOUS AVONS GAGNE .. ALLEZ ÉGYPTE!</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/gr33ndata">@gr33ndata</a>: Nous sommes les champions. Égypte - Italie - 1:0</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/mshakour">@mshakour</a>: Oui! Égypte! Arrivederci Italia!</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Sandmonkey">@Sandmonkey</a>: Je suis encore incapable de réaliser que nous venons de battre l&#39;Italie. L&#39;ITALIE. L&#39;équipe championne du monde. WTF? ALLEZ L&#39;ÉGYPTE!</div>
<div class="arabic"><a href="http://twitter.com/Lastoadri">@Lastoadri</a>: طب ايه؟ كسبنا وفرحنا. بيتك بيتك. كل واحد على شغله، على مذاكرته أو نومه. ماينفعش نضيع الوقت فى الكلام ع الماتش يا مصريين. فين الهمه فى المهم؟</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Lastoadri">@Lastoadri</a>: Ainsi, nous avons gagné et célébré pendant un bon moment, maintenant les gars nous devons reprendre le travail, les études et le sommeil. Nous ne pouvons pas perdre du temps à commenter un match.</div>
<div id="single" class="entry"><a href="http://twitter.com/Zeinobia">@Zeinobia</a>:Il me semble que Le Caire ne dormira pas cette nuit, je ne pourrais pas dormir à cause des klaxons des voitures.</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Shokeir">@Shokeir</a>: خبر فوز مصر على إيطاليا يتصدر الأنباء في نشرة أخبار العربية</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/Shokeir">@Shokeir</a>: L&#39;Égypte battant l&#39;Italie est le sujet principal des titres de <em>Al Arabiya</em> (La chaine d&#39;information Al Arabiya)</div>
<div class="arabic"><a href="http://twitter.com/amansour87">@amansour87</a>:  شاب مصري بيعلق علي المباراة في الجزيرة : إيطاليا حبت تأكلنا بيتزا … أكلناها الرز !</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/amansour87">@amansour87</a>: Un Égyptien commente ainsi le match sur la chaine d&#39;information  <em>Al Jazeera</em>: Les Italiens voulaient nous remplir de pasta, mais nous leur avons fait manger du riz.</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/sdorch">@sdorch</a>: Merci Égypte pour avoir donné encore &#8220;mathématiquement&#8221; une chance aux États-Unis.</div>
<div class="translation"><a href="http://twitter.com/MhdBadi">@MhdBadi</a>: Je n&#39;oublierai jamais de dire Félicitations Égypte&#8230; Ils ont gagné contre l&#39;Italie(Égypte 1- Italie 0. C&#39;est vraiment très beau. ALLEZ, ALLEZ ALLEZ ÉGYPTE. Avec amour &lt;3</div>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/06/20/12820/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italie : Le tremblement de terre de l&#039;Aquila couvert par les internautes</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/09/6128/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/09/6128/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 17:14:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Abdoulaye Bah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Catastrophe naturelle/attentat]]></category>
		<category><![CDATA[Environnement]]></category>
		<category><![CDATA[Europe de l'ouest]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Photos]]></category>
		<category><![CDATA[Réfugiés]]></category>
		<category><![CDATA[Sciences]]></category>
		<category><![CDATA[Secours/Sinistrés]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=6128</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Bernardo Parrella  &#183; Traduit par Abdoulaye Bah &#183;  Voir le billet en anglais 
Lundi 6 avril, à 03h32 du matin, heure locale (01:32 h GMT), L&#39;Aquila, la capitale de la région des Abruzzes au centre de l&#39;Italie, à 60 Km au nord-est de Rome, a été violemment secouée par un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/bernardo-parrella/">Bernardo Parrella</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/abdoulaye-bah/'>Abdoulaye Bah</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/04/08/italy-citizens-provide-news-and-reflections-on-the-earthquake-in-laquila/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Lundi 6 avril, à 03h32 du matin, heure locale (01:32 h GMT), <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/L%27Aquila">L&#39;Aquila</a>, la capitale de la région des Abruzzes au centre de l&#39;Italie, à 60 Km au nord-est de Rome, a été violemment secouée par un tremblement de terre de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27Aquila#Earthquake">magnitude </a><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27Aquila#Earthquake">6.3 </a> [en anglais] sur l&#39;échelle de Richter. Même si le pays est familier de ce genre de tragédies, c&#39;est son pire tremblement de terre  depuis trois décennies. Les derniers bilans font état de plus de 250 morts [n.d.t. :279 morts au 9 avril] , 1 000 blessés dont 100 très sérieusement [mise à jour : 1170 blessés, dont 179 dans un état grave]  et plus de 25 000 sans abris. Au total, <a href="http://http://ilcentro.gelocal.it/dettaglio/sisma-oltre-26-i-comuni-colpiti-onna-e-paganica-luoghi-fantasma/1614397?edizione=EdRegionale">plus de 26 villes et villages ont été  touchés </a>[en italien, comme tous les blogs et sites cités]. Le séisme a été ressenti dans toute la partie centrale du pays, dont Rome, où ses effets ont même été filmés par  <a href="http://www.youtube.com/watch?v=GlBOpabAEtQ&amp;hl=it">les caméras de la série de téléréalité  “Big Brother” (nom local du &#8220;Loft&#8221;)</a>.</p>
<p><strong>Dur réveil</strong></p>
<p>Les premières photos sont apparues immédiatement sur Flickr et <a href="http://http://www.flickr.com/search/?q=terremoto+l%27aquila+aprile&amp;d=taken-20090404-&amp;ct=0">d&#39;autres ont été publiées au courant de la journée</a>.</p>
<p><img title="Rubbles" src="http://it.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/rubble.png" alt="Rubbels" /><br />
<a title="Photo by healinglight on Flickr, released under CC license" href="http://www.flickr.com/photos/healinglight/3419313959/"><small><span style="font-size: x-small;">Photo par healinglight sur Flickr</span></small></a></p>
<p>De même, <a href="http://http://twitter.com/danybus1/statuses/1460295500">les premières informations</a> ont été retransmises par des utilisateurs locaux de Twitter (en particulier avec les mots clefs #italy et #terremoto) et elles se sont vite répandues dans le reste du monde, grâce à des services comme <a href="http://www.breakingtweets.com/2009/04/twitter-used-to-relay-information.html">Breaking Tweets</a> [en anglais] - avant même que les chaines de télévision par satellite [ne diffusent l&#39;information].</p>
<p><a href="http://twitter.com/danybus1"><img title="Twitter user danybus1" src="http://it.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/twit1.png" alt="Twitter user danybus1" /></a></p>
<p><em>Réveillé par le tremblement de terre, je me suis mis à vite chercher plus d&#39;infos sur Twitter (et je les ai trouvées)</em></p>
<p>Et très tôt le lundi matin, plus d&#39;informations ont commencé à circuler sur Facebook. Dans le groupe “<a href="http://www.facebook.com/profile.php?id=586896985&amp;v=feed&amp;story_fbid=62976279529#/group.php?sid=9b0481baf1320b5294985491109a0713&amp;gid=75314826256&amp;ref=search">Terremoto in Abruzzo</a>” [italien] (Tremblement de terre dans les Abruzzes), Chiara demande au monde de &#8220;ne pas les laisser seuls&#8221; et ajoute :</p>
<blockquote><p>l&#39;Aquila distrutta… speravo fosse un sogno ed invece è tutta realtà… non ci posso ancora credere… mi si stringe il cuore… ma l&#39;Aquila ritornerà ad essere bella come prima ed a emozionarci ancora.. Sono vicina a tutti…</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;L&#39;Aquila détruite&#8230; j&#39;espérais que c&#39;était seulement un cauchemar, mais tout est réel&#8230;je ne peux pas y croire&#8230;j&#39;en ai le cœur brisé; mais l&#39;Aquila se relèvera pour devenir encore plus belle et nous la remplirons encore&#8230; Je me sens proche de chacun.&#8221;</div>
<p><strong>Un grand élan de solidarité</strong><br />
Sur le même groupe “Terremoto in Abruzzo”(Tremblement de terre dans les Abruzzes), quelqu&#39;un a écrit de Messine, une ville en Sicile, qu&#39;il est prêt à  aller aider, comme tant d&#39;autres :</p>
<blockquote><p>vorrei partire come volontario x dare un aiuto anche io.. qualcuno che è della provincia di messina sa dirmi come fare?? chi contattare? fatemi sapere… grazie</p></blockquote>
<div class="translation">Je voudrais être bénévole pour aller aider&#8230;y a-t-il quelqu&#39;un dans la province de Messine qui pourrait m&#39;indiquer comment faire  ? Qui contacter? S&#39;il vous plaît faites-le moi savoir&#8230;Merci</div>
<p>Dès le premier jour, on comptait environ 500 groupes différents sur Facebook, avec des appels à la solidarité et l&#39;action- comme celui de Daniela à Reggio Emilia:</p>
<blockquote><p>in questo drammatico momento di immenso dolore, mi rendo disponibile ad ospitare una famiglia presso la mia casa, offrendo loro un alloggio confortevole, e tutto il mio sostegno morale.</p></blockquote>
<div class="translation">En ces moments dramatiques de peine immense, je suis prête à loger une famille dans ma maison, à leur offrir un endroit confortable et tout mon soutien moral.</div>
<p>Alessandra aussi a dans son cœur les nombreux sans abris et elle écrit :</p>
<blockquote><p>Facciamo un gruppo in cui le persone che hanno più di una casa si offrono di mettere a disposizione un&#39;abitazione per gli sfollati del terremoto. Io sono disponibile.<br />
COME CI POSSIAMO MUOVERE?</p></blockquote>
<div class="translation">Créons ensemble un groupe dans lequel les personnes qui ont plus d&#39;une maison offriront une habitation aux réfugiés du tremblement de terre. Je suis prête à le faire. COMMENT PEUT-ON S&#39;ORGANISER?</div>
<p><strong>Les médias participatifs à l&#39;avant-garde<br />
</strong><br />
La lumière du jour à dévoilé la magnitude de la tragédie, et le Web a été le support de choix pour disséminer l&#39;information dans le monde entier en une fraction de seconde. Sur YouTube,<em> Mastrostyle </em>a  téléchargé un <a href="http://www.youtube.com/watch?v=o7sjqMQRmNQ&amp;feature=player_embedded"> diaporama</a> avec plusieurs photos émouvantes.  <em>Lukalove</em> a également publié des <a href="http://www.slide.com/r/lOxDOuPIwj-Ugd7wRrXdg6wSWC_qCDPh?previous_view=TICKER&amp;previous_action=TICKER_ITEM_CLICK&amp;ciid=3386706919885678044">images poignantes </a> en utilisant le logiciel Slide.com. Plusieurs personnes sont descendues dans les ruines avec des caméras et des téléphones portables avec appareil photo incorporé pour parler avec les victimes et les secouristes.<br />
Voici une <a href="http://www.youtube.com/watch?v=YAWz_FGOkWU">vidéo</a> qui montre une jeune fille à peine extraite des ruines et portée vers une ambulance. Tandis que la vidéo ci-dessous rassemble des interviews avec des réfugiés, dans un parc d&#39;Aquila :</p>
<p><object width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash"></object></p>
<p><strong>La couverture des médias traditionnels critiquée</strong></p>
<p>L&#39;événement semble avoir rendu les internautes nerveux et tendus. Beaucoup n&#39;ont pas supporté  les petites erreurs de la part des principaux sites d&#39;informations en ligne. Le blog <a title="Vai al blog pensierispettinati" href="http://pensierispettinati.tumblr.com/post/93422588/il-corrierino-dei-piccoli">pensierispettinati </a>[italien] (pensées dépeignées) a remarqué qu&#39;une des photos publiées par le site du quotidien <em>Corriere della Sera</em> et attribuée à cette tragédie ne s&#39;y rapportait pas : il s&#39;agissait d&#39; une photo de mai 2008 sur le tremblement de terre au Sechuan, en Chine.  La photo litigieuse a été enlevée,  mais pour être remplacée, quelques temps plus tard, d&#39;une manière désinvolte, par une <a title="Vai al blog rectoverso " href="http://rectoverso.tumblr.com/post/93428201/adapazari-a-nuttata">photo</a> des opérations de secours lors d&#39;un autre tremblement de terre, en Turquie.</p>
<p><a href="http://micheleficara.com/blog/2009/04/06/terremoto-in-abruzzo-contenuti-digitali-come-fare-business-morti-terremoto/">D&#39;autres blogueurs ont accusé</a> le site web d&#39;un autre grand quotidien, <em>Repubblica.it</em> , d&#39;exploiter le tragique événement pour augmenter les insertions publicitaires dans ses reportages.</p>
<p><strong>Une tragédie prévisible?</strong></p>
<p>De nombreux internautes soutiennent aussi que ce tremblement de terre était en quelque sorte prévisible : la région des Abruzes étant une région à risque, elle est sous une stricte surveillance. En fait, voici seulement une semaine, en utilisant son invention pour mesurer les gaz, Giampaolo Giuliani, un chercheur lié à l&#39;Institut national de physique nucléaire, avait prévu une forte secousse tellurique dans une ville voisine et avait alerté les autorités. Mais le chef de l&#39;Agence pour la protection civile, Monsieur Bertolaso, l&#39;a immédiatement accusé d&#39;alarmisme, et menaçé de le dénoncer s&#39;il continuait à en parler. Giampaolo Giuliani a du donc se taire.</p>
<p>L&#39;affaire est encore très débattue dans la blogosphère. Enzo Giarrittiello a écrit sur son blog <a href="http://blog.libero.it/kayfakayfa/6842622.html">La voce di Kayfa </a> [italien]:</p>
<blockquote><p>Ora che purtroppo le sue previsioni si sono avverate, seppure con una settimana di ritardo rispetto a quanto aveva inizialmente ipotizzato, non sarebbe il caso di stanziare fondi per favorire la ricerca di Giuliani anziché mandarlo in prigione? Dando per scontato che le sue teorie sono pure illazioni, senza nemmeno cercare di capire i principi su cui si fondano, non ci si comporta in maniera oscurantista assumendo lo stesso atteggiamento dei censori medievali?</p></blockquote>
<div class="translation">Maintenant que ses prévisions se sont malheureusement vérifiées, même si c&#39;est avec une semaine de retard, ne serait-il pas plus intelligent de financer les recherches de Giuliani plutôt que de le menacer d&#39;emprisonnement? Même s&#39;il se révélait que ses théories sont de la pure fantaisie, si nous n&#39;essayons pas de comprendre les principes sur lesquelles elles sont basées, ne sommes-nous pas en train de nous comporter comme les censeurs médiévaux?</div>
<p>Des groupes de blogueurs ont exprimé leur solidarité avec ce chercheur sur Facebook, alors qu&#39;en quelques heures plus de 100 commentaires ont été publiés sous l&#39;article de <a href="http://zambardino.blogautore.repubblica.it/2009/04/06/su-facebook-esplode-la-solidarieta-per-lanti-bertolaso/">Repubblica.it</a> dédié à l&#39;affaire. L&#39;un d&#39;eux fait référence à un forum en ligne où se trouvaient dès 2005 <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/wp-admin/molecularstation.com/forum/forum-chimica/27878-i-terremoti-si-possono-prevedere.html">des informations sur la méthode utilisée par Gianpaolo Giuliani</a> pour prévoir les tremblements de terre et ses partenaires de recherche à l&#39; international.<br />
De son côté, la communauté scientifique internationale a réfuté la validité de ses prédictions, dont le Directeur de l&#39;Institut national de physique nucléaire italien, dans une interview où il déclare :  &#8220;Monsieur Giuliani ne travaille pas pour mon Institut et sur ce sujet nous devons être très prudents lorsque nous faisons des déclarations publiques.&#8221;</p>
<p><strong>Et maintenant ?</strong></p>
<p>Malheureusement, les controverses qui prennent le pas sur la véritable tragédie semblent inévitables dans de telles circonstances.  Plusieurs médias italiens et des internautes parlent déjà de la reconstruction et en estiment le coût global à environ 1, 2 milliards d&#39;euros. Cependant, la situation sur le terrain est  loin d&#39;être stabilisée.</p>
<p>Beaucoup craignent que le bilan final des victimes puisse être bien supérieur- le dernier chiffre fait état de 279 morts [n.d.t : le 9 avril]. Les secouristes travaillent sans interruption pour rechercher des survivants : une grand-mère de 98 ans a été retrouvée vivante mardi, après avoir été ensevelie pendant plus de 30 heures. La même nuit, la température est descendue à moins 4 degrés à l&#39;Aquila, descendant jusqu&#39;au point de givrage, à plus haute altitude. Et la région a subi plus de 200 répliques sismiques, dont certaines ont atteint une magnitude de 5,3 sur l&#39;échelle de Richter.</p>
<p><a href="http://www.agoravox.it/Come-aiutare-le-vittime-del.html">Pour plus de détails</a> sur comment apporter de l&#39;aide et de l&#39;assistance.</p>
<p>————-</p>
<p><small><span style="font-size: x-small;">Ce billet été publié avec  <a href="http://it.globalvoicesonline.org/author/stefano-ignone/"><span style="font-size: x-small;">Stefano Ignone</span></a><span style="font-size: x-small;">, </span></span></small><small><a href="http://it.globalvoicesonline.org/author/maria-grazia-pozzi/">Maria Grazia Pozzi</a> et <a href="http://it.globalvoicesonline.org/author/tamara-nigi/">Tamara Nigi </a>y ont contribué </small><small><span style="font-size: x-small;"><span style="font-size: x-small;"><br />
</span></span></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/09/6128/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tunisie : Tollé après la condamnation de pilotes tunisiens par la justice italienne</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/03/28/5228/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/03/28/5228/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 15:52:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabe]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Catastrophe naturelle/attentat]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Racisme]]></category>
		<category><![CDATA[Tunisie]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=5228</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Lina Ben Mhenni  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
Les deux pilotes tunisiens du vol Tuninter 1153, qui s&#39;est abîmé en mer au large de la Sicile en 2005, provoquant la mort de 16 personnes,ont été condamnés à 10 ans de prison par un tribunal italien. Ce verdict est [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/lina-ben-mhenni/">Lina Ben Mhenni</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/03/27/tunisia-outcry-over-italian-courts-verdict-on-tunisian-pilots/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Les deux pilotes tunisiens du <a href="http://www.securiteaerienne.com/node/91">vol Tuninter 1153</a>, qui s&#39;est abîmé en mer au large de la Sicile en 2005, provoquant la mort de 16 personnes,ont été <a href="http://www.gnet.tn/temps-fort/crash-de-l-atr-tunisien-en-sicile-un-lourd-verdict/id-menu-325.html">condamnés</a> à 10 ans de prison par un tribunal italien. Ce verdict est contesté par les blogueurs tunisiens, qui affirment que les efforts héroïques des pilotes pour sauver les 23 autres passagers qui se trouvaient à bord méritaient, au contraire, des félicitations.</p>
<p><a href="http://a-free-tn.blogspot.com/2009/03/blog-post_26.html"><em>Some thoughts from Tunisia</em></a> [Arabe] détecte de la discrimination dans le verdict et il écrit :</p>
<div class="arabic" style="text-align: right;">
<blockquote>
<div style="direction: rtl;">لو كانوا ايطاليين او فرنسيين او انقليزيين وامريكيين او غيرهم يعني غربيين وليسوا عرب لتمّ الاحتفاء بالطيّارين الذين تمكّنوا من انقاذ 23 شخصا من مجموع 39 كانو على متن طائرة تحطّمت في عرض البحر بعد نفاذ وقودها دون ان يتمّ التفطّن لذلك في الوقت المناسب جرّاء عطب فنّي!!! ولتم نعتهم بالابطال…!!</div>
<p> </p>
<p style="direction: rtl; text-align: right;">لكن اسمائهم ليست آلان ولا دافيد ولا جون بول بل شفيق الغربي و علي الكبّير لذا فعليهم دفع الثّمن في نظر القضاء الايطالي !! والتّهمة في نظر هذا القضاء المتعسّف هي انّهم لجؤا بسبب خوفهم الشديد بالانشغال بالدعاء والاستغاثة بالله بالدعاء في وقت كان يتعين عليهم فيه القيام بإجرآت الطوارئ لتجنب تحطم طائرتهم حسب ما جاء في تسجيلات غرفة القيادة. وهو عين الافتراء حسب ما تبيّنه تّسجيلات الصندوق الاسود التّي تبيّن ان الطياريين بذلوا ما في وسعهم لانقاذ ما يمكن انقاذه (طلب هليكوبترين، اجراء الهبوط الاضطراري قرب باخرتين لاعطاء فرص نجاة اكبر…) !!</p>
</blockquote>
</div>
<div class="translation">S&#39;ils étaient italiens, français, anglais ou américains, c&#39;est-à-dire occidentaux et non pas arabes, ils auraient été portés aux nues ! Ce sont des pilotes qui ont réussi à sauver 23 personnes sur les 39 à bord d&#39;un avion qui s&#39;est abîmé en mer après s&#39;être trouvé en panne de carburant, qu&#39;ils n&#39;ont pas pu détecter à temps à cause d&#39;un problème technique !! On les aurait considérés comme des héros…!!   Mais ils ne s&#39;appellent pas Alain, David, ou John Paul. Leurs noms sont Shafik Al Gharbi et Ali Kbeyer. Voilà pourquoi, aux yeux de la justice italienne, ils doivent payer !! Ils ont jugés coupables parce qu&#39;ils ont choisi de prier Dieu  de leur venir en aide au moment où ils devaient effectuer les procédures d&#39;urgence pour empêcher leur avion de s&#39;écraser, selon des enregistrements du cockpit. Mais ce sont des mensonges, comme le montrent les enregistrements de la boîte noire. Ceux-ci démontrent que les deux pilotes ont fait de leur mieux pour sauver tout ce qui pouvait l&#39;être (ils ont fait appel à deux hélicoptères et effectué un amerrissage d&#39;urgence à proximité de deux navires pour augmenter les chances de survie de leurs passagers …) .</div>
<p style="text-align: left;"><a href="http://artartticuler.blogspot.com/2009/03/blog-post_25.html"><em>Articuler</em></a>, pour sa part, se fait l&#39;écho d&#39;un sentiment similaire :</p>
<blockquote style="text-align: left;"><p>Le tribunal italien de Palerme a prononcé lundi 23 mars 2009 son verdict dans l’affaire du crash de l’ATR de la compagnie aérienne tunisienne Tuninter.<br />
Le verdict de la justice italienne a été très sévère et représente une véritable première ! Jamais, par le passé, les responsables administratifs d’une compagnie aérienne n’ont été condamnés à des peines de prison ferme. En prononçant des condamnations allant jusqu’à dix ans de prison, la justice italienne inflige aux responsables tunisiens des peines comme s’ils étaient de véritables chauffards éméchés sur la route. Et encore, on s’interroge si les ivrognes italiens du volant écopent de peines aussi lourdes !</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/03/28/5228/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Russie : Un homonyme de Poutine arrêté en Italie pour vol à l&#039;étalage</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/03/28/5145/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/03/28/5145/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 07:38:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Samantha Deman</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Russie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=5145</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Veronica Khokhlova  &#183; Traduit par Samantha Deman &#183;  Voir le billet en anglais 
Le blogueur Vilhelm Konnander écrit au sujet d&#39;un homonyme de Vladimir Poutine qui a été arrêté pour vol à l&#39;étalage en Italie.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/neeka/">Veronica Khokhlova</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/samantha-deman/'>Samantha Deman</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/03/28/russia-italy-putins-namesake-arrested-for-shoplifting/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le blogueur Vilhelm Konnander <a href="http://vilhelmkonnander.blogspot.com/2009/03/putin-caught-in-act.html">écrit</a> au sujet d&#39;un homonyme de Vladimir Poutine qui a été arrêté pour vol à l&#39;étalage en Italie.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/03/28/5145/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Italie : Un italien originaire du Nigeria candidat à la députation</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/03/06/3337/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/03/06/3337/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Mar 2009 09:01:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Norbert Bousigue</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Nigéria]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=3337</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Ndesanjo Macha  &#183; Traduit par Norbert Bousigue &#183;  Voir le billet en anglais 
Sur AfricanLoft, Oyin Koleosho présente [en anglais] Christian Okpara, né au Nigeria, mais qui vit en Italie depuis 1984 et qui a épousé une Italienne. Titulaire de nombreux diplômes prestigieux, ayant travaillé pour l&#39;ONU et membres de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/ndesanjo-macha/">Ndesanjo Macha</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/norbert/'>Norbert Bousigue</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/03/05/nigeria-nigerian-wants-to-join-italian-parliament/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Sur <em>AfricanLoft</em>, <a href="http://www.africanloft.com/christian-okpara-nigerian-who-wants-to-join-italian-parliament/">Oyin Koleosho</a> présente [en anglais] Christian Okpara, né au Nigeria, mais qui vit en Italie depuis 1984 et qui a épousé une Italienne. Titulaire de nombreux diplômes prestigieux, ayant travaillé pour l&#39;ONU et membres de nombreuses associations internationales, ce spécialiste de bioéthique souhaite mettre son expérience au service de ses concitoyens en se présentant à la députation.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/03/06/3337/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Affaire Cesare Battisti : Imbroglio italo-brésilien</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1749/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1749/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 17:37:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mélanie Perroud</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Droit]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Portugais]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1749</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Jose Murilo  &#183; Traduit par Mélanie Perroud &#183;  Voir le billet en anglais 
Le Brésil et l&#39;Italie se sont affrontés dans un match de football le 10 février dernier à Londres. Ce match amical était loin d&#39;avoir l&#39;importance de certaines rencontres passées mais l&#39;atmosphère entourant le match a mis le feu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/jose-murilo-junior/">Jose Murilo</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/melanie-perroud/'>Mélanie Perroud</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/10/battisti-the-italo-brazilian-imbroglio-over-shadows-of-the-past/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le Brésil et l&#39;Italie se sont affrontés dans un match de football le 10 février dernier à Londres. Ce match amical était loin d&#39;avoir l&#39;importance de certaines rencontres passées mais l&#39;atmosphère entourant le match a mis le feu aux blogosphères nationales, comme nous l&#39;avons rapporté à <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/06/1723/">plusieurs</a> <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/28/1657/">reprises</a> dernièrement [liens en français].</p>
<p>Après des semaines de brouhaha transatlantique, quelques blogueurs se demandent comment et pourquoi cette affaire est allée si loin. La décision du gouvernement brésilien d&#39;accorder l&#39;asile politique à Cesare Battisti mérite-t-elle autant d&#39;attention ?</p>
<p>Quels éléments peuvent bien produire des résultats à ce point remarquables : une <a href="http://www.europarl.europa.eu/news/expert/briefing_page/48112-033-02-06-20090203BRI48111-02-02-2009-2009/default_p001c021_fr.htm">minute de silence des députés européens</a> [en français], lors d&#39;une session en début de mois, à la mémoire des victimes imputées à Cesare Battisti, il y a 30 ans ; les adieux d&#39;une icône du journalisme brésilien, née italienne, en plein débat national sur l&#39;affaire ; et aussi le rappel par l&#39;Italie de son ambassadeur au Brésil ? Le gouvernement italien est allé jusqu&#39;à menacer d&#39;annulation le match amical du 10 février, une réponse disproportionnée du point de vue brésilien. Silvio Berlusconi semble être à blâmer.</p>
<blockquote><p>Celeuma injustificada a criada pelo “caso Battisti” e a atitude de bufão tomada pelo governo chefiado por Silvio Berlusconi. Pelo menos aproveitei a chance para estudar sobre o tema antes de me arriscar a escrever algumas linhas. A maioria dos analistas não faz segredo da passionalidade de suas analises e transformaram o caso numa disputa partidária, ou pior, futebolística.<br />
<a href="http://dissolvendo-no-ar.blogspot.com/2009/01/brasil-vs-italia.html">Brasil vs Itália</a> - <a href="http://dissolvendo-no-ar.blogspot.com/">Dissolvendo No Ar</a></p></blockquote>
<div class="translation">Altercation injustifiée suscitée par &#8220;l&#39;affaire Battisti&#8221; et l&#39;attitude bouffonne du gouvernement dirigé par Silvio Berlusconi. Au moins, j&#39;ai profité de l&#39;opportunité pour étudier la question avant de me risquer à écrire quelques lignes. La majorité des analystes ne font pas secret du caractère passionnel de leurs analyses et ils transforment l&#39;affaire en dispute partisane, ou pire, footballistique.</div>
<div class="translation">
<a href="http://dissolvendo-no-ar.blogspot.com/2009/01/brasil-vs-italia.html">Brasil vs Itália</a> [Brésil contre Italie, lien en portugais] du blog <a href="http://dissolvendo-no-ar.blogspot.com/">Dissolvendo No Ar :<br />
</a></div>
<blockquote><p>A Itália, hoje, vive o governo histérico de Berlusconi. É o dono da grande rede de televisão italiana, é dono de jornais, é dono de times de futebol. Ou seja, é o dono da Itália. E é nitidamente fascista, xenófobo, racista.<br />
<a href="http://blogln.ning.com/profiles/blogs/a-histeria-de-berlusconi-e-a">A HISTERIA DE BERLUSCONI E A SOBERANIA BRASILEIRA</a> - <a href="http://blogln.ning.com/profiles/blog/list?user=300n8m4piqocl">Blog de Luís Antônio Castagna Maia</a></p></blockquote>
<div class="translation">L&#39;Italie d&#39;aujourd&#39;hui vit le règne hystérique de Berlusconi. C&#39;est le patron du grand réseau de télévision italien, c&#39;est le patron de journaux, c&#39;est le patron d&#39;équipes de football. Ou plutôt, c&#39;est le patron de l&#39;Italie. Et il est notoirement fasciste, xénophobe et raciste.<br />
<a href="http://blogln.ning.com/profiles/blogs/a-histeria-de-berlusconi-e-a">A histeria de Berlusconi et a soberania brasileira</a> [L&#39;hystérie de Berlusconi et la souveraineté brésilienne, lien en portugais] du <a href="http://blogln.ning.com/profiles/blog/list?user=300n8m4piqocl">Blog de Luís Antônio Castagna Maia</a></div>
<p><strong>La réaction italienne est singulièrement différente</strong> de celle de l&#39;an passé, quand le gouvernement français a refusé d&#39;extrader l&#39;ex-membre des Brigades Rouges Marina Petrella, laquelle a été informée de cette décision sur son lit d&#39;hôpital par Carla Bruni elle-même. Ce tour-ci, avec le Brésil, Mme Sarkozy a dû nier publiquement toute influence dans le refus d&#39;extrader Cesare Battisti, ce qui a encore davantage pimenté l&#39;affaire.</p>
<p>De nombreux blogs signalent que la principale source de la fureur italienne sont cette fois les termes employés lors de l&#39;annonce de la décision d&#39;octroi de l&#39;asile politique par le Ministre brésilien de la justice, Tarso Genro, qui a déclaré Cesare Battisti victime de persécution politique et estimé que sa vie pourrait être en danger s&#39;il était extradé.</p>
<blockquote><p>Mais do que a decisão em si, o que provocou a violenta reação do governo italiano foram os termos utilizados pelo ministro da Justiça, Tarso Genro, para negar o pedido de refugio, aceitando as alegações de Battisti, segundo as quais correria risco de vida e de perseguição política caso voltasse à Itália.<br />
<a href="http://colunistas.ig.com.br/ricardokotscho/2009/01/30/battisti-e-rother-a-arte-dos-tiros-no-pe/">Battisti e Rother: a arte dos tiros no pé</a> - <a href="http://colunistas.ig.com.br/ricardokotscho/">Balaio do Kotscho</a></p></blockquote>
<div class="translation">Plus que la décision en elle-même, ce sont les termes utilisés par le Ministre de la justice, Tarso Genro, pour refuser la demande d&#39;extradition — acceptant les allégations de Cesare Battisti selon lesquelles il risquerait sa vie et des persécutions politiques s&#39;il rentrait en Italie — qui ont provoqué la violente réaction du gouvernement italien.<br />
<a href="http://colunistas.ig.com.br/ricardokotscho/2009/01/30/battisti-e-rother-a-arte-dos-tiros-no-pe/">Battisti e Rother: a arte dos tiros no pé [Battisti et Rother, de l&#39;art de se tirer dans le pied, lien en portugais]</a> du blog <a href="http://colunistas.ig.com.br/ricardokotscho/">Balaio do Kotscho</a></div>
<blockquote><p>Por mais que insista que a decisão do Brasil foi soberana, é sabido que Tarso não consultou o Itamaraty antes de resolver. E enfiou na cara da Itália e do governo do tosquíssimo Silvio ,Berlusconi uma justificativa dura, nada diplomática e desnecessária. A França obviamente desconfia das mesmas possibilidades que afligiram o pimpão ministro da Justiça. Mas preferiu se referir às condições de saúde de Petrella, em vez de criar caso por nada. Diante disso, a mesma Itália recuou. Parece razoável que a mesma decisão soberana que Tarso defende seja acompanhada do tensionamento das relações pela Itália, que viu um ministro de Justiça brasileiro pela primeira vez questionar a justiça dos outros. Molecagem de segunda categoria. Um bom exemplo de como uma decisão justa pode ser prejudicada por quem não sabe respeitar a soberania alheia.<br />
<a href="http://blogdosavarese.blogspot.com/2009/01/tarso-errou-mesmo-com-batistti.html">Tarso errou (mesmo) com Batistti</a> - <a href="http://blogdosavarese.blogspot.com/">Blog do Savarese</a></p></blockquote>
<div class="translation">Même si on insiste sur le fait que la décision brésilienne est souveraine, on sait que Tarso Genro n&#39;a pas consulté Itamaraty [siège des Affaires Etrangères] avant de prendre sa décision. Et il a jeté à la face de l&#39;Italie et du gouvernement de Silvio Berlusconi une justification dure, absolument pas diplomatique ou nécessaire. La France partage de toute évidence les doutes du bravache Ministre de la justice. Mais elle a préféré faire référence à l&#39;état de santé de Marina Petrella, plutôt que de créer une affaire pour rien, forçant ainsi l&#39;Italie à faire marche arrière. Il paraît raisonnable que la même décision souveraine, soutenue par Tarso Genro, soit accompagnée de tensions dans les relations avec l&#39;Italie, qui a vu pour la première fois un Ministre brésilien de la justice remettre en question la justice des autres. Enfantillage de seconde classe. Un bon exemple de la façon dont une décision juste peut être affaiblie par qui ne sait pas respecter la souveraineté d&#39;autrui.<br />
<a href="http://blogdosavarese.blogspot.com/2009/01/tarso-errou-mesmo-com-batistti.html">Tarso errou (mesmo) com Batistti [Tarso s&#39;est trompé (vraiment) avec Battisti, lien en portugais]</a> du <a href="http://blogdosavarese.blogspot.com/">Blog do Savarese<br />
</a></div>
<p><strong>Le football n&#39;est pas le seul lien fort</strong> entre les Brésiliens et les Italiens. Il existe bien d&#39;autres interfaces culturelles et il y a aussi le fait que le Brésil accueille la plus importante communauté italienne émigrée au monde. Dans le cas présent, il semble que cette proximité ait provoqué une complexe réaction en chaîne autour de questions en suspens de l&#39;histoire des deux pays : les “<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Années_de_plomb">Années de plomb</a>“.</p>
<p>Au Brésil, où des groupes armés ont combattu la dictature militaire (1964-1985), une loi d&#39;amnistie a levé les charges contre les officiers de sécurité accusés de torture, comme celles qui pesaient contre les personnes ayant participé à des actes de violence à l&#39;égard de l&#39;État. L&#39;Italie est fière d&#39;avoir maintenu ses institutions politiques pendant ses &#8220;<em>anni di piombo</em>&#8221; (1970-1980), mais bien des aspects de cette période semblent enveloppés de mystère.</p>
<p>Une figure centrale de ce débat au Brésil est Mino Carta, auteur, éditeur et journaliste né Italien qui a participé à la création de trois des quatre principaux magazines d&#39;information actuellement en circulation dans le pays (<em>Veja</em>, <em>IstoÉ</em> et <em>CartaCapital</em>). Reconnu comme une voix indépendante qui fait autorité, également ami proche du Président Lula, Mino Carta a utilisé son blog pour attaquer le Ministre Tarso Genro sur sa position et ses déclarations à propos de l&#39;affaire Battisti. En début de mois, avec un billet où il déclare avoir perdu foi dans le journalisme et dans le Brésil, il a a fermé son blog et annoncé son futur silence dans les pages de l&#39;hebdomadaire <em>CartaCapital</em>.</p>
<blockquote><p>Telefona Jean-Paul Lagarride de Darfur. Pergunta: “Vem cá, o Tarso Genro quer declarar guerra à Itália?” “Talvez”, admito. Segue-se o seguinte diálogo.<br />
Ele – Além de jurista, trata-se de um professor de história e ciências políticas. Um mestre.<br />
Eu – Você acha?<br />
Ele – Claro, acaba de dar à Itália uma aula de democracia. Como o Brasil saiu dos seus anos de chumbo? Com a lei da anistia. A Itália, até hoje, não fez a sua lei da anistia.<br />
Eu – Deve ser porque a Itália não teve um general Golbery.<br />
Ele – Pois é. E como o velho Golba fez à Itália.<br />
Eu – Quem sabe o nosso Tarso não tenha percebido que há chumbo e chumbo?<br />
<a href="http://blogdomino.com.br/blog/lagarride-e-tarso-genro-414">Lagarride e Tarso Genro</a> - <a href="http://blogdomino.com.br/blog/">Blog do Mino</a></p></blockquote>
<div class="translation">Jean-Paul Lagarride appelle du Darfour. Il demande : &#8220;Mais, Tarso Genro veut déclarer la guerre à l&#39;Italie ?&#8221; &#8220;Peut-être&#8221;, je concède. S&#39;ensuit ce dialogue.<br />
Lui - En plus d&#39;être avocat, il est professeur d&#39;histoire et de science politique. Un maître.<br />
Moi - Tu penses ?<br />
Lui - C&#39;est clair, il vient de donner à l&#39;Italie une leçon de démocratie. Comment le Brésil s&#39;est-il sorti de ses années de plomb ? Avec la loi d&#39;amnistie. L&#39;Italie n&#39;a toujours pas fait sa propre loi d&#39;amnistie.<br />
Moi - Ce doit être parce que l&#39;Italie n&#39;a pas eu de général Golbery [chef des services secrets (SNI) aux débuts de la dictature militaire puis soutien du processus de démocratisation du pays]<br />
Lui - Oui. Et comme le vieux Golba a fait l&#39;Italie [Golbery do Couto e Silva a fait partie de la <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Force_expéditionnaire_brésilienne">Force expéditionnaire brésilienne</a> de la <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Campagne_d%27Italie_(Seconde_Guerre_mondiale)">campagne d&#39;Italie</a> pendant la Seconde Guerre Mondiale].<br />
Moi - Qui sait, peut-être que notre cher Tarso ne s&#39;est pas rendu compte qu&#39;il y a plomb et plomb ?<br />
<a href="http://blogdomino.com.br/blog/lagarride-e-tarso-genro-414">Lagarride e Tarso Genro [Lagarride et Tarso Genro, lien en portugais]</a> du <a href="http://blogdomino.com.br/blog/">Blog do Mino</a></div>
<blockquote><p>Está claro que o ministro Tarso não erra ao dizer que a mídia nativa está sempre a agredir o governo de Lula, e contra esta forma desvairada de preconceito CartaCapital tem se manifestado com frequência. Ocorre que, ao referir-se à extradição negada a mídia está certa, antes de mais nada em função dos motivos alegados, a exibir ao mundo ignorância, falta de sensibilidade diplomática e irresponsabilidade política, ao afrontar um estado democrático amigo. De todo modo, Battisti transcende sua personalidade de “assassino em estado puro”, segundo um grande magistrado como o italiano Armando Spataro, para se prestar a uma operação que visa compactar o PT e empolgar um certo gênero de patriotas canarinhos. Isto tudo me leva a uma conclusão desoladora, embora saiba de muitíssimos leitores generosos e fiéis: minha crença no jornalismo faliu.<br />
<a href="http://blogdomino.com.br/blog/a-despedida-421">Despedida</a> - <a href="http://blogdomino.com.br/blog/">Blog do Mino</a></p></blockquote>
<div class="translation">Il est clair que le Ministre Tarso Genro n&#39;a pas tort quand il dit que les médias attaquent systématiquement le gouvernement de Lula, et <em>CartaCapital</em> se manifeste fréquemment contre ce type de préjugés. Mais il se trouve qu&#39;à propos de l&#39;extradition refusée les médias ont raison, avant tout en raison des motifs allégués, mais aussi à cause de cette démonstration d&#39;ignorance au monde, du manque de sens diplomatique et de l&#39;irresponsabilité politique qui consiste à affronter un État démocratique ami. De toute façon, Battisti transcende sa personnalité &#8220;d&#39;assassin à l&#39;état pur&#8221;, selon l&#39;expression du grand magistrat italien Armando Spataro, pour se prêter à une opération qui vise à unir le <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Parti_des_travailleurs_(Brésil)">Parti des Travailleurs</a> et alimenter un certain genre de patriotisme &#8220;canari&#8221;. Tout cela m&#39;inspire une triste conclusion, même si je sais le grand nombre de lecteurs généreux et fidèles : je ne crois plus au journalisme.<br />
<a href="http://blogdomino.com.br/blog/a-despedida-421">Despedida [Adieux, lien en portugais]</a> du <a href="http://blogdomino.com.br/blog/">Blog do Mino</a></div>
<p>Cesare Battisti est emprisonné à Brasilia en attendant la décision finale de la Cour Suprême brésilienne (STF). Au nombre des pièces du dossier, une lettre de Francesco Cossiga, le Ministre de l&#39;intérieur italien des années 1970, qui confirme que les crimes de Cesare Battisti étaient de nature politique. Dans une interview récente à l&#39;hebdomadaire <em>IstoÉ</em>, qui a été abondamment commentée par les blogueurs suivant l&#39;affaire, Cesare Battisti exhorte son pays à revenir sur ce qui s&#39;est réellement passé à l&#39;époque.</p>
<blockquote><p>“Acho que o gesto do ministro Genro foi de coragem e de humanidade. A decisão é muito importante não só para mim, Cesare Battisti, mas para a humanidade. A Itália precisa reler a própria história. Nós estamos dando à nação italiana a possibilidade de reler sua história com serenidade, humanamente…  Naquela época, a tortura fazia parte do cotidiano da Itália. A Itália tem de reconhecer isso. Mas não pode. Porque a Itália é Europa. E a Itália não pode admitir que nos anos 1970 viveu uma guerra civil.”<br />
<a href="http://blogdose.blogspot.com/2009/01/cesare-battisti-por-que-tudo-isso.html">Cesare Battisti - “Por que tudo isso comigo?”</a> - <a href="http://blogdose.blogspot.com/">Blog do Se</a></p></blockquote>
<div class="translation">“Je pense que le geste du Ministre Tarso Genro a été un geste de courage et d&#39;humanité. Cette décision est extrêmement importante, pas seulement pour moi, Cesare Battisti, mais pour l&#39;humanité. L&#39;Italie a besoin de relire sa propre histoire. Nous sommes en train de donner à la nation italienne la possibilité de relire son histoire avec sérénité, humainement&#8230; A cette époque, la torture faisait partie du quotidien de l&#39;Italie. L&#39;Italie doit reconnaître cela. Mais elle ne le peut pas. Parce que l&#39;Italie c&#39;est l&#39;Europe. Et que l&#39;Italie ne peut admettre que dans les années 1970, elle vivait une guerre civile.&#8221;<br />
<a href="http://blogdose.blogspot.com/2009/01/cesare-battisti-por-que-tudo-isso.html">Cesare Battisti - “Por que tudo isso comigo?”</a> - <a href="http://blogdose.blogspot.com/">Blog do Se</a></div>
<p>En navigant au gré des blogs brésiliens qui ont couvert l&#39;affaire, il est aisé de trouver des points de vue reflétant ce qui est publié par les principaux médias. Les résultats d&#39;un récent sondage de Globo.com révèlent 80% de désaccord avec la décision du gouvernement brésilien d&#39;accorder l&#39;asile politique à Cesare Battisti. On relève pourtant des prises de position intéressantes sur les contradictions entre les différentes solutions politiques mises en œuvre par le Brésil et l&#39;Italie afin de résoudre leurs blessures politiques passées, et sur leur façon de gérer les contradictions entre hier et aujourd&#39;hui.</p>
<blockquote><p>A grande imprensa se refere ao ‘terrorista Battisti&#39; como se tivesse agido ontem, mas estamos falando de coisas acontecidas entre 30 e 40 anos atrás. O ministro Tarso Genro tem razão ao dizer que a imprensa teve comportamento diferente quando ele propôs a rediscussão da punição aos torturadores. Aí disseram que era coisa do passado… Ele é acusado de ter tomado uma decisão política, mas seguiu o que o STF já tinha decidido sobre isso. Um dos críticos do ministro foi o governador Serra, que se mostrou escandalizado com Battisti, mas na última eleição apoiou Fernando Gabeira, que sequestrou um embaixador americano, mas não é considerado terrorista.<br />
<a href="http://bahiadefato.blogspot.com/2009/02/fascistas-italianos-e-midia-brasileira.html">Fascistas italianos e mídia brasileira mentem sobre Batistti</a> - <a href="http://bahiadefato.blogspot.com/">Bahia de Fato</a></p></blockquote>
<div class="translation">La presse nationale fait référence au &#8220;terroriste Battisti&#8221; comme s&#39;il avait agi hier, mais nous sommes en train de parler de choses qui se sont passées il y a 30 à 40 ans. Le Ministre Tarso Genro a raison de dire que les médias ont eu un comportement différent quand il a proposé une re-discussion de la punition des tortionnaires. A ce moment là, ils ont dit que c&#39;était quelque chose du passé&#8230; Il est accusé d&#39;avoir pris une décision politique mais il a suivi ce que le STF [la Cour Suprême] avait déjà décidé sur ces questions. Un des critiques du Ministre est le Gouverneur Serra [de l&#39;état de São Paulo, principal candidat d&#39;opposition pour les Présidentielles de 2010], qui s&#39;est montré scandalisé du cas Battisti, mais lors de la dernière élection, il a soutenu Fernando Gabeira, qui a séquestré un ambassadeur américain, mais qui n&#39;est pas considéré terroriste.<br />
<a href="http://bahiadefato.blogspot.com/2009/02/fascistas-italianos-e-midia-brasileira.html">Fascistas italianos e mídia brasileira mentem sobre Batistti [Les fascistes italiens et les médias brésiliens mentent a propos de Battisti, lien en portugais]</a> du blog <a href="http://bahiadefato.blogspot.com/">Bahia de Fato</a></div>
<blockquote><p>Por fim, uma pergunta básica, incontornável: qual é a motivação do governo italiano? Por que tanto empenho em botar as mãos num personagem tão inofensivo, depois de tanto tempo? A resposta, ou parte dela, está na conjuntura doméstica da Itália, marcada pela crise e por uma onda de protestos em que se sobressai um vigoroso ativismo estudantil. Berlusconi e seus aliados reagem à ascensão de uma esquerda não-domesticada sacudindo o espantalho dos “anos de chumbo”. A histeria em torno do caso Battisti, manipulado para criar uma anacrônica associação entre os “radicais” de ontem e de hoje, nada tem de irracional. Ao contrário, dá respaldo a um discurso em que o prefeito fascista de Roma, Gianni Alemanno, acaba de declarar que “o movimento estudantil italiano (seria) dirigido por 300 criminosos da universidade La Sapienza”.<br />
<a href="http://entreatos.net/blog/?p=672">A mídia contra Battisti</a> - <a href="http://entreatos.net/">Entreatos</a></p></blockquote>
<div class="translation">Enfin, une question basique, incontournable : quelle est la motivation du gouvernement italien ? Pourquoi tant d&#39;effort pour mettre la main sur un personnage aussi inoffensif, après tant d&#39;années ? La réponse, du moins partielle, est dans la conjoncture intérieure italienne, marquée par la crise et par une vague de protestations au sein de laquelle ressort un vigoureux activisme estudiantin. Berlusconi et ses alliés réagissent à l&#39;ascension d&#39;une gauche non-domestiquée en agitant l&#39;épouvantail des &#8220;années de plomb&#8221;. L&#39;hystérie autour de l&#39;affaire Battisi, manipulée de façon à créer une association anachronique entre les &#8220;radicaux&#8221; d&#39;hier et ceux d&#39;aujourd&#39;hui, n&#39;a rien d&#39;irrationnel. Au contraire, elle soutien un discours dans lequel le Préfet fasciste de Rome, Gianni Alemanno, vient de déclarer que le &#8220;mouvement estudiantin italien [serait] dirigé par 300 criminels de l&#39;Université de La Sapienza &#8220;.<br />
<a href="http://entreatos.net/blog/?p=672">A mídia contra Battisti [Les médias contre Battisti, lien en portugais]</a> du blog <a href="http://entreatos.net/">Entreatos</a></div>
<p><strong>Espérons d&#39;autres matchs,</strong> où le respect que les Brésiliens et les Italiens conçoivent pour les ressortissants des deux pays, pour leur culture et tout particulièrement pour leur art du football, éclipse ces imbroglios politiques.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1749/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : Le manga &#8220;Hetalia&#8221; face aux limites de la parodie</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1906/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1906/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 11:21:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Boukary Konaté</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allemagne]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Autriche]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Corée du Sud]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Grèce]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Identités]]></category>
		<category><![CDATA[Idées]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Royaume-Uni]]></category>
		<category><![CDATA[Russie]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1906</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Scilla Alecci  &#183; Traduit par Boukary Konaté &#183;  Voir le billet en anglais 
Hetalia (une combinaison des mots « hetare », littéralement &#8220;bon à rien&#8221;, et  Italie), un manga satirique créé par Hidekaz Himaruya, [blog officiel, en japonais], situé principalement pendant la deuxième guerre mondiale et présentant les leaders des [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/scilla-alecci/">Scilla Alecci</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/konate-boukary/'>Boukary Konaté</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/17/japan-hetalia-axis-powers-and-the-limits-of-parody/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hetalia_Axis_Powers">Hetalia</a> (une combinaison des mots « hetare », littéralement &#8220;bon à rien&#8221;, et  Italie), un manga satirique créé par <a href="http://himaruya.blog61.fc2.com/">Hidekaz Himaruya</a>, [blog officiel, en japonais], situé principalement pendant la deuxième guerre mondiale et présentant les leaders des pays de cette ère, a attiré l&#39;attention tant au Japon qu&#39;à l&#39; international. À l&#39;origine, il s&#39;agit d&#39;un <a href="http://himaruya.blog61.fc2.com/">webcomic [</a>en japonais] sorti de l&#39;imagination d&#39;un expatrié japonais habitant à New York.<em> Hetalia </em>a été publié comme manga en 2008 par Gentosha Comics Inc. et a été plus tard adapté en dessin animé [sous-titré en anglais] en janvier 2009, qui a généré  <a href="http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-02-07/hetalia-anime-seen-by-200000-on-web-60000-on-phones">plus de 200 000 vues sur Internet</a>.</p>
<p><object width="410" height="341" data="http://www.veoh.com/veohplayer.swf?permalinkId=v173333715ffJF2zN&amp;player=videodetailsembedded&amp;videoAutoPlay=0&amp;id=anonymous" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.veoh.com/veohplayer.swf?permalinkId=v173333715ffJF2zN&amp;player=videodetailsembedded&amp;videoAutoPlay=0&amp;id=anonymous" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object><br />
<span style="font-size: xx-small;"> <a href="/browse/videos/category/anime/watch/v173333715ffJF2zN">Hetalia-episode 01[RAW]</a>(Japanese only)</span></p>
<p><strong>L&#39;histoire et les personnages</strong></p>
<p><a href="http://hetalia.com/top.htm">Hetalia : les pouvoirs de l&#39;Axe</a>. [en japonais], de son nom complet, caricature chacun sans exception. L&#39;Allemagne, le Japon, la France, la Grande-Bretagne,  les Etats-Unis, la Pologne, la Russie, les pays baltiques, l’Espagne, la Grèce, l’Autriche, la Hongrie, la Pologne, la Chine, la Corée et, surtout, l’Italie, personnifiées par des jeunes héros caractéristiques des mangas japonais, sont dépeintes en exagérant les stéréotypes à leur sujet, et sont toutes mises au pilori avec le même niveau d&#39;intensité ironique.</p>
<p>Yorozu Haki <a href="http://blog.goo.ne.jp/yorozu-haki/e/786e3b03f04129fc1aaf06128a9e1729">suggère</a> que ce manga devrait être vu comme une fiction représentative d&#39;une sous-culture qui, ces derniers temps, fait tache d&#39;huile dans l&#39;univers du manga japonais, dans laquelle beaucoup d&#39;auteurs ont commencé à traiter de thèmes politiques ou sociaux, dans les limites de cette expression artistique :</p>
<blockquote><p>歴史認識が浅いという辛口の意見もあるのですが、しょせんはフィクション。ただ、現在マンガカルチャーの発言権は増しているだけに、偏見を植えつけかねな いかも。日本人が国際社会で弱腰というのは、総体的にはそうかもしれないですが、いささか強調されすぎているきらいもありますよね。あと、こうした歴史文 化的な興味というのは、往々にして、サブカルチャーを経由しているというのが、まさに現代的ですよね。</p>
<p>この漫画で描かれているように、おちゃらけ雰囲気で国際紛争もカタがつけばよろしいのでしょうけれど、現実問題、国家というのはおそろしいモンスターであって、けっしてひとりの人格に収斂させられるようなものではないのです。</p>
<p>舞台は日本、イタリア、ドイツが同盟を組んだ第二次世界大戦あたりと思われます。ときおり、歴史的なうんちくが散りばめられているので、世界史マニアには興味深いかも。[…]</p></blockquote>
<p class="translation">Le point focal est la deuxième guerre mondiale, et l&#39;alliance entre le Japon, l&#39;Italie et l&#39;Allemagne. [Le manga] est rempli d&#39;informations historiques, qui sont de grand intérêt pour les amateurs d&#39;Histoire mondiale. […]<br />
Certains ont critiqué le manga en raison de sa culture historique superficielle, mais c’est juste une fiction après tout. D&#39;un autre côté, la culture subversive du manga, aujourd’hui, regagne du terrain  et il se peut que les préjugés augmentent. Il est généralement vrai que le peuple japonais n&#39;exprime pas des avis forts sur des contextes internationaux, mais il est également vrai que cette caractéristique a été un peu trop exagérée. En outre, cet &#8216;intérêt pour le social et le culturel, de plus en plus fréquemment exprimé dans la culture underground [tels que celle du manga], est un [phénomène] moderne.<br />
Ce serait bien si les conflits internationaux étaient réglés comme ils le sont dans ce manga, avec son atmosphère de farce, mais le problème est que les nations sont en réalité les monstres redoutables et elles ne peuvent être réduites à un simple personnage pour les représenter.</p>
<p>Le blogueur<a href="http://roko3.cocolog-nifty.com/tuiteru/2009/01/post-eb05.html"> Roko</a> estime qu&#39; un tel manga, même s&#39;il ne constitue pas une référence historique, peut néanmoins stimuler chez le lecteur une curiosité pour en apprendre plus sur le monde :</p>
<blockquote><p>ウワサのヘタリア、読んでみました。国を擬人化した登場人物のからみは面白かったなぁ。<br />
いつでも美味しいものを食べることしか考えていないヘタレなイタリア。ドイツの捕虜になって喜んでるソ連。何をするにも時間がかかるギリシャ。ケチケチなオーストリア。昔はかわいこちゃんだったのに、今じゃエラソーなアメリカ。真面目でいつも怒ってるドイツ。<br />
それぞれの国の個性が、思いっきり突っ込まれてます。結局はみんなヘタレなのかなぁ～？</p></blockquote>
<p class="translation">J&#39;ai lu les avis des gens sur<em> Hetalia </em>. Les rapports entre les personnages caractérisant les différents pays sont assez amusants. L&#39;Italie, la bonne à rien, qui ne pense à rien sauf à la bonne nourriture. L&#39;Union Soviétique, heureuse d&#39;être prisonnière de l&#39;Allemagne. La Grèce, qui prend beaucoup de temps dans tout ce qu’elle fait. L&#39;Autriche et son avarice. Les États-Unis, qui étaient si mignon quand il était petit mais qui est devenu tellement arrogant en grandissant. L&#39;Allemagne, pour toujours en colère et sérieuse. La personnalité de chaque pays est ridiculisée, sans exception. Peut-être tous sont-ils, à la fin, juste des « bons à rien », non ?</p>
<p>[…]</p>
<p>おバカなコミックスですけど、こんなところから世界を知るのもアリかなと思います。だって、学校ではこういうこと教えてくれないもの。この頃、世界に興味のない人が増えてるでしょ。そういうのって危険だと思うんです。<br />
やみくもに外国がステキと思うのもいけないけど、知りもしないで否定するのはもっといけないことだと思うのです。<br />
世界を知れば日本のことも知りたくなります。一つ知ればそこから興味が広がります。でも、最初の一つを手にすることができないと、そこからは何も広がら ないのです。1×2は2、2×2は4になるけれど、0には何をかけても0。無知は恐ろしいことであり、悲しいことなのです。</p>
<p class="translation">Ceci peut être un manga idiot, mais je pense que c’est une manière de s&#39;informer sur l&#39;histoire du monde. Puisqu&#39;après tout, ils ne nous apprennent pas ces  choses à l&#39;école, n&#39;est-ce pas ? Le nombre de personnes qui se désintéressent complèment du monde  augmente de nos jours, et ceci est à mon avis une dangereux.<br />
Ce n&#39;est pas bien de la part des Japonais d&#39;admirer sans conditions les pays étranger, mais c&#39;est aussi mauvais de nier l’histoire sans rien connaître à son sujet. Plus je me renseigne sur l&#39;histoire du monde, plus je veux me renseigner sur l&#39;histoire japonaise. Dès que j&#39;apprends une nouvelle chose, cela me donne envie d&#39;apprendre d&#39;autres choses. Mais si dès le début vous n’avez pas la possibilité d’accèder à cette première information, la connaissance ne sera pas propagée. Après tout, 1 fois 2  fait 2, et 2 fois 2 font 4, mais n&#39;importe quel nombre multiplié par zéro, la réponse est toujours 0. L&#39;ignorance est une chose effrayante et triste.</p>
<p>Comme son titre le suggère, le pays le plus maltraité dans <em>Hetalia</em> est l&#39;Italie. Descendant d&#39;une lignée prestigieuse (son grand-père est l&#39;empire romain), le personnage  Italie semble avoir montré des signes de faiblesse dès son enfance, et est maltraité par ses amis européens. Que ce soit dans le manga ou le dessin animé, Italie est toujours représenté  comme pleurnicheur, paresseux, coureur de filles, et amoureux de la bonne chère.Même si beaucoup d&#39;amateurs italiens de dessins animés<em> </em>japonais attendent avec impatience la version sous-titrée par les fans, certains d&#39;entre eux questionnent le « bon goût » des sujets choisis.</p>
<p>Dans <a href="http://www.shinforum.com/board/viewtopic.php?f=15&amp;p=116276">un fil de discussion en ligne </a>consacré à Hetalia [en italien] sur Shinforum, un forum de fans de culture japonaise, <em>Agarsen</em>, par exemple, écrit :</p>
<blockquote><p>Dopo aver letto buona parte dei capitoli, posso dire che, sebbene abbia trovato parte del manga divertente, ho trovato anche parte del manga di cattivo gusto; non offensivo, ma di cattivo gusto, proprio per la superficialità con cui certe affermazioni sono proposte al lettore. Se noi prendessimo la cultura giapponese e decidessimo di sbeffeggiarla “per quello che ci sembra” io non credo che i giapponesi ne sarebbero divertiti…</p></blockquote>
<p class="translation">Après avoir lu une grande partie des chapitres, je peux dire que bien que j&#39;ai trouvé le manga très drôle d&#39;une part,  je l&#39;ai également trouvé du mauvais goût ; pas offensant mais de mauvais goût, juste pour la superficialité des informations proposée aux lecteurs. Si nous prenions en ligne de mire la culture japonaise et décidions de la railler « pour ce à quoi elle ressemble », je ne pense pas que le peuple japonais serait content…</p>
<p>[…]</p>
<blockquote><p>Ogni cosa può essere fatta sembrare idiota se letta superficialmente.<br />
Il problema è che deve esistere anche una consapevolezza, una lettura più approfondita dei fatti che ti dice “Un momento, va bene riderci sopra, ma nella realtà dei fatti c&#39;è poco da ridere”. Insomma, dovrebbe essere un riso amaro più che uno sbellicarsi. Io già m&#39;immagino certa gente che penserà di capire la storia dopo avere letto Hetalia, esattamente come pensa di conoscere la società guardando la televisione…</p></blockquote>
<p class="translation">Tout chose peut sembler idiote si elle est lue de façon superficielle. Le problème est qu&#39;il doit aussi y avoir une certaine conscience, une lecture plus profonde des faits qui vous indique « Attendez un moment, là. C’est  très bien de rire mais, dans la réalité, il n&#39;y a pas à rire de ce sujet ». Bref, ça devrait être plus un rire amer qu&#39;une franche rigolade. Je peux déjà voir certains, qui après avoir lu <em>Hetalia,</em> penseront qu&#39;ils comprennent maintenant l&#39;Histoire, de la même manière qu&#39; ils  pensent connaître la société, juste parce qu&#39;ils regardent la télé…</p>
<blockquote><p>Trovo difficile ridere al pensiero di gente che scappa dal fronte o si arrende senza combattere; gente pescata da ogni dove, che voleva solo farsi gli affari propri e vivere tranquilla, mal equipaggiata, mandata a combattere nel deserto… si dovrebbe ridere di questa gente?<br />
Che si ridi di Mussolini e dei fascisti, ma loro&#8230;</p></blockquote>
<p class="translation">Je trouve difficile de rire quand je pense aux personnes qui fuient le front ou se rendent sans combattre ; les gens de partout, dont le seul désir était de s’occuper de leurs propres affaires et de vivre une vie paisible, mal équipés, envoyés au combat dans le désert… devrions-nous rire de ces personnes ? Rions de Mussolini et des fascistes, mais d&#39;eux…</p>
<p><strong>Polémiques et protestations</strong></p>
<p>Comme mentionné ci-dessus, le dessin animé, inspiré par le manga a été programmé pour le 24è janvier sur une chaîne de télévision japonaise pour les enfants, Kid TV, mais il a été <a href="http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-01-15/japan-kids-station-cancels-its-hetalia-anime-run">officiellement suspendu</a> après 16 000 messages de protestations  émanant de citoyens coréens, avec pour résultat que le dessin animé est visible seulement sur l&#39;Internet et  sur les téléphones portables.</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/KGzT1eUoC6Y&amp;hl=ja&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/KGzT1eUoC6Y&amp;hl=ja&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>Qu&#39;un sujet controversé tel que la seconde guerre mondiale, et la manière dont des pays sont raillés et ridiculisés, provoque <a href="http://www.star-ecentral.com/news/story.asp?file=/2009/2/1/tvnradio/3106251&amp;sec=tvnradio">une  polémique</a> n&#39;est pas étonnant en soi. Ce qui a frappé beaucoup de blogueurs japonais, cependant, est le fait que la Corée, mentionnée seulement dans le manga  et seulement comme un personnage mineur, ait considéré sa description comme une insulte nationale, et une provocation supplémentaire de la part d&#39;un Japon arrogant.</p>
<p>Dans son analyse, <a href="http://notarin.exblog.jp/9408637/">le blogueur  no_tenki</a> [en japonais] explique que la réaction coréenne, qui peut sembler extrême à beaucoup, n&#39;est pas en fait extrême, mais plutôt une conséquence des messages anti-coréens constamment disséminés sur le Web japonais, particulièrement dans les forums de discussion ou sites Web de droite. Ces messages sont ceux qui alarment les Coréens, qu&#39;ils vivent dans leur patrie ou au Japon :</p>
<p>ヘタリアについて話しますと、[…]まあ、まともに読んでないので迂闊な評価はできませんが、人気があるということは、なかなかセンスのある方ではないか と思われます。ですけど韓国については、掘り下げが足りない…というより、単純に、ただのネタです。ボクもそう思いますが、韓国なんて登場しなくても構わ ないわけだし、どうでもいいとは思います。ですけど、韓国人としては、やっぱりこれは憂慮せざるを得ない。</p>
<p class="translation">Parlant de <em>Hetalia</em>, […] je ne l’ai pas lu, aussi je ne peux pas en parler, mais le fait qu’il est devenu si populaire signifie qu&#39;il a été créé avec  bon sens. Cependant, concernant la Corée [et comment elle est dépeinte dans le manga], je suis d&#39;accord avec ceux qui disent qu&#39;il ne s&#39;agit pas de quelque chose de superficiel, que c&#39;est une moquerie, et je préfèrerais également que la Corée n’y soit pas représentée du tout. En tant que  Coréen, cependant, je ne peux pas m&#39;empêcher d&#39;être préoccupé.</p>
<p>韓国のキャラ設定ですけど、ただ、ネット上においての韓国のイメージを、そのまま借用しているわけですよね。ネットの住人には納得できそうなキャラ像で す。「ニダー」と違って顔も美形ですし、バカではあるけど悪気のあるやつとしては描かれていない。だからニダーとは違うのだ。むしろ好意的に捉えている。 と思われるかもしれませんけど、その根本にある「韓国のイメージ」というのは「ニダー」も、この「韓国」さんも同じわけで、昔の「嫌韓」の常識（今はネッ トの住人の常識かな）を引っ張り出してきていて、それをアレンジしてるだけで、（絵は好きですけど、設定においての）材料は同じじゃないですか。「韓国と はこういう国だ」というイメージがここまで肥大したからこそ、別に嫌韓でない人でも、ヘタリアでの韓国のキャラに違和感を感じない。むしろ「事実どおりに 描かれている」と思う。これはなかなか恐ろしいことだと思いますよ。「…」</p>
<p class="translation">Le personnage représentant la Corée reflète comment la Corée est représentée sur l&#39;Internet (japonais). Il correspond parfaitement à l&#39;image que les citoyens japonais ont de la Corée. Comparé à <a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%80%E3%83%BC">Nidaa</a> [un personnage créé par des <em>2 channelers</em> avec l&#39;intention de déprécier la Corée et nommé d&#39;après le suffixe coréen - <em>mnida</em>], il est beau, idiot mais il ne semble pas malveillant. Il est donc différent de Nidaa, parce qu&#39;il s&#39;agit d&#39; un personnage amical. Du moins, c’est ce qu&#39;ils disent. Cependant, l&#39;image de base de la Corée, que ce soit <em>Nidaa</em> ou &#8220;Monsieur Corée&#8221; dans Hetalia, est identique. Ils arrangent le sentiment anti-Coréen partagé par les citoyens japonais d&#39;une manière différente, mais les ingrédients sont identiques (je veux dire l&#39;idéologie, parce que j&#39;aime réellement le dessin).</p>
<p>[…]</p>
<blockquote><p>だからどっちにしろ、韓国ではヘタリアは極右の嫌韓（的な見方から韓国をキャラ化した）アニメとして知らされ、これから韓国の一般人の日本に対する認識を悪くする要因の一つとして存在しつづけるかもしれない。ということを考えると、とても心配なわけだ。</p></blockquote>
<p class="translation">En conséquence, [en Corée] <em>Hetalia</em> a la réputation d&#39;un dessin animé de droite dans lequel la Corée est dépeinte selon un point de vue anti-Coréen, et ceci peut devenir un facteur qui influence la perception des Japonais chez les Coréens. Ceci m&#39;inquiète beaucoup.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1906/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
