<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices en Français &#187; Espagne</title>
	<atom:link href="http://fr.globalvoicesonline.org/category/world/western-europe/spain/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.globalvoicesonline.org</link>
	<description>Le Monde Parle. Écoutez-Vous?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 12:19:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Grossesse et prison: la santé et les droits des femmes en détention</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22233/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22233/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 10:04:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Stephanie Camus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Argentine]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Conversations pour un monde meilleur (ONU)]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Enfants]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>
		<category><![CDATA[Laos]]></category>
		<category><![CDATA[Photographie]]></category>
		<category><![CDATA[Pérou]]></category>
		<category><![CDATA[Russie]]></category>
		<category><![CDATA[Santé]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=22233</guid>
		<description><![CDATA[Sur le plan international, la lutte pour la défense des droits des femmes enceintes est toujours d'actualité, et il semblerait que, dans l'aventure, le cas des femmes qui vivent une grossesse en prison soit souvent négligé. Quelles mesures ont été prises afin de s'assurer que les détenues qui portent un enfant sont elles aussi traitées en tant qu'être humain.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/stephanie-camus/'>Stephanie Camus</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/24/pregnancy-and-prisons-womens-health-and-rights-behind-bars/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/2044749780_4ade9e2e3f.jpg"><img title="2044749780_4ade9e2e3f" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/10/2044749780_4ade9e2e3f-300x225.jpg" alt="Image by daquella manera" width="300" height="225" /></a></p>
<p><strong>Les femmes qui attendent un enfant peuvent-elles toutes prétendre aux mêmes droits ou bien les femmes enceintes maintenues en détention perdent-elles ces droits?</strong></p>
<p>Plusieurs questions viennent à l&#39;esprit concernant le droit d&#39;une femme enceinte à vivre et élever son enfant alors qu&#39;elle a été condamnée pour un quelconque crime:</p>
<ul>
<li>Comment vivent-elles le fait d&#39;attendre un enfant et de lui donner la vie derrière les barreaux?</li>
<li>Devraient-elles être prioritaires alors que d&#39;autres femmes, qui ne vivent pas dans un centre de détention, sont dépourvues d&#39;assistance médicale?</li>
<li>La maternité doit-elle primer sur toutes les autres lois, pour garantir ses droits à une femmes enceinte?</li>
</ul>
<p><strong>Etats-Unis: plus question d&#39;enchaîner les femmes durant leur accouchement. </strong></p>
<p>Pouvez-vous imaginer une femme accouchant pieds et poings liés à l&#39;armature de son lit ? <a href="http://www.rhrealitycheck.org/user/malika-sadaa-saar">Malika Saada Saar</a> [tous les liens sont en anglais, sauf mention contraire], créatrice et directrice exécutive du <a href="http://www.rebeccaproject.org/">Projet Rebecca pour les droits de l&#39;homme</a>, <a href="http://www.rhrealitycheck.org/blog/2009/10/06/in-labor-and-in-chains">nous parle</a> de cette pratique encore perpétuée aux Etats-Unis, où les femmes enceintes incarcérées sont régulièrement menottées durant l&#39;accouchement, méthode courante dans certains pénitenciers malgré les dangers que cela représente pour la santé de la mère et de l&#39;enfant. Dans ce même article écrit pour <em>RH Reality Check</em>, une communauté sur internet qui aborde, sous forme d&#39;informations et d&#39;analyses, le sujet de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation, vous trouverez l&#39;<a href="http://www.youtube.com/watch?v=CWj1uHdxnt8">interview vidéo</a> suivante:</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="430" height="264" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/CWj1uHdxnt8&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="430" height="264" src="http://www.youtube.com/v/CWj1uHdxnt8&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Qu&#39;arrive-t-il à l&#39;enfant d&#39;une détenue après l&#39;accouchement? </strong></p>
<p>En ce qui concerne les enfants en prison, la règle n&#39;est pas la même selon les pays. En Argentine, par exemple, selon <em>Ajintem</em>, un portail d&#39;information sur les migrations, une<a href="http://portal.ajintem.com/archivo/80-argentina-prision-domiciliaria-para-embarazadas-y-madres.html"> loi a été adoptée</a> [en espagnol] l&#39;année dernière stipulant que les femmes enceintes, les mères d&#39;enfants de moins de 5 ans ou d&#39;enfants handicapés pourront purger leur peine à domicile mais en étant assignées à résidence. Cette loi profiterait à la fois à la mère, qui n&#39;aurait pas pu recevoir les soins adaptés durant sa grossesse en prison, et à l&#39;enfant, qui aurait été élevé reclus dans un environnement peu sûr, mal nourri et mal suivi médicalement ou bien encore qui aurait grandi loin de sa mère, ce qui pourrait engendrer d&#39;autres problèmes. Quoiqu&#39;il en soit, les magistrats doivent respecter l&#39;esprit de la loi et accorder cette permission aux femmes n&#39;ayant pas commis de crimes violents, afin de s&#39;assurer que le reste de la population civile ne considère pas la grossesse comme un passeport vers la liberté.</p>
<p>Dans les îles Canaries, selon <em>Prisiones y Penas</em>, un blog qui traite des questions relatives aux prisons, les femmes ont le droit de <a href="http://prisionesypenas.blogspot.com/2009/09/detenidas-con-hijos-en-carceles.html">garder avec elles leurs enfants de moins de 3 ans</a> [en espagnol] mais avec d&#39;autres détenues qui partagent leur cellule, ce qui est loin d&#39;être un environnement idéal. Les mères et futures mères sont donc prévenues dès leur entrée en prison qu&#39;il n&#39;est pas bon pour l&#39;enfant de grandir derrière les barreaux et elles ont la possibilité d&#39;envoyer leur progéniture à un membre de leur famille. La même chose se fait également au <a href="http://www.reuters.com/article/worldNews/idUSTRE5085ZV20090109">Pérou</a> et en <a href="http://russiatoday.com/Top_News/2009-07-27/russia-s-prison-born-children-marked-for-life.html">Russie</a>. Aux Etats-Unis, ce système a été adopté par deux établissements pénitenciers seulement, à New York et dans le Nebraska, <a href="http://www.amnestyusa.org/women/custody/toomuchtime/pt_02/e_moms.html">comme l&#39;explique la photographe de renom Jane Evelyn Atwood </a>dans son documentaire photo en 3 parties réalisé pour <em></em><a href="http://www.amnestyusa.org/women/custody/toomuchtime/"><em>Amnesty International</em></a> ; il s&#39;intitul<em>e </em><a href="http://www.amnestyusa.org/women/custody/toomuchtime/"><em>Too Much Time</em></a> et elle y raconte ses visites dans des douzaine de prisons à travers le monde dans le but de témoigner des conditions de vie des détenues.</p>
<p>Pourquoi le système pénitentiaire américain n&#39;accorde-t-il généralement pas le droit aux femmes de garder leur enfant près d&#39;elles? Atwood explique que ce n&#39;est pas permis à cause du risque de prise d&#39;otage. Le <a href="http://prisonphotography.wordpress.com/2009/10/07/women-behind-bars-jane-evelyn-atwoods-too-much-time/"><em>blog Prison Photography </em>fait la remarque suivante</a> :</p>
<blockquote><p>Les enfants sont exclus de toutes les prisons américaines, à l&#39;exception de deux d&#39;entre elles. La raison invoquée est toujours la menace sur la sécurité: un enfant en prison est une vie en danger permanent et toujours une cible de prise d&#39;hotage. Ces arguments sonnent un peu faux quand on s&#39;intéresse au système carcéral d&#39;autres pays.</p></blockquote>
<p>Le documentaire d&#39;Atwood sur le site d&#39;<em>Amnesty International</em> nous explique comment accoucher en étant enchaînée, comme l&#39;illustre le <a href="http://www.amnestyusa.org/women/custody/toomuchtime/pt_02/f_vanbab.html">bébé de Vanessa</a> et nous parle de système carcéral et de<a href="http://www.amnestyusa.org/women/custody/toomuchtime/pt_02/e_moms.html"> maternité</a>, avec à l&#39;appui des clichés de femmes écoutant la photographe leur lire un texte sur son expérience à visiter et photographier les prisons.</p>
<p><strong>La grossesse comme moyen de négociation?</strong></p>
<p>Pourquoi les droits des femmes en prison sont-ils aussi controversés ? Dans <em>Russia Today</em>, une chaine de télévison russe, <a href="http://russiatoday.com/Top_News/2009-07-27/russia-s-prison-born-children-marked-for-life.html">le sujet est mentionné</a> dès lors que l&#39;on aborde la question des enfants nés et élevés dans le système correctionnel russe:</p>
<blockquote><p>Il y a des esprits assez sceptiques pour penser que certaines mères tombent délibéremment enceintes dans le but de se rendre la vie en prison plus agréable. Un séjour à l&#39;hôpital, puis de nombreux moments planifiés avec votre enfant, c&#39;est tout de même mieux que de rester assise dans une cellule en ciment, disent-ils.</p></blockquote>
<p>Et il y a les femmes pour lesquelles la grossesse serait le seul moyen d&#39;échapper à une peine de prison, comme ce fut le cas, en juin dernier, pour une ressortissante britannique incarcérée et condamnée à mort au Laos pour trafic de drogue: elle tomba enceinte et échappa à sa peine, le gouvernement laotien n&#39;autorisant pas l&#39;exécution d&#39;une femme enceinte. Le <em>Daily Express</em>, journal britannique, <a href="http://www.dailyexpress.co.uk/posts/view/105278/No-firing-squad-for-girl-who-fell-pregnant-in-jail">avance</a> qu&#39;elle a été artificiellement inséminée afin de pouvoir bénéficier d&#39;un traitement de faveur.</p>
<p><strong>Avec leurs mots: les femmes racontent la vie en prison avec leurs enfants</strong></p>
<p>L&#39;Argentine Geraldin Rodríguez, purgeant une peine pour trafic de drogue dans une prison équatorienne, raconte à <a href="http://marcosbrugiati.blogspot.com/2009/07/carcel-de-mujeres.html">Marcos Brugiati</a> [en espagnol], écrivain qui contribue à la publication artistique en ligne <em><a href="http://www.indexarte.com.ar/noticias/562/las-rejas-de-la-carcel-el-arte-de-la-espera.htm">Plastica-Argentina</a></em> [en espagnol], son expérience du théâtre et des représentations en prison et ce que signifie une grossesse et une maternité derrière les barreaux. Elle avait été autorisée à garder son enfant près d&#39;elle, mais elle décida qu&#39;il devait grandir libre:</p>
<blockquote><p>“Decidí que salga para vivir, tenía miedo que sufra de grande los traumas que hoy tengo. Se lo llevó al año mi hermano quien se hice cargo con su esposa”.</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;ai décidé qu&#39;il devait partir pour vivre, ma crainte était qu&#39;il vive les mêmes traumatismes que moi. Après un an, mon frère est venu le chercher, et c&#39;est lui qui l&#39;élève maintenant avec sa femme.</div>
<p>Juvinete est <a href="http://www.nortecastilla.es/20080908/vida/quedarse-embarazada-prision-irresponsable-20080908.html">dans une prison espagnole</a> [en espagnol] et était déjà enceinte quand elle fut incarcérée pour trafic de drogue. Elle raconte son histoire au journal régional espagnol <a href="http://www.nortecastilla.es/20080908/vida/quedarse-embarazada-prision-irresponsable-20080908.html"><em>NorteCastilla</em></a> [en espagnol]. Trois ans après avoir accouché de son enfant en prison, elle dut se séparer de lui et le laisser partir vers une famille d&#39;accueil. Juvinete voit sa fille tous les 15 jours et tous les deux mois, elle dispose d&#39;une permission de sortie de deux semaines pour passer du temps avec elle. Mais les choses ne vont pas forcément aller en s&#39;améliorant: Juvinete risque d&#39;être expulsée vers son pays natal, le Brésil, et elle craint les conséquences qu&#39;un tel changement aurait sur la vie de son enfant. Elle a des conseils à donner à tout femme qui décide d&#39;enfanter en prison:</p>
<blockquote><p>-Intento convencerlas para que no se queden en estado dentro porque ver a un niño privado de libertad es muy duro, es irresponsable. Ellos no tienen que pagar nuestros errores.</p></blockquote>
<div class="translation">J&#39;essaie de les convaincre de ne pas tomber enceinte en prison, parce que voir un enfant privé de liberté est très difficile, c&#39;est même irresponsable. Ils n&#39;ont pas à payer pour nos erreurs.</div>
<p>Dans <em><a href="http://www.womenandprison.org/motherhood/kebby-warner.html">Femme et Prison</a></em>, un site dédié à alerter sur les conditions des femmes dans le milieu carcéral, la détenue <a href="http://www.womenandprison.org/motherhood/kebby-warner.html">Kebby Warner raconte sa propre grossesse</a> dans une prison américaine, comment elle fut traitée avant, pendant et après son accouchement et comment son enfant lui fut par la suite enlevé. Voici un extrait dans lequel elle raconte la venue au monde de sa fille:</p>
<blockquote><p>Personne n&#39;est autorisé à entrer durant l&#39;accouchement. Ma famille n&#39;a su qu&#39;après ma sortie de l&#39;hôpital que j&#39;avais accouché d&#39;une petite fille. Pendant ces trois jours, des gardiens restaient dans la chambre, mais se plaignaient la plupart du temps quand les infirmières leur demandaient de sortir. J&#39;ai entendu parler de femmes qui avaient été enchainées à leur lit durant leur accouchement, je suis heureuse de ne pas avoir connu le même sort. La plupart des infirmières me traitaient comme un être humain, et non comme une détenue.</p></blockquote>
<p>Vous pouvez lire d&#39;autres témoignages sur ce qu&#39;implique de grandir avec un parent en prison et sur ce que peut vivre un enfant dont la mère est incarcérée sur le site <a href="http://www.womenandprison.org/motherhood/index.html">Femme et Prison</a>.<a href="http://www.womenandprison.org/motherhood/index.html"><br />
</a></p>
<p>Alors quelle est votre opinion  ? Sachant que de nombreuses femmes de par le monde ne bénéficient d&#39;aucuns soins médicaux, pensez-vous que les conditions des femmes en prison devraient être améliorées ? Y a-t-il une différence entre les femmes purgeant une peine dans un établissement correctionnel et les femmes qui sont libres ? Devons-nous les traiter différemment?</p>
<p><em><br />
L&#39;image utilisée pour illustrer cet article est “17 de noviembre” de <a href="http://www.flickr.com/photos/daquellamanera/2044749780/">daquella manera.</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/26/22233/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Costa Rica : Une discussion participative sur le journalisme citoyen diffusée sur Internet</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/09/21119/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/09/21119/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 08:35:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pauline Ratze</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brèves]]></category>
		<category><![CDATA[Costa Rica]]></category>
		<category><![CDATA[Cuba]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Technologie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=21119</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Juliana Rincón Parra  &#183; Traduit par Pauline Ratze &#183;  Voir le billet en anglais 
Hier soir, 300 internautes ont suivi grâce à une retransmission par vidéo  proposée par le Centre culturel espagnol du Costa Rica, une discussion sur les transformations du journalisme et l&#39;adaptation de la profession aux nouveaux [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/pauline-ratze/'>Pauline Ratze</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/10/08/costa-rica-streaming-video-discussions-on-citizen-journalism/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Hier soir, 300 internautes ont suivi grâce à <a href="http://gorileo.blogspot.com/2009/10/conversatorio-sobre-periodismo.html">une retransmission par vidéo </a> proposée par le <a href="http://www.ccecr.org/cce/">Centre culturel espagnol du Costa Rica</a>, une discussion sur les transformations du journalisme et l&#39;adaptation de la profession aux nouveaux médias, à laquelle ont pris part trois journalistes bénéficiant d&#39;une grande expérience avec les médias citoyens: <a style="text-decoration: none; color: #003399; font-size: 9pt;" href="http://www.rosajc.com/">Rosa Jiménez Cano</a> (Espagne), <a style="text-decoration: none; color: #003399; font-size: 9pt;" href="http://www.fusildechispas.com/">Cristian Cambronero</a> (Costa Rica) et <a style="text-decoration: none; color: #003399; font-size: 9pt;" href="http://www.cinelatinoamericano.org/investigador.aspx?cod=3627">Lazaro Rodriguez</a> (Cuba) [liens en espagnol]. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/10/09/21119/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Équateur-Espagne : Une femme tente de vendre sa virginité aux enchères</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/01/16066/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/01/16066/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Aug 2009 09:33:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Savannah Goyette</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Équateur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=16066</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Milton Ramirez  &#183; Traduit par Savannah Goyette &#183;  Voir le billet en anglais 
La décision d&#39;une immigrante équatorienne qui habite à Valence, en Espagne, de mettre sa virginité aux enchères pour aider à payer des soins médicaux pour sa mère habitant encore en Équateur a provoqué beaucoup de controverses en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tonnet/">Milton Ramirez</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/savannah-goyette/'>Savannah Goyette</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/28/ecuador-woman-attempts-to-auction-virginity-online-in-spain/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>La décision d&#39;une immigrante équatorienne qui habite à Valence, en Espagne, de mettre sa virginité aux enchères pour aider à payer des soins médicaux pour sa mère habitant encore en Équateur a provoqué beaucoup de controverses en Équateur. Le 10 mai, Evelyn Dueñas a pulbié l&#39;annonce sur deux sites web de ventes aux enchères, Quebarato.com et Milanuncios.com [espagnol, comme tous les sites cités], en le justifiant par la nécessité de réunir des fonds pour aider à régler des soins médicaux pour sa mère, qui souffre de la maladie d&#39;Alzheimer dans sa ville natale de <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Bah%C3%ADa_de_Car%C3%A1quez" target="_blank">Bahía de Caráquez</a> dans la province de Manabí. Les annonces <a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2009/07/24/valencia/1248432379.html" target="_blank">ont été par la suite supprimées des sites de ventes aux enchères</a> [en espagnol], mais Evelyn Dueñas a affirmé que les enchères continueront.</p>
<p>Le secrétariat national équatorien pour les migrants, le <a href="http://www.senami.gov.ec/content/view/302/1/" target="_blank">SENAMI [en espagnol] </a>, a publié un communiqué déclarant que le Secrétariat n&#39;était pas prêt à prendre part à ce &#8220;cirque médiatique.&#8221; et que l&#39;État équatorien n&#39;a aucune responsabilité dans cette affaire privée. Il a informé Evelyn Dueñas des services que l&#39;état met à disposition de tous les émigrants équatoriens.</p>
<p>Cette affaire a provoqué des réactions vives dans les blogs et dans les médias traditionnels,  de ceux qui critiquent  Evelyn Dueñas, et ont attiré aussi l&#39;attention sur la situation désespérée des immigrants et des immigrés en Espagne. D&#39;autres s&#39;interrogent sur le rôle que le gouvernement équatorien devrait jouer dans cette affaire.</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 410px"><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/bahia-de-caraquez.jpg" alt="bahia-de-caraquez" width="400" height="350" /><p class="wp-caption-text">Un coucher du soleil à Bahía de Caraquez - Manabí/Équateur - Photo utilisée sous licence de Creative Commons de Jorgelloor http://www.flickr.com/photos/jorgeloor/</p></div>
<p>Sur quelques blogs, on spécule que le gouvernement équatorien finira par intervenir et donner les fonds nécessaires aux soins médicaux pour qu&#39;Evelyn Dueñas ne soit pas contrainte à recourir à une telle stratégie. <a href="http://guayaquilinsumiso.blogspot.com/2009/07/yo-tambien-vendo-mi-virginidad.html" target="_blank">Quelques blogueurs estiment qu&#39;Evelyn Dueñas ne devrait pas recevoir d&#39;attention particulière</a>, et elle a été laminée par le commentateur Kojudo Mayor, sous le billet du blog <em>Guayaquil Insumiso</em> publié par Yitux.</p>
<p>Outre critiquer l&#39;emploi possible de fonds publics pour &#8220;sauver&#8221; la femme, Yitux  ceux est irrité par ceux qui jugent la décision d&#39;Evelyn Dueñas de vendre son propre corps :</p>
<blockquote>
<blockquote><p>De nuevo el ridículo moralismo interviene. Esa mujer optó por vender algo que es suyo, su cuerpo, su virginidad. ¿Dónde está lo malo? Es una noticia llamativa, es verdad, las miles de prostitutas que venden sus cuerpos día tras día ya no nos llaman la atención; en cambio esta chica vende a sus 28 años, su virginidad, y lo hace en subasta por Internet. ¡Claro que llama la atención! Pero es su cuerpo, es su desición, es su vida.</p>
<p>Lastimosamente como vivimos en la sociedad del qué dirán, ahora todo el mundo opina, piensa, juzga, analiza, etc.</p></blockquote>
<p class="translation">Encore une fois, la morale ridicule intervient. Cette femme a décidé de vendre quelque chose qui est à elle, son corps, sa virginité. Où est le mal ? C&#39;est une nouvelle qui attire l&#39;attention mais franchement, les nouvelles des milliers de prostitués qui vendent leurs corps tous les jours n&#39;attirent pas notre attention, alors que cette femme qui vend sa virginité à 28 ans et qui le fait sur Internet, oui. Bien sûr cela attire l&#39; attention ! Mais c&#39;est son corps, sa décision, c&#39;est sa vie.</p>
<p class="translation">
<p class="translation">Malheureusement, on vit dans une société de &#8220;qu&#39;en dira-t-on ?&#8221; et maintenant le pays entier exprime son opinion, pense, juge, analyse, etc.</p>
</blockquote>
<p>Cette nouvelle rappelle à beaucoup la situation désespérée des immigrants et des immigrés vivant à l&#39;étranger. <a href="http://kevinhurlt.blogspot.com/2009/07/se-vende-virginidad-en-espana-al-mejor.html" target="_blank"><em>Rafael Mendez</em></a> [en espagnol] écrit que, alors qu&#39;une immigrante doit vendre sa virginité aux enchères en Espagne, les médias équatoriens gagnent de l&#39;argent en publiant ce genres d&#39;histoires, plutôt que des informations sur les émigrants et les émigrés à l&#39;étranger. Il écrit : &#8220;Les médias, au moins les médias nationaux, ne peuvent-ils pas écrire des histoires positives sur les émigrants et les émigrés de temps en temps ?&#8221;</p>
<p>Il publie aussi un extrait de son livre &#8220;<em>Que mi alma se la lleve el diablo</em>&#8221; (Que le Diable enlève mon âme) et reproduit un extrait de &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sudaca" target="_blank">Sudacas</a>&#8220;, son poème sur les Équatoriens qui quittent leur pays :</p>
<blockquote><p>Nada bueno hacen por allá/salvo morir trágicamente/andar en pandillas/puterías/conciertos de tecnocumbia/y ya que estamos hablando del asunto/aportar con el nosecuánto por ciento del PIB</p>
<p class="translation">Ils ne font rien de bon là-bas / sauf tragiquement mourir / traîner dans un gang / la prostitution / un concert tecnocumbia / et puisqu&#39;on parle du problème / ajouter un pourcentage indéterminé au PIB</p>
</blockquote>
<p>Ce n&#39;est pas la première fois que des Équatoriens ont dû recourir à de telles extrémités. <a href="http://www.eltiempo.com.ec/noticias-cuenca/20858-migrante-ecuatoriana-subasta-su-virginidad-en-internet/" target="_blank">D&#39;autres incidents ont eu lieu, où des Équatoriens ont vendu leurs organes comme  reins, poumons et moelle osseuse</a> [en espagnol] parce qu&#39;ils rencontraient des problèmes économiques graves en Espagne.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/08/01/16066/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Espagne : Un wikifilm, fruit de la participation en ligne</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/05/31/10766/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/05/31/10766/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 11:21:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Entreprenariat/affaires]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Industrie]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=10766</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Juliana Rincón Parra  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
En Espagne, le brasseur Mahou a décidé de sauter en marche dans le train de la participation en ligne et s&#39;est tourné vers Internet pour créer et produire un court métrage dans lequel les décisions de mise en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/05/31/spain-wikimovie-created-through-online-participation/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>En Espagne, <a href="http://www.mahou-sanmiguel.com/">le brasseur Mahou</a> a décidé de sauter en marche dans le train de la participation en ligne et s&#39;est tourné vers Internet pour créer et produire un court métrage dans lequel les décisions de mise en scène, de casting et de production sont prises par la communauté des participants sur le <a href="http://www.lawikipeli.com/wikipeli/">site WikiPeli</a>. [tous les liens sont en espagnol] Les utilisateurs approchant les 3000, le vote a été la voie démocratique de la prise de décision, et un binôme de réalisateurs espagnols célèbres, <a href="http://www.imdb.com/name/nm0179069/">José Corbacho</a> et <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_Cruz_(director)">Juan Cruz</a> a été chargé de mettre en oeuvre les décisions collectives.</p>
<p>C&#39;est sur le <a href="http://www.youtube.com/user/wikipeli">canal youtube Wikipeli</a> qu&#39;ils ont mis en ligne pas à pas les informations sur l&#39;élaboration du film. La vidéo ci-après montre les réalisateurs en chef s&#39;excusant de n&#39;avoir pas pu trouver une limousine grise pour le tournage. La couleur avait été décidée par le gagnant d&#39;un concours sur une radio locale. Ils n&#39;ont pas pu trouver de limousine grise, et ç&#39;aurait été vraiment très cher de la repeindre, ils se sont donc contentés d&#39;une blanche, néanmoins ils se sont justifiés en affirmant que, puisque la limousine servirait à transporter une mariée, le blanc n&#39;était pas tout à fait inapproprié.</p>
<p><object width="425" height="261" data="http://www.youtube.com/v/OieopzH7g74&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/OieopzH7g74&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>Telle est la dynamique générale des décisions prises pendant la production WikiPeli : par exemple, quand il leur a fallu un acteur masculin devant être “dévoré”, ils ont reçu de nombreuses candidatures, et suite au vote de l&#39;auditoire, ils ont <a href="http://www.lawikipeli.com/wikipeli/entradablog/208">finalement sélectionné</a> <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Eb_wT8Nojic">Abel .</a></p>
<p>Vous pouvez voir ici les autres vidéos de participation au casting pour le rôle masculin :</p>
<p><object width="425" height="340" data="http://www.youtube.com/p/84AFF87041A010B3&amp;hl=es&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/p/84AFF87041A010B3&amp;hl=es&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>Ils ont aussi compté sur les suggestions et propositions des participants pour sélectionner la <a href="http://www.youtube.com/view_play_list?p=EC7F086B0D396673">bande-son :</a></p>
<p><object width="425" height="340" data="http://www.youtube.com/p/EC7F086B0D396673&amp;hl=es&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/p/EC7F086B0D396673&amp;hl=es&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>A présent, ils ont terminé le tournage et en sont au montage, et dans le dernier billet de leur blog ils expliquent ce qu&#39;apportent aux films les effets spéciaux :</p>
<blockquote><p>Para ilustrar esto que os digo, os dejo un vídeo de un momento del rodaje, para que veáis el papel de los efectos especiales, que formarán parte de una de las escenas más impactantes. Os queremos mostrar cómo se lo montaron los especialistas para que, en una puerta metálica, apareciera una terrorífica figura humana, con la consiguiente reacción de pánico de Martín Rivas, nuestro Álex.</p></blockquote>
<div class="translation">Pour illustrer ma démonstration, je vous propose une vidéo d&#39;une phase du tournage, pour que vous puissiez voir le rôle que jouent les effets spéciaux dans l&#39;une des scènes les plus impressionnantes. Nous voulons montrer comment les spécialistes les ont montés, de sorte qu&#39;apparaisse dans une porte métallique une figure humaine terrifiante , avec la réaction de panique qui s&#39;ensuit chez Martín Rivas, notre Alex.</div>
<p><object width="425" height="258" data="http://www.youtube.com/v/FjbYNWe4f7o&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/FjbYNWe4f7o&amp;hl=es&amp;fs=1&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>En ce moment même, ils en sont au processus de <a href="http://www.lawikipeli.com/wikipeli/entradablog/240">sélection du titre que portera le film</a>, parmi les trois qui ont été retenus sur tous ceux que les participants (appelés les co-réalisateurs) ont envoyés.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/05/31/10766/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Santé : La menace de la grippe porcine s&#039;étend dans le monde</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/27/7759/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/27/7759/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 14:27:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Inde]]></category>
		<category><![CDATA[Israël]]></category>
		<category><![CDATA[Mexique]]></category>
		<category><![CDATA[Nouvelle Zélande]]></category>
		<category><![CDATA[Philippines]]></category>
		<category><![CDATA[Russie]]></category>
		<category><![CDATA[Santé]]></category>
		<category><![CDATA[Voyages]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=7759</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Juhie Bhatia  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
Des cas, confirmés ou suspects, de la grippe porcine détectée ces derniers jours au Mexique, ont été trouvés à présent dans pas moins de sept autres pays à travers le monde. Face aux cas signalés, l&#39;Organisation Mondiale [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juhie-bhatia/">Juhie Bhatia</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/04/27/global-health-swine-flu-threat-spreads-worldwide/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><img class="alignright" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/04/3474744375_fca198e5ff_m.jpg" alt="" width="240" height="159" />Des cas, confirmés ou suspects, de la grippe porcine détectée ces derniers jours au <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/25/7601/">Mexique</a>, ont été trouvés à présent dans pas moins de sept autres pays à travers le monde. Face aux cas signalés, l&#39;Organisation Mondiale de la Santé (OMS) indique que cette épidémie constitue «une urgence de santé publique de portée internationale».</p>
<p>Egalement connue sous le nom de grippe porcine à A/H1N1, il <a href="http://www.cdc.gov/swineflu/">s&#39;agit</a> [anglais] d&#39;une maladie respiratoire des porcs qui peut se transmettre entre humains, surtout par la toux et les éternuements. Au Mexique, plus de <a href="http://www.lexpress.fr/actualites/2/le-bilan-de-la-grippe-porcine-s-alourdit-au-mexique_756644.html">100 décès</a> sont peut-être dus à la grippe porcine, et plus de 1.600 personnes ont été atteintes, dans des cas suspectés ou confirmés de contamination par le virus. Des <a href="http://www.romandie.com/ats/news/090427115515.6xvrvrc2.asp">cas confirmés</a> de grippe porcine ont été maintenant aussi détectés aux U.S.A. et au Canada, tandis que la Nouvelle Zélande, l&#39;Espagne, la France, Israël et le Brésil ont des cas suspects. Liz Borkowski, qui blogue sur <em>The Pump Handle</em>, <a href="http://thepumphandle.wordpress.com/2009/04/26/swine-flu-outbreak/">analyse</a> [anglais, comme les liens suivants] les raisons de s&#39;inquiéter devant la propagation de la grippe porcine  :</p>
<blockquote><p>La grippe porcine est assez commune, mais d&#39;ordinaire elle ne se transmet que des porcs aux humains. Cette nouvelle souche s&#39;avère capable de transmission inter-humaine, et en outre elle affecte des adultes jeunes, par ailleurs en bonne santé. Cela signifie que le virus a le grave potentiel de provoquer une pandémie, c&#39;est donc à juste titre que le Mexique a fermé les écoles jusqu&#39;au 6 mai et a interdit les grands rassemblements publics, y compris les services religieux.</p></blockquote>
<p>Les responsables de la santé américains ont déclaré l&#39;urgence sanitaire le 26 avril, après avoir confirmé 20 cas de grippe porcine dans les états de Californie, Kansas, New York, Ohio et Texas. La plupart de ces cas étaient toutefois bénins, et aucun décès n&#39;a été rapporté. Le Canada a également confirmé six cas bénins de grippe porcine dans les provinces de Nouvelle Ecosse et de Colombie Britannique.</p>
<p>La nouvelle de la grippe porcine s&#39;est rapidement propagée sur Internet, les gens cherchant des réponses et partageant leurs réflexions sur cette maladie. Swine Flu et #swineflu sont les <a href="http://search.twitter.com/">sujets de recherche dominants</a> du moment sur Twitter, et diverses <a href="http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&amp;hl=en&amp;t=p&amp;msa=0&amp;msid=106484775090296685271.0004681a37b713f6b5950&amp;ll=32.639375,-110.390625&amp;spn=59.906843,114.257813&amp;z=4]">cartes Google</a> ont été créées pour suivre l&#39;épidémie. Les blogueurs aux quatre coins du globe parlent eux aussi de la grippe porcine.</p>
<p>Daniel Hernandez, qui blogue sur <em>Intersections</em>, <a href="http://danielhernandez.typepad.com/daniel_hernandez/2009/04/in-mexico-city-the-infection-is-fear.html">décrit</a> cette scène à Mexico :</p>
<blockquote><p>Samedi, pendant que les huiles de l&#39;OMS convoquaient à Genève une réunion d&#39;urgence, à Mexico, des soldats distribuaient des masques de protection aux feux rouges, dans les stations de métro et sur les places. Un militaire en treillis m&#39;a tendu un masque à l&#39;entrée du métro Bellas Artes, mais il est tombé en morceaux avant même que je monte dans un rame. A bord, les passagers se jetaient des coups d&#39;oeils soupçonneux et faisaient tout leur possible pour éviter le contact avec les inconnus.</p></blockquote>
<p>Matthew Yglesias, qui blogue pour le Fonds d&#39;Intervention du Centre pour le progrès américain, exprime son <a href="http://yglesias.thinkprogress.org/archives/2009/04/swine-flu.php">inquiétude</a> sur la façon dont les gens dépourvus d&#39;assurance santé aux Etats-Unis affronteront cette maladie :</p>
<blockquote><p>Je n&#39;ai pas d&#39;opinion sur la question, à part la constatation que ce serait bien de vivre dans un pays où, si vous tombez gravement malade à cause d&#39;une infection virale, votre accès à des soins médicaux efficaces ne soit pas déterminé par votre richesse, vos revenus ou votre statut d&#39;emploi.</p></blockquote>
<p>Jim McVeagh, bloguant de Nouvelle Zélande sur <em>MacDoctor</em>, estime qu&#39;il faut en faire davantage dans son pays et dans le monde pour contenir le virus. En Nouvelle Zélande, <a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/8019882.stm">13 étudiants</a> qui se sont récemment rendus au Mexique sont suspectés d&#39;avoir la maladie. McVeagh <a href="http://www.macdoctor.co.nz/?p=2061">écrit</a> :</p>
<blockquote><p>Au vu de la réaction massivement exagérée qui s&#39;est produite avec la grippe aviaire, on aurait pu espérer une réponse à celle-ci un rien plus énergique qu&#39;une simple surveillance. J&#39;incline à penser que la mise en quarantaine des cas et la restriction des voyages vers le Mexique aurait été une réponse minimale jusqu&#39;à plus ample informé. Puisqu&#39;à présent le CDC (Les Centres américains de contrôle et de prévention des maladies) se réveille probablement une semaine trop tard, et que l&#39;OMS persiste à rester l&#39;arme au pied, la riposte nonchalante de la Nouvelle Zélande semble presque vive en comparaison.</p>
<p>Alors que ceci pourrait certes être un non-événement de plus, ce serait bien si les autorités de santé le désignaient comme tel rétrospectivement et non a priori du fait d&#39;informations incomplètes.</p></blockquote>
<p>De nombreux pays instaurent des <a href="http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5hZVkRqV2uZVim0TRk5R1ZBfovTCAD97QESOO1">mesures de précaution</a> pour empêcher la propagation de la grippe porcine. Par exemple, des aéroports scannent les voyageurs en provenance du Mexique à la recherche de symptômes grippaux, et la Chine et la Russie projettent de placer en quarantaine tous ceux présentant ces symptômes. Vijay Sadasivam, qui blogue sur <em>scan man</em>, indique qu&#39;il n&#39;y a aucune initiative préventive de prise en Inde, tandis que boinky, du blog <em>Finestkind Clinic and fish market</em>, <a href="http://fkclinic.blogspot.com/2009/04/swine-flu.html">décrit</a> une mesure prise aux Philippines :</p>
<blockquote><p>Les Philippines vont interrompre les importations de viande de porc depuis les USA et le Mexique, pour arrêter la propagation&#8230; C&#39;est comique, car la grippe se transmet entre humains, et nos cochons sont infectés par le virus Ebola-Reston&#8230;</p>
<p>mais évidemment c&#39;est la fête, et pour le moment il n&#39;est pas question d&#39;une quarantaine humaine comme  avec le SARS&#8230;</p></blockquote>
<p>De nombreux blogueurs soulignent que, s&#39;il faut prendre cette menace au sérieux et se tenir prêts,il n&#39;y a pas jusqu&#39;à présent de quoi paniquer. Ainsi, un billet sur <em>UtahPreppers</em> <a href="http://www.utahpreppers.com/2009/04/pandemic-preparedness/">fournit</a></p>
<p>Quelques rapides remarques anti-panique :</p>
<p>- La grippe porcine ne peut pas se transmettre par l&#39;alimentation. Manger du porc ne vous fait courir AUCUN risque.<br />
- Ceci n&#39;est pas la première fois que la &#8216;grippe porcine&#39; se transmet aux humains. Cela s&#39;est déjà produit à plusieurs reprises auparavant sans devenir une pandémie.<br />
- Cette variante de grippe porcine, comme pour toutes les grippes, est une maladie virale et se propage essentiellement de personne à personne, par la toux et l&#39;éternuement.<br />
- Ce n&#39;est qu&#39;une grippe ! L&#39;important, c&#39;est de NE PAS L&#39;ATTRAPER.</p>
<p>L&#39;OMS ne recommande actuellement aucune restriction de voyage ou de commerce, et affirme avoir besoin de plus d&#39;information sur le virus avant de décider s&#39;il y a lieu de relever le <a href="http://www.who.int/csr/disease/avian_influenza/phase/en/index.html">niveau d&#39;alerte global de pandémie</a>, qui est actuellement [à l&#39;heure où cette traduction est mise en ligne] au niveau trois sur une échelle de six.</p>
<p>Photo de <a href="http://www.flickr.com/photos/sarihuella/3474744375/">Protection contre la grippe porcine par </a><a href="http://www.flickr.com/photos/sarihuella/">Sarihuella</a> sur Flickr.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/27/7759/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Récession économique : Le monde parle, l’écoutons-nous ?</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/27/7731/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/27/7731/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 12:07:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anna Gueye</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alimentation]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arménie]]></category>
		<category><![CDATA[Bangladesh]]></category>
		<category><![CDATA[Barbade]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Brésil]]></category>
		<category><![CDATA[Chine]]></category>
		<category><![CDATA[Chinois]]></category>
		<category><![CDATA[Corée du Nord]]></category>
		<category><![CDATA[Coréen]]></category>
		<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Filipino]]></category>
		<category><![CDATA[Finance]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Hong Kong (Chine)]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Kazakhstan]]></category>
		<category><![CDATA[Malaisie]]></category>
		<category><![CDATA[Paraguay]]></category>
		<category><![CDATA[Philippines]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Russe]]></category>
		<category><![CDATA[Singapour]]></category>
		<category><![CDATA[Thaïlande]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>
		<category><![CDATA[Économie]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=7731</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Mong Palatino  &#183; Traduit par Anna Gueye &#183;  Voir le billet en anglais 
Le Net ne manque pas d&#39;articles qui couvrent les différents aspects de la crise économique. Beaucoup ont pour auteurs des experts et des hommes politiques. Mais qu’en est-il du point de vue du blogueur ordinaire ? De ceux [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/mong/">Mong Palatino</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/anna-gueye/'>Anna Gueye</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/04/18/global-recession-the-world-is-talking-are-we-listening/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Le Net ne manque pas d&#39;articles qui couvrent les différents aspects de la crise économique. Beaucoup ont pour auteurs des experts et des hommes politiques. Mais qu’en est-il du point de vue du blogueur ordinaire ? De ceux qui ne s’expriment pas en anglais ? Cette revue de blogs illustre comment dans le monde les gens tentent de faire face à cette crise. Elle met l’accent sur le point de vue des blogueurs, identifie les effets de la crise dans plusieurs pays et montre comment elle affecte le monde entier. Ce billet s’ajoute <a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/global-economic-crisis-2009/">aux cinq autres</a> de cette série sur la crise économique.</p>
<p><strong><span lang="FR">Révélateurs de crise</span></strong></p>
<p><span lang="FR">La récession aux États-Unis et en Europe affecte <a href="http://nazifahmed.wordpress.com/2009/04/10/the-impact-of-global-economic-recession-in-our-rmg-industry/">l&#39;industrie textile</a> [en anglais comme tous les blogs cités sauf mention contraire] du Bangladesh. Beaucoup d’ouvriers ont été licenciés pour cause de production réduite. Un autre domaine touché est le <a href="http://rashedchittagong.blogspot.com/2009/04/hatchery-industry-hit-hard-by-global.html">secteur de la crevette</a> , qui est le deuxième secteur d&#39;exportation du Bangladesh. Les problèmes économiques des autres pays asiatiques ont également des répercussions au Bangladesh. Comme les <a href="http://deshiinfo.blogspot.com/2009/04/our-job-market-in-overseas.html">compagnies maritimes</a> rencontrent des difficultés à Singapour, beaucoup d’immigrés du Bangladesh qui y travaillaient sont renvoyés chez eux. La Malaisie a également <a href="http://www.judechia.com/2009/04/malaysia-in-globalization-what-market.html">décidé</a> d’engager en priorité ses chômeurs locaux ; ce qui est une très mauvaise nouvelle pour les Bangladais car ils émigrent avant tout en Malaisie.</span></p>
<p><span lang="FR">Au Kazakhstan, <a href="http://alim-atenbek.livejournal.com/71013.html">Alim-atenbek</a> [en russe] raconte la crise qui a frappé la ville industrielle de Stepnogorsk l’hiver dernier ; le chauffage, l’électricité et l’eau ont été coupés pendant presque une semaine.</span></p>
<blockquote><p>C’est dommage de lire de telles choses à propos d’une ville qui fut prospère. Au lieu d’investir dans la reconstruction des infrastructures obsolètes, nous avons construit des gratte-ciels en verre à Astana (la nouvelle capitale du Kazakhstan) qui demeurent vides. De toute évidence, après la crise économique, une crise des infrastructures menace et peut-être une crise politique également.</p></blockquote>
<p><span lang="FR">La monnaie du Kazakhstan a été <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/02/10/kazakhstan-devaluation-and-blogospghere/">dévaluée</a> en février dernier. Les Kazakhs en ont immédiatement ressenti les effets. Voici ce qu’en dit le blogueur <a href="http://katelka.livejournal.com/172496.html">Katelka</a> [en russe]</span></p>
<blockquote><p>Notre pouvoir d’achat a baissé de 25 %. Les salaires des fonctionnaires et les retraites venaient d’être réévalués de 25 % donc cette hausse s’avère nulle. Certains de mes amis sont payés en monnaie locale mais leurs prêts immobiliers sont en dollars … On assiste à une valse des étiquettes dans pas mal de magasins. Dans les grands supermarchés, les gens entassaient en courant tout ce qu’ils pouvaient dans leur caddy: céréales, beurre, pâtes.</p></blockquote>
<p><span lang="FR"><a href="http://ditord.com/2009/03/02/podcast-between-dram-and-dollar-bloggers%E2%80%99-calculations-predictions-and-assumptions/#more-1149">La chute du <em>dram</em>,</a> la monnaie locale, illustre également la crise en Arménie. Elle a créé une panique dans le pays.</span></p>
<p><span lang="FR">À Hong Kong la crise financière est principalement imputée au Ministre des finances John Tsang. Sur Facebook, 20 groupes protestent contre lui. Le plus important (qui compte plus de 10 000 membres) lui demande de baisser <a href="http://www.facebook.com/search_redirect.php?q=&amp;fc=0&amp;gc=0&amp;cl=300&amp;rc=63&amp;rank=7&amp;friends=0&amp;sns=0&amp;sf=p&amp;init=s:quick&amp;cururl=http%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fs.php%3Fref%3Dsearch%26init%3Dq%26q%3D%25E6%259B%25BE%25E4%25BF%258A%25E8%258F%25AF%26sid%3D93e58d49a25189ace33459cb5a148ef4%26n%3D-1%26o%3D4%26sf%3Dp%26s%3D0%26nctrct%3D1238903086579&amp;is_friend=&amp;sid=93e58d49a25189ace33459cb5a148ef4&amp;num_uq=1&amp;id=65935829440&amp;o_type=2&amp;rid=377278694&amp;ab=X&amp;t=c:name&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fgroup.php%3Fgid%3D65935829440">à 4000 dollars de Hong Kong mensuels son salaire </a> car son plan de relance encourage les entreprises à engager les jeunes diplômés à ce salaire.</span></p>
<p>Dans la province de Cebu, aux Philippines, dans l’émission de radio DYAB , Abante Bisaya Pulso, a demandé à ses auditeurs de lui faire part de leurs réflexions sur la crise. Voici quelques <a href="http://leolast.multiply.com/journal/item/5855/Arangkada_of_Leo_Lastimosa_for_January_6_2009">réponses</a> :</p>
<blockquote><p>Kaniadto, mag-awto gyod ko. Karon mag jeep na ko. Seven rides gud ko padulong sa trabahoan. Kay ang akong suweldo kuwang ra man. Mahal baya ang maintenance sa awto. Mag-awto na lang ko kon kusog kaayo ang uwan. Gikan ni Chona sa Lapulapu City;<br />
Ang krisis dugay na gyod nako nabatyagan kay kani-adto moingon ko nga way kuarta, akong pitaka naa pa nay tinipigan nga bag-o ug way pilo gikan sa P20 ngadto sa P1,000, pero kon moingon nga way kuwarta, aw sus as in wala gyod,. Gikan ni Rollie sa Talisay  City;<br />
Krisis na gyod kay sa pag-abli namo sa tindahan nag-una ang utang kay sa cash. Gikan ni Oslec;<br />
Nakabatyag na mi sa krisis kay daghan nang bakante sa boarding houses diri sa Opon. Gikan ni Mr. Baguio.</p></blockquote>
<div class="translation">Chona qui vit à Lupulapu City : Avant, je ne me déplaçais qu’en voiture, maintenant je prends la Jeep (transports publics). Il m’en faut prendre sept d&#39;affilée pour arriver au boulot. Mon salaire n’y suffit pas. Une voiture revient cher à entretenir. Je n’utilise la voiture que lorsque la pluie est drue.<br />
Rollie de Talisay City : Je me suis rendu compte de la crise il y a longtemps car avant, lorsque je disais que je n’avais plus un rond, mon portefeuille contenait des billets neufs de 20 à 1 000 pesos ; mais maintenant, lorsque je dis que je suis fauché, il n’y a vraiment rien.<br />
Oslec : C’est vraiment la crise car lorsque nous avons ouvert la boutique nous avons d’abord eu des dettes avant de faire des recettes.<br />
Nous voyons déjà la crise parce qu’il y a beaucoup de places libres dans les internats.</div>
<p><strong><span lang="FR">Travailleurs migrants en difficulté</span></strong></p>
<p><span lang="FR">Dans un billet précédent, j&#39;avais parlé d’immigrés brésiliens SDF au Japon. Une vidéo d’un reportage de la chaine Fuji nous montre la vie de Sidival Furuzawa Pereira, un SDF de Hamamatsu.</span><br />
<object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/2LEt7xYu3FA&amp;rel=0&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/2LEt7xYu3FA&amp;rel=0&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p><span lang="FR">Voici un <a href="http://www.japanprobe.com/?p=8180">résumé de cette vidéo</a> :</span></p>
<blockquote><p>Monsieur Pereira passé ses journées à fouiller des tas d’ordures pour trouver des canettes en aluminium et des objets qu’il pourra revendre aux centres de recyclage. Au début de la vidéo, la charge qu’il porte sur son vélo lui rapporte 350 yens (environ 3 dollars). Il envoie cet argent à sa femme et ses enfants restes au Brésil et se nourrit de ce qu’il trouve dans les poubelles.</p></blockquote>
<p>La vidéo se termine par un coup de téléphone que Monsieur Pereira donne à sa famille le 1<sup>er</sup> janvier. Ils lui demandent de rentrer mais il leur répond qu’il est déterminé à rester afin de pouvoir les soutenir financièrement.</p>
<p><span lang="FR">Mako nous dit qu&#39;<a href="http://www.somosparaguayos.com/2009/03/porque-salimos-de-paraguay-por-mako.html">il a quitte le Paraguay pour l&#39;Espagne :</a> </span></p>
<blockquote><p>En mi caso particular me vine a España porque estaba totalmente arruinado económicamente; de tener una bodega, un bar y una despensa, en pocos años terminamos en ruina, cada vez se vendia menos, la venta callejera que vendia mas barato sin pagar impuestos, el pago de alquiler, personal y las ventas cayeron a pique, y los servicios públicos cada vez mas caros…<br />
Claro que los extraño, extraño mi casa, mis parientes, mis perros, y extraño mucho el tomar tereré sin la menor prisa bajo el mango, como si el tiempo no existiera, extraño a mis parientes en las navidades, cumpleaños, bodas o el simple hecho de reunirnos a comer tallarin con pollo un domingo.</p></blockquote>
<div class="translation">Personnellement, je suis venu en Espagne parce que j’étais ruiné, j’avais un débit de boissons, un bar et un commerce de proximité et en moins de temps qu’il ne faut pour le dire j’étais ruiné, je vendais de moins en moins. Les vendeurs ambulants vendaient moins chers que moi sans avoir à payer des taxes, un loyer, du personnel, mes ventes ont chuté et les services publics étaient de plus en plus chers ….<br />
Bien sûr que ma famille me manque, ma maison, mes proches, mes chiens me manquent, je ne bois plus <em>du tereré </em>(tisane) sous le manguier et je ne vis plus comme si le temps n’existait pas, mes proches me manquent à Noël, aux anniversaires, aux mariages pour des choses aussi simple que de manger du poulet et des nouilles le dimanche.</div>
<p><strong><span lang="FR">Chômage</span></strong></p>
<p><span lang="FR">Les chiffres du chômage ne cessent de s’aggraver partout dans le monde. Les signes le plus tangibles de cette crise mondiale sont ces chiffres du chômage en hausse. Même les entreprises qui font des bénéfices licencient. <em>Barbados Underground</em> remarque cette tendance à <a href="http://bajan.wordpress.com/2009/04/07/you-are-fired/">La Barbade :</a> </span></p>
<blockquote><p>Quelque chose de très bizarre a commencé à La Barbade et dans les Caraïbes ces dernières semaines. Beaucoup de nos entreprises BÉNÉFICIAIRES commencent à licencier.<br />
C’est à la limite de la légalité que des entreprises BÉNÉFICIAIRES se séparent d’employés dévoués ayant contribué au succès de ces entreprises.<br />
Pourquoi des entreprises bénéficiaires de La Barbade et des Caraïbes se hâtent-elles de manière indécente à licencier ? Pourquoi ces entreprises BÉNÉFICIAIRES n’ont-elles pas constitué des réserves afin de pouvoir en faire profiter leurs employés en des temps plus difficile comme maintenant ?</p></blockquote>
<p><span lang="FR">Dans le monde entier, les blogueurs donnent des idées sur la manière de circonscrire ces licenciements. Charoenchai Chaipiboolwong, un blogueur économiste thaïlandais, croit qu’il est important pour ceux qui cherchent un emploi <a href="http://www.siamintelligence.com/rich-against-the-economic-crisis/">de mettre en avant la créativité :</a> </span></p>
<blockquote><p>La meilleure solution n’est pas la guerre des prix car cela fera ne fera de bien à personne mais il faut plutôt essayer de trouver « valeur ajoutée » à nos produits. Dans le cas ou vous êtes l’employé, alors, trouvez la « valeur ajoutée » de vos compétences.<br />
<span lang="FR">L’unique façon « d’ajouter de la valeur » est en étant créatif. La créativité vous différencie de vos concurrents.</span></p></blockquote>
<p><span lang="FR">La lettre qu’un père sud-coréen a écrite à son fils qui a des difficultés à trouver un emploi a inspiré d’autres Coréens. La lettre a été citée et son lien mis sur beaucoup de blogs du pays. Un <a href="http://bbs3.agora.media.daum.net/gaia/do/story/read?bbsId=S101&amp;articleId=18108">extrait de la lettre</a> [en coréen]:</span></p>
<blockquote><p>
“…<span style="font-family: Batang;">원망하고</span> <span style="font-family: Batang;">질책을</span> <span style="font-family: Batang;">하기엔</span> <span style="font-family: Batang;">너무</span> <span style="font-family: Batang;">늦어</span> <span style="font-family: Batang;">버렸다</span>…<br />
<span style="font-family: Batang;">성공한</span> <span style="font-family: Batang;">사람일수록</span> <span style="font-family: Batang;">진실</span> <span style="font-family: Batang;">되어야</span> <span style="font-family: Batang;">후환이</span> <span style="font-family: Batang;">없는</span> <span style="font-family: Batang;">법이다</span><br />
<span style="font-family: Batang;">부디</span> <span style="font-family: Batang;">명심</span> <span style="font-family: Batang;">하거라</span>—<span style="font-family: Batang;">평생을</span> <span style="font-family: Batang;">살아온</span> <span style="font-family: Batang;">경험에서</span> <span style="font-family: Batang;">얻은</span> <span style="font-family: Batang;">이야기니</span>—<br />
<span style="font-family: Batang;">경제</span> <span style="font-family: Batang;">어려운것</span> <span style="font-family: Batang;">열심히</span> <span style="font-family: Batang;">노력</span> <span style="font-family: Batang;">하면</span> <span style="font-family: Batang;">반드시</span> <span style="font-family: Batang;">좋아질</span> <span style="font-family: Batang;">날이</span> <span style="font-family: Batang;">있다</span><br />
<span style="font-family: Batang;">하지만</span> <span style="font-family: Batang;">그것은</span> <span style="font-family: Batang;">여러</span> <span style="font-family: Batang;">사람들의</span> <span style="font-family: Batang;">노력이듯</span> <span style="font-family: Batang;">자신들의</span> <span style="font-family: Batang;">몫이기도</span> <span style="font-family: Batang;">하니까</span>…”</p></blockquote>
<div class="translation">« ….Il est trop tard pour le ressentiment et les reproches. Les gens qui réussissent doivent être honnêtes, sinon, le futur leur réserve des embuches. Garde ceci à l’esprit…. C’est ce que la vie m’a appris… Tu peux t’en sortir en période de crise économique en travaillant dur. Des jours meilleurs ne peuvent que venir.</p>
<p><span lang="FR">Cela dépend de beaucoup de personnes, dont de toi aussi.…. »</span></div>
<p><span lang="FR"><a href="http://globalvoicesonline.org/2009/04/16/taiwan-if-you-lost-your-job/">Un syndicaliste taïwanais</a> s’insurge contre ceux qui culpabilisent les chômeur sans prendre en compte les <a href="http://blog.chinatimes.com/laborpower/archive/2009/03/25/388800.html">manquements du système social</a> :</span></p>
<blockquote><p>台灣的失業工人之所以會獨自走向貧窮、燒炭的命運，很大部分正是因為我們長期把失業當成個別勞工的錯誤與罪過，卻錯失集體 <span style="font-family: &quot;MS Mincho&quot;;">面對、思考制度結構嚴重缺損的問題。如何透過這次因權貴階級把玩資本遊戲，而讓無辜勞工承擔痛苦的大失業潮，讓大眾至少能在「失業不只是我的錯」這個共識</span> <span style="font-family: &quot;MS Mincho&quot;;">下，思考並推動妥善處理失業創傷的制度療法，才是一個正確的理絡，</span><span style="font-family: PMingLiU;">絕對不該再走回高唱勞工自我調適、增值的老路上。</span></p></blockquote>
<div class="translation">Nous pensons toujours que le chômeur est fautif, qu’il a commis une erreur et c’est pour cela que les chômeurs taïwanais sont seuls pour face a la pauvreté et se suicident en s’immolant ; alors que nous échouons collectivement a réfléchir sur les défaillances de notre structure et de notre système social. Nous devons clairement dire que les gens souffrent et sont au chômage par la faute des élites au pouvoir qui ont joué au casino et ainsi arriver à constater clairement et publiquement « Ce n’est pas de ma faute, si j’ai été licencié ». Ce constat est la base permettant une réflexion pour aller plus loin et un plaidoyer pour un remède méthodique qui pourra traiter le chômage. Nous ne devons pas retourner dans le passé lorsque l’on demandait aux travailleurs de s’adapter et de s’améliorer.</div>
<p><strong><span lang="FR">Protestation</span></strong></p>
<p><span lang="FR">En Chine </span><a href="chttp://www.bullogger.com/blogs/alading512/archives/288301.aspx"><span lang="FR">ceux qui ont perdu leur emploi</span></a><span> <span lang="FR">dans les usines appartenant à l’état organisent des </span></span><a href="http://www.peacehall.com/news/gb/china/2009/04/200904032125.shtml"><span lang="FR">actions de protestation</span></a><span><span lang="FR">. A Baoding, Hebei, 6000 employés sont en grève, car leur usine a été vendue et ils seront bientôt au chômage. Ils ont marché sur Pékin pour y présenter une pétition collective. Cette manifestation en inquiète certains car elle pourrait accroître l’instabilité politique. Le bloggeur </span></span><span style="font-family: &quot;MS Mincho&quot;;">阿丁</span><span lang="FR"> (A-Ding) </span><a href="http://www.bullogger.com/users/%e3%80%90%e9%98%bf%e6%8b%89%e4%b8%81%e3%80%91/"><span lang="FR">en parle ainsi</span></a><span><sup>:</sup></span></p>
<blockquote><p>有人担心工人<span style="font-family: PMingLiU;">们冲动而打砸抢，就别鸡巴瞎操心了</span>——<span style="font-family: PMingLiU;">罢工不过是工人们为了自身权益采取的诉求方式，工人们比你们理智。几乎每一次暴力事件，都是统治者高高在上，不肯</span><span style="font-family: &quot;MS Mincho&quot;;">疏浚民怨、</span><span style="font-family: Batang;">强奸公正和暴力</span><span style="font-family: PMingLiU;">压制的结果</span></p></blockquote>
<div class="translation">Quelqu’un s’inquiète parce que les ouvriers pourraient saboter et voler – cela est tout à fait inutile . Par la grève, les travailleurs protègent leurs droits et leurs intérêts. Ils sont beaucoup plus rationnels que vous ne le pensez. Un incident violent est presque toujours le résultat des actions de ceux qui sont au pouvoir, c&#39;est à dire qu’ils dominent avec des privilèges, ignorant la détresse de la population, et suppriment dans la violence.</div>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><span lang="FR">Ce billet est le dernier d&#39;une série sur <a href="http://globalvoicesonline.org/specialcoverage/global-economic-crisis-2009/">la crise économique mondiale</a>. Le <a href="../2009/03/15/4016/">premier billet</a> parle de la crise en général et du mécontentement qu’elle crée dans le monde. Le <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/03/18/global-bubbles-bailouts-and-stimulus-plans/">deuxième billet</a> examine les prêts et plans de relance de certains pays. Le <a href="../2009/03/28/5173/">troisième billet</a> identifie des astuces pour survivre et les nouvelles opportunités nées de la crise. Le <a href="../2009/04/11/6238/">quatrième</a> est consacré aux témoignages des personnes touchées par le chômage de par le monde et aux travailleurs migrants qui retournent dans leurs pays. Les pays qui disent ne pas être affectés par cette crise font l’objet du <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/04/17/global-recession-%E2%80%9Cunderdevelopment-is-a-mixed-blessing%E2%80%9D/">cinquième billet</a> .</span></p>
<p><span lang="FR">Les lecteurs remarqueront que cette série parle rarement de ce qui se passe aux États-Unis. Bien que reconnaissant le défi énorme auquel doivent faire face les USA, cette série invite à voir comment cette récession redessine les sociétés dans le monde. Beaucoup de blogueurs donnent des points de vue différents et perspicaces sur la crise. Une manière de résoudre cette crise est d’encourager un débat en ligne mondial.  Cette série y contribue.</span></p>
<p class="MsoNormal"><em><span lang="FR">Crédit photo : compte Flickr de<span> </span></span><a href="http://www.flickr.com/photos/ljlush/2992118288/"><span lang="FR">*LJ*</span></a></em><em><span><span lang="FR">. Traduit du russe par </span></span><a href="http://globalvoicesonline.org/author/adam-kesher/"><span lang="FR">Adil Nurmakov</span></a></em><em><span> <span lang="FR">. Traduit du bisaya par </span></span><a href="http://globalvoicesonline.org/author/karlo-mongaya/"><span lang="FR">Karlo Mongaya</span></a></em><em><span> <span lang="FR"> Traduit de l’Espagnol par </span></span><a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/"><span lang="FR">Eduardo Avila</span></a></em><em><span> <span lang="FR">. Traduit du thaï par </span></span><a href="http://globalvoicesonline.org/author/markpeak/"><span lang="FR">Markpeak</span></a></em><em><span><span lang="FR">. Traduit du coréen par </span></span><a href="http://globalvoicesonline.org/author/hyejin-kim/"><span lang="FR">Hyejin Kim</span></a></em><em><span> <span lang="FR"> Traduit du chinois taïwanais par </span></span><a href="http://globalvoicesonline.org/author/portnoy/"><span lang="FR">Portnoy</span></a></em><em><span> <span lang="FR"> Traduit du chinois par <span> </span></span></span><a href="http://globalvoicesonline.org/author/bob-chen/"><span lang="FR">Bob Chen</span></a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/27/7731/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mode : De nouvelles Hijab-blogueuses</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/19/6974/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/19/6974/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Apr 2009 21:24:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fabienne Flessel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Femmes & Société]]></category>
		<category><![CDATA[Norvège]]></category>
		<category><![CDATA[Photographie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=6974</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Jillian York  &#183; Traduit par Fabienne Flessel &#183;  Voir le billet en anglais 
En mars, nous avions découvert  un nouveau groupe de “hijab-blogueuses”, c&#39;est-à-dire, de femmes qui portent le &#8220;hijab&#8221; (foulard islamique) et bloguent sur cette expérience. Ces blogueuses d&#39;un style nouveau sont présentes dans le monde entier et [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/jillian-york/">Jillian York</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/fabienne-flessel/'>Fabienne Flessel</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/04/16/global-hijablogging-continued/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>En mars, nous <a href="http://fr.globalvoicesonline.org/2009/03/01/2835/">avions découvert </a> un nouveau groupe de “hijab-blogueuses”, c&#39;est-à-dire, de femmes qui portent le &#8220;hijab&#8221; (foulard islamique) et bloguent sur cette expérience. Ces blogueuses d&#39;un style nouveau sont présentes dans le monde entier et abordent des sujets aussi divers que la maternité, la mode, les voyages ou la politique. Dans ce billet, nous allons de nouveau nous intéresser à cette “hijablogosphère”, pour voir ce qui s&#39;y passe.</p>
<p><a href="http://hijabshigh.blogspot.com/">Hijabs High</a> est un nouvel &#8220;hijablog”, de très bonne qualité, où l&#39;on peut voir une collection de photos de femmes du monde entier vêtues de leur &#8220;hijab&#8221;. Baptisé “the Muslim Sartorialist” par d&#39;autres blogueurs [n.d.t. : en référence au célèbre blog <a href="http://thesartorialist.blogspot.com/">The Sartorialist</a> ], on peut lire dans la section &#8220;A propos&#8221; du blog [en anglais]:</p>
<blockquote><p>L&#39;inspiration du blog &#8220;Hijabs High&#8221; provient de cette communauté mondiale de femmes musulmanes, à la fois dynamiques et élégantes, qui ont mis en commun leurs identités et qui laissent quotidiennement leur empreinte sur le monde, grâce à leur beauté et leur sophistication.</p>
<p>J&#39;espère vraiment que ce blog inspirera, motivera et encouragera les musulmans et les non-musulmans de tous bords à revoir leur perception de l&#39; &#8220;image&#8221; de la femme musulmane qui porte le voile ; ce qui nous encouragera à paraître encore plus rayonnantes.</p>
<p>Je tiens à remercier la bande des photographes chics de &#8220;Hijabs High&#8221;, vous vous reconnaîtrez, pour ce travail réalisé avec grâce et panache. :)</p>
<p>Pour finir, &#8220;Hijabs High&#8221; doit beaucoup au blog <a href="http://thesartorialist.blogspot.com/">The Sartorialist</a>, qui a été le premier à braquer son objectif sur le quotidien des femmes. Je vous remercie.</p></blockquote>
<p><em>Hijabi Style</em>, un autre blog de mode d&#39;avant-garde a récemment réalisé <a href="http://hijabistyle.blogspot.com/2009/04/reham-farouq-hijab-fashion-designs.html">un reportage photos</a> [en anglais] sur la créatrice égyptienne Reham Farouq, qui créé des modèles destinés exclusivement aux porteuses du hijab. Sur <em>The Hijablog</em>, on peut lire <a href="http://thehijablog.wordpress.com/2009/03/27/the-lovely-designs-of-reham-farouq/"> un billet similaire</a> publié récemment au sujet de la créatrice égyptienne, qui a recueilli un certain nombre de commentaires élogieux pour ses créations.</p>
<p>Le dernier billet mais pas le moindre dans ce tour d&#39;horizon des “hijablogs” est celui de Nuseiba, dont le blog a pour but de faire parler de la &#8220;multitude de voix et d&#39;expériences des femmes musulmanes&#8221;, en les présentant sous un jour nouveau. Dans un billet intitulé “Pourquoi les féministes doivent-elles apprendre à connaître et aimer le hijab,” la blogueuse <a href="http://nuseiba.wordpress.com/2009/03/23/why-feminists-need-to-start-lovin-the-hijab/">écrit</a> [en anglais]:</p>
<blockquote><p>Voilà que je lisais le journal ce matin quand je suis tombée sur <a href="http://www.csmonitor.com/2009/0320/p07s03-wogn.html">ceci</a> [en anglais]. Apparemment le hijab est à l&#39;origine d&#39;une polémique nationale en Norvège. Tout a commencé quand une femme musulmane a lancé une pétition pour être autorisée à porter son hijab avec son uniforme d&#39;agent de police. Mais les choses se sont envenimées lorsqu&#39;une autre musulmane a mis le feu à son hijab lors de la Journée internationale de la Femme. Ah, on les adore ces féministes faussement tolérantes ! Elles sont toujours prêtes à agiter leurs mouchoirs au nom du féminisme, mais elles préfèrent voir la cervelle d&#39;une musulmane collée aux murs de chez elle, plutôt que de la voir enfermée dans son hijab !</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/04/19/6974/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japon : Le manga &#8220;Hetalia&#8221; face aux limites de la parodie</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1906/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1906/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 11:21:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Boukary Konaté</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allemagne]]></category>
		<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Autriche]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Corée du Sud]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Grèce]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Identités]]></category>
		<category><![CDATA[Idées]]></category>
		<category><![CDATA[Internet et télécommunications]]></category>
		<category><![CDATA[Italie]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Japonais]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Loisirs]]></category>
		<category><![CDATA[Manifestations]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Royaume-Uni]]></category>
		<category><![CDATA[Russie]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1906</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Scilla Alecci  &#183; Traduit par Boukary Konaté &#183;  Voir le billet en anglais 
Hetalia (une combinaison des mots « hetare », littéralement &#8220;bon à rien&#8221;, et  Italie), un manga satirique créé par Hidekaz Himaruya, [blog officiel, en japonais], situé principalement pendant la deuxième guerre mondiale et présentant les leaders des [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/scilla-alecci/">Scilla Alecci</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/konate-boukary/'>Boukary Konaté</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/02/17/japan-hetalia-axis-powers-and-the-limits-of-parody/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hetalia_Axis_Powers">Hetalia</a> (une combinaison des mots « hetare », littéralement &#8220;bon à rien&#8221;, et  Italie), un manga satirique créé par <a href="http://himaruya.blog61.fc2.com/">Hidekaz Himaruya</a>, [blog officiel, en japonais], situé principalement pendant la deuxième guerre mondiale et présentant les leaders des pays de cette ère, a attiré l&#39;attention tant au Japon qu&#39;à l&#39; international. À l&#39;origine, il s&#39;agit d&#39;un <a href="http://himaruya.blog61.fc2.com/">webcomic [</a>en japonais] sorti de l&#39;imagination d&#39;un expatrié japonais habitant à New York.<em> Hetalia </em>a été publié comme manga en 2008 par Gentosha Comics Inc. et a été plus tard adapté en dessin animé [sous-titré en anglais] en janvier 2009, qui a généré  <a href="http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-02-07/hetalia-anime-seen-by-200000-on-web-60000-on-phones">plus de 200 000 vues sur Internet</a>.</p>
<p><object width="410" height="341" data="http://www.veoh.com/veohplayer.swf?permalinkId=v173333715ffJF2zN&amp;player=videodetailsembedded&amp;videoAutoPlay=0&amp;id=anonymous" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.veoh.com/veohplayer.swf?permalinkId=v173333715ffJF2zN&amp;player=videodetailsembedded&amp;videoAutoPlay=0&amp;id=anonymous" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object><br />
<span style="font-size: xx-small;"> <a href="/browse/videos/category/anime/watch/v173333715ffJF2zN">Hetalia-episode 01[RAW]</a>(Japanese only)</span></p>
<p><strong>L&#39;histoire et les personnages</strong></p>
<p><a href="http://hetalia.com/top.htm">Hetalia : les pouvoirs de l&#39;Axe</a>. [en japonais], de son nom complet, caricature chacun sans exception. L&#39;Allemagne, le Japon, la France, la Grande-Bretagne,  les Etats-Unis, la Pologne, la Russie, les pays baltiques, l’Espagne, la Grèce, l’Autriche, la Hongrie, la Pologne, la Chine, la Corée et, surtout, l’Italie, personnifiées par des jeunes héros caractéristiques des mangas japonais, sont dépeintes en exagérant les stéréotypes à leur sujet, et sont toutes mises au pilori avec le même niveau d&#39;intensité ironique.</p>
<p>Yorozu Haki <a href="http://blog.goo.ne.jp/yorozu-haki/e/786e3b03f04129fc1aaf06128a9e1729">suggère</a> que ce manga devrait être vu comme une fiction représentative d&#39;une sous-culture qui, ces derniers temps, fait tache d&#39;huile dans l&#39;univers du manga japonais, dans laquelle beaucoup d&#39;auteurs ont commencé à traiter de thèmes politiques ou sociaux, dans les limites de cette expression artistique :</p>
<blockquote><p>歴史認識が浅いという辛口の意見もあるのですが、しょせんはフィクション。ただ、現在マンガカルチャーの発言権は増しているだけに、偏見を植えつけかねな いかも。日本人が国際社会で弱腰というのは、総体的にはそうかもしれないですが、いささか強調されすぎているきらいもありますよね。あと、こうした歴史文 化的な興味というのは、往々にして、サブカルチャーを経由しているというのが、まさに現代的ですよね。</p>
<p>この漫画で描かれているように、おちゃらけ雰囲気で国際紛争もカタがつけばよろしいのでしょうけれど、現実問題、国家というのはおそろしいモンスターであって、けっしてひとりの人格に収斂させられるようなものではないのです。</p>
<p>舞台は日本、イタリア、ドイツが同盟を組んだ第二次世界大戦あたりと思われます。ときおり、歴史的なうんちくが散りばめられているので、世界史マニアには興味深いかも。[…]</p></blockquote>
<p class="translation">Le point focal est la deuxième guerre mondiale, et l&#39;alliance entre le Japon, l&#39;Italie et l&#39;Allemagne. [Le manga] est rempli d&#39;informations historiques, qui sont de grand intérêt pour les amateurs d&#39;Histoire mondiale. […]<br />
Certains ont critiqué le manga en raison de sa culture historique superficielle, mais c’est juste une fiction après tout. D&#39;un autre côté, la culture subversive du manga, aujourd’hui, regagne du terrain  et il se peut que les préjugés augmentent. Il est généralement vrai que le peuple japonais n&#39;exprime pas des avis forts sur des contextes internationaux, mais il est également vrai que cette caractéristique a été un peu trop exagérée. En outre, cet &#8216;intérêt pour le social et le culturel, de plus en plus fréquemment exprimé dans la culture underground [tels que celle du manga], est un [phénomène] moderne.<br />
Ce serait bien si les conflits internationaux étaient réglés comme ils le sont dans ce manga, avec son atmosphère de farce, mais le problème est que les nations sont en réalité les monstres redoutables et elles ne peuvent être réduites à un simple personnage pour les représenter.</p>
<p>Le blogueur<a href="http://roko3.cocolog-nifty.com/tuiteru/2009/01/post-eb05.html"> Roko</a> estime qu&#39; un tel manga, même s&#39;il ne constitue pas une référence historique, peut néanmoins stimuler chez le lecteur une curiosité pour en apprendre plus sur le monde :</p>
<blockquote><p>ウワサのヘタリア、読んでみました。国を擬人化した登場人物のからみは面白かったなぁ。<br />
いつでも美味しいものを食べることしか考えていないヘタレなイタリア。ドイツの捕虜になって喜んでるソ連。何をするにも時間がかかるギリシャ。ケチケチなオーストリア。昔はかわいこちゃんだったのに、今じゃエラソーなアメリカ。真面目でいつも怒ってるドイツ。<br />
それぞれの国の個性が、思いっきり突っ込まれてます。結局はみんなヘタレなのかなぁ～？</p></blockquote>
<p class="translation">J&#39;ai lu les avis des gens sur<em> Hetalia </em>. Les rapports entre les personnages caractérisant les différents pays sont assez amusants. L&#39;Italie, la bonne à rien, qui ne pense à rien sauf à la bonne nourriture. L&#39;Union Soviétique, heureuse d&#39;être prisonnière de l&#39;Allemagne. La Grèce, qui prend beaucoup de temps dans tout ce qu’elle fait. L&#39;Autriche et son avarice. Les États-Unis, qui étaient si mignon quand il était petit mais qui est devenu tellement arrogant en grandissant. L&#39;Allemagne, pour toujours en colère et sérieuse. La personnalité de chaque pays est ridiculisée, sans exception. Peut-être tous sont-ils, à la fin, juste des « bons à rien », non ?</p>
<p>[…]</p>
<p>おバカなコミックスですけど、こんなところから世界を知るのもアリかなと思います。だって、学校ではこういうこと教えてくれないもの。この頃、世界に興味のない人が増えてるでしょ。そういうのって危険だと思うんです。<br />
やみくもに外国がステキと思うのもいけないけど、知りもしないで否定するのはもっといけないことだと思うのです。<br />
世界を知れば日本のことも知りたくなります。一つ知ればそこから興味が広がります。でも、最初の一つを手にすることができないと、そこからは何も広がら ないのです。1×2は2、2×2は4になるけれど、0には何をかけても0。無知は恐ろしいことであり、悲しいことなのです。</p>
<p class="translation">Ceci peut être un manga idiot, mais je pense que c’est une manière de s&#39;informer sur l&#39;histoire du monde. Puisqu&#39;après tout, ils ne nous apprennent pas ces  choses à l&#39;école, n&#39;est-ce pas ? Le nombre de personnes qui se désintéressent complèment du monde  augmente de nos jours, et ceci est à mon avis une dangereux.<br />
Ce n&#39;est pas bien de la part des Japonais d&#39;admirer sans conditions les pays étranger, mais c&#39;est aussi mauvais de nier l’histoire sans rien connaître à son sujet. Plus je me renseigne sur l&#39;histoire du monde, plus je veux me renseigner sur l&#39;histoire japonaise. Dès que j&#39;apprends une nouvelle chose, cela me donne envie d&#39;apprendre d&#39;autres choses. Mais si dès le début vous n’avez pas la possibilité d’accèder à cette première information, la connaissance ne sera pas propagée. Après tout, 1 fois 2  fait 2, et 2 fois 2 font 4, mais n&#39;importe quel nombre multiplié par zéro, la réponse est toujours 0. L&#39;ignorance est une chose effrayante et triste.</p>
<p>Comme son titre le suggère, le pays le plus maltraité dans <em>Hetalia</em> est l&#39;Italie. Descendant d&#39;une lignée prestigieuse (son grand-père est l&#39;empire romain), le personnage  Italie semble avoir montré des signes de faiblesse dès son enfance, et est maltraité par ses amis européens. Que ce soit dans le manga ou le dessin animé, Italie est toujours représenté  comme pleurnicheur, paresseux, coureur de filles, et amoureux de la bonne chère.Même si beaucoup d&#39;amateurs italiens de dessins animés<em> </em>japonais attendent avec impatience la version sous-titrée par les fans, certains d&#39;entre eux questionnent le « bon goût » des sujets choisis.</p>
<p>Dans <a href="http://www.shinforum.com/board/viewtopic.php?f=15&amp;p=116276">un fil de discussion en ligne </a>consacré à Hetalia [en italien] sur Shinforum, un forum de fans de culture japonaise, <em>Agarsen</em>, par exemple, écrit :</p>
<blockquote><p>Dopo aver letto buona parte dei capitoli, posso dire che, sebbene abbia trovato parte del manga divertente, ho trovato anche parte del manga di cattivo gusto; non offensivo, ma di cattivo gusto, proprio per la superficialità con cui certe affermazioni sono proposte al lettore. Se noi prendessimo la cultura giapponese e decidessimo di sbeffeggiarla “per quello che ci sembra” io non credo che i giapponesi ne sarebbero divertiti…</p></blockquote>
<p class="translation">Après avoir lu une grande partie des chapitres, je peux dire que bien que j&#39;ai trouvé le manga très drôle d&#39;une part,  je l&#39;ai également trouvé du mauvais goût ; pas offensant mais de mauvais goût, juste pour la superficialité des informations proposée aux lecteurs. Si nous prenions en ligne de mire la culture japonaise et décidions de la railler « pour ce à quoi elle ressemble », je ne pense pas que le peuple japonais serait content…</p>
<p>[…]</p>
<blockquote><p>Ogni cosa può essere fatta sembrare idiota se letta superficialmente.<br />
Il problema è che deve esistere anche una consapevolezza, una lettura più approfondita dei fatti che ti dice “Un momento, va bene riderci sopra, ma nella realtà dei fatti c&#39;è poco da ridere”. Insomma, dovrebbe essere un riso amaro più che uno sbellicarsi. Io già m&#39;immagino certa gente che penserà di capire la storia dopo avere letto Hetalia, esattamente come pensa di conoscere la società guardando la televisione…</p></blockquote>
<p class="translation">Tout chose peut sembler idiote si elle est lue de façon superficielle. Le problème est qu&#39;il doit aussi y avoir une certaine conscience, une lecture plus profonde des faits qui vous indique « Attendez un moment, là. C’est  très bien de rire mais, dans la réalité, il n&#39;y a pas à rire de ce sujet ». Bref, ça devrait être plus un rire amer qu&#39;une franche rigolade. Je peux déjà voir certains, qui après avoir lu <em>Hetalia,</em> penseront qu&#39;ils comprennent maintenant l&#39;Histoire, de la même manière qu&#39; ils  pensent connaître la société, juste parce qu&#39;ils regardent la télé…</p>
<blockquote><p>Trovo difficile ridere al pensiero di gente che scappa dal fronte o si arrende senza combattere; gente pescata da ogni dove, che voleva solo farsi gli affari propri e vivere tranquilla, mal equipaggiata, mandata a combattere nel deserto… si dovrebbe ridere di questa gente?<br />
Che si ridi di Mussolini e dei fascisti, ma loro&#8230;</p></blockquote>
<p class="translation">Je trouve difficile de rire quand je pense aux personnes qui fuient le front ou se rendent sans combattre ; les gens de partout, dont le seul désir était de s’occuper de leurs propres affaires et de vivre une vie paisible, mal équipés, envoyés au combat dans le désert… devrions-nous rire de ces personnes ? Rions de Mussolini et des fascistes, mais d&#39;eux…</p>
<p><strong>Polémiques et protestations</strong></p>
<p>Comme mentionné ci-dessus, le dessin animé, inspiré par le manga a été programmé pour le 24è janvier sur une chaîne de télévision japonaise pour les enfants, Kid TV, mais il a été <a href="http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-01-15/japan-kids-station-cancels-its-hetalia-anime-run">officiellement suspendu</a> après 16 000 messages de protestations  émanant de citoyens coréens, avec pour résultat que le dessin animé est visible seulement sur l&#39;Internet et  sur les téléphones portables.</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/KGzT1eUoC6Y&amp;hl=ja&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/KGzT1eUoC6Y&amp;hl=ja&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>Qu&#39;un sujet controversé tel que la seconde guerre mondiale, et la manière dont des pays sont raillés et ridiculisés, provoque <a href="http://www.star-ecentral.com/news/story.asp?file=/2009/2/1/tvnradio/3106251&amp;sec=tvnradio">une  polémique</a> n&#39;est pas étonnant en soi. Ce qui a frappé beaucoup de blogueurs japonais, cependant, est le fait que la Corée, mentionnée seulement dans le manga  et seulement comme un personnage mineur, ait considéré sa description comme une insulte nationale, et une provocation supplémentaire de la part d&#39;un Japon arrogant.</p>
<p>Dans son analyse, <a href="http://notarin.exblog.jp/9408637/">le blogueur  no_tenki</a> [en japonais] explique que la réaction coréenne, qui peut sembler extrême à beaucoup, n&#39;est pas en fait extrême, mais plutôt une conséquence des messages anti-coréens constamment disséminés sur le Web japonais, particulièrement dans les forums de discussion ou sites Web de droite. Ces messages sont ceux qui alarment les Coréens, qu&#39;ils vivent dans leur patrie ou au Japon :</p>
<p>ヘタリアについて話しますと、[…]まあ、まともに読んでないので迂闊な評価はできませんが、人気があるということは、なかなかセンスのある方ではないか と思われます。ですけど韓国については、掘り下げが足りない…というより、単純に、ただのネタです。ボクもそう思いますが、韓国なんて登場しなくても構わ ないわけだし、どうでもいいとは思います。ですけど、韓国人としては、やっぱりこれは憂慮せざるを得ない。</p>
<p class="translation">Parlant de <em>Hetalia</em>, […] je ne l’ai pas lu, aussi je ne peux pas en parler, mais le fait qu’il est devenu si populaire signifie qu&#39;il a été créé avec  bon sens. Cependant, concernant la Corée [et comment elle est dépeinte dans le manga], je suis d&#39;accord avec ceux qui disent qu&#39;il ne s&#39;agit pas de quelque chose de superficiel, que c&#39;est une moquerie, et je préfèrerais également que la Corée n’y soit pas représentée du tout. En tant que  Coréen, cependant, je ne peux pas m&#39;empêcher d&#39;être préoccupé.</p>
<p>韓国のキャラ設定ですけど、ただ、ネット上においての韓国のイメージを、そのまま借用しているわけですよね。ネットの住人には納得できそうなキャラ像で す。「ニダー」と違って顔も美形ですし、バカではあるけど悪気のあるやつとしては描かれていない。だからニダーとは違うのだ。むしろ好意的に捉えている。 と思われるかもしれませんけど、その根本にある「韓国のイメージ」というのは「ニダー」も、この「韓国」さんも同じわけで、昔の「嫌韓」の常識（今はネッ トの住人の常識かな）を引っ張り出してきていて、それをアレンジしてるだけで、（絵は好きですけど、設定においての）材料は同じじゃないですか。「韓国と はこういう国だ」というイメージがここまで肥大したからこそ、別に嫌韓でない人でも、ヘタリアでの韓国のキャラに違和感を感じない。むしろ「事実どおりに 描かれている」と思う。これはなかなか恐ろしいことだと思いますよ。「…」</p>
<p class="translation">Le personnage représentant la Corée reflète comment la Corée est représentée sur l&#39;Internet (japonais). Il correspond parfaitement à l&#39;image que les citoyens japonais ont de la Corée. Comparé à <a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%80%E3%83%BC">Nidaa</a> [un personnage créé par des <em>2 channelers</em> avec l&#39;intention de déprécier la Corée et nommé d&#39;après le suffixe coréen - <em>mnida</em>], il est beau, idiot mais il ne semble pas malveillant. Il est donc différent de Nidaa, parce qu&#39;il s&#39;agit d&#39; un personnage amical. Du moins, c’est ce qu&#39;ils disent. Cependant, l&#39;image de base de la Corée, que ce soit <em>Nidaa</em> ou &#8220;Monsieur Corée&#8221; dans Hetalia, est identique. Ils arrangent le sentiment anti-Coréen partagé par les citoyens japonais d&#39;une manière différente, mais les ingrédients sont identiques (je veux dire l&#39;idéologie, parce que j&#39;aime réellement le dessin).</p>
<p>[…]</p>
<blockquote><p>だからどっちにしろ、韓国ではヘタリアは極右の嫌韓（的な見方から韓国をキャラ化した）アニメとして知らされ、これから韓国の一般人の日本に対する認識を悪くする要因の一つとして存在しつづけるかもしれない。ということを考えると、とても心配なわけだ。</p></blockquote>
<p class="translation">En conséquence, [en Corée] <em>Hetalia</em> a la réputation d&#39;un dessin animé de droite dans lequel la Corée est dépeinte selon un point de vue anti-Coréen, et ceci peut devenir un facteur qui influence la perception des Japonais chez les Coréens. Ceci m&#39;inquiète beaucoup.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/02/22/1906/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vidéos : Les manifestations contre la guerre de Gaza dans le monde</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/06/1422/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/06/1422/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 12:30:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ahmed Kerroum</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Cyber-activisme]]></category>
		<category><![CDATA[Droits humains]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[Guerre/Conflit]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Humanitaire]]></category>
		<category><![CDATA[Israël]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Palestine]]></category>
		<category><![CDATA[Relations internationales]]></category>
		<category><![CDATA[Royaume-Uni]]></category>
		<category><![CDATA[Turquie]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=1422</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Amira Al Hussaini  &#183; Traduit par Ahmed Kerroum &#183;  Voir le billet en anglais 
Au total, des millions de personnes dans le monde étaient dans les rues pour protester contre l&#39;offensive terrestre et aérienne lancée par Israël dans la bande de Gaza ces derniers jours. Voici une sélection de vidéos sur YouTube [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/ahmed-kerroum/'>Ahmed Kerroum</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/01/05/global-protestors-in-full-force-against-gaza-war/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Au total, des millions de personnes dans le monde étaient dans les rues pour protester contre l&#39;offensive terrestre et aérienne lancée par Israël dans la bande de Gaza ces derniers jours. Voici une sélection de vidéos sur YouTube qui présentent les manifestations à Tel-Aviv, Londres, Tokyo, Madrid et Istanbul, où  différents peuples ont élevé la voix et chanté pour la paix au Moyen-Orient.<br />
En Israël, des milliers de personnes on participé à plusieurs manifestations pour la paix au cours des derniers jours.<br />
Voici une vidéo sur YouTube de <a href="http://uk.youtube.com/watch?v=bB23y9WQOWE">David Reeb</a>, sur une manifestation à Tel-Aviv:</p>
<p> <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/bB23y9WQOWE" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/bB23y9WQOWE"></embed></object></p>
<p>Un autre utilisateur de YouTube, <a href="http://uk.youtube.com/watch?v=tHi2F67_uRo&amp;feature=related">Asi Omar</a> publie une vidéo d&#39;une manifestation à l&#39;Université de Tel-Aviv:</p>
<p> <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/tHi2F67_uRo" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/tHi2F67_uRo"></embed></object></p>
<p>De Tokyo, au Japon, l&#39;utilisateur de YouTube <a href="http://uk.youtube.com/watch?v=oQ8p13ITNtE&amp;feature=related">MMhefny</a> a mis en ligne la vidéo ci-dessous :<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/oQ8p13ITNtE" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/oQ8p13ITNtE"></embed></object><br />
Des centaines de personnes ont protesté contre le raid dans la bande de Gaza devant l&#39;ambassade d&#39;Israël à Londres, au Royaume-Uni, selon la vidéo publiée sur YouTube par <a href="http://uk.youtube.com/watch?v=FME8U6mduwA&amp;feature=related">Uruk</a>:<br />
 <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/FME8U6mduwA" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/FME8U6mduwA"></embed></object><br />
Également à Londres,<a href="http://uk.youtube.com/watch?v=yr9AwNSVSGs"><em>Films soviatique</em></a> publie une autre vidéo de l&#39;événement:<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/yr9AwNSVSGs" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/yr9AwNSVSGs"></embed></object><br />
Ourouk a choisi <a href="http://uk.youtube.com/watch?v=3Qfh1mHyI7I&amp;feature=related">cette vidéo</a> d&#39;une protestation en face de la mosquée de Beyazit, à Istanbul, en Turquie:</p>
<p> <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/3Qfh1mHyI7I" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/3Qfh1mHyI7I"></embed></object></p>
<p>Et en Espagne, les manifestations ont eu lieu à Madrid, voir <a href="http://uk.youtube.com/watch?v=nVwAe_ynOCc&amp;feature=related">ici</a>:</p>
<p> <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/nVwAe_ynOCc" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/nVwAe_ynOCc"></embed></object></p>
<p>Retour à la Turquie, avec <a href="http://uk.youtube.com/watch?v=--s4OYpIGrk&amp;feature=related">Hobareii</a>  qui rapporte que des centaines de milliers de personnes sont descendues dans les rues d&#39;Istanbul pour protester contre les attaques:<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/--s4OYpIGrk" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/v/--s4OYpIGrk"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2009/01/06/1422/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Semaine Internationale de la Surdité : traduire différemment, en langue des signes</title>
		<link>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/23/865/</link>
		<comments>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/23/865/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 00:54:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Suzanne Lehn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anglais]]></category>
		<category><![CDATA[Argentine]]></category>
		<category><![CDATA[Arts et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Billet]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Espagne]]></category>
		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>
		<category><![CDATA[Général]]></category>
		<category><![CDATA[Langues]]></category>
		<category><![CDATA[Liberté d'expression]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Vidéo]]></category>
		<category><![CDATA[États-Unis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.globalvoicesonline.org/?p=865</guid>
		<description><![CDATA[Billet publié par Juliana Rincon Parra  &#183; Traduit par Suzanne Lehn &#183;  Voir le billet en anglais 
Saviez-vous que la plupart des sourds qui traduisent en langue des signes considèrent celle-ci comme leur première langue et la langue écrite comme leur seconde langue ? Je l&#39;ignorais, mais grâce aux dizaines de vidéos téléchargées [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>Billet publié par <a href="http://globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincon Parra</a>  &middot; Traduit par <a href='http://fr.globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/'>Suzanne Lehn</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/09/22/deaf-awareness-week-a-different-type-of-book-signing/'>Voir le billet en anglais</a></em> 
<br /><p>Saviez-vous que la plupart des sourds qui traduisent en langue des signes considèrent celle-ci comme leur première langue et la langue écrite comme leur seconde langue ? Je l&#39;ignorais, mais grâce aux dizaines de vidéos téléchargées par les membres de la communauté des sourds et malentendants du monde entier, j&#39;ai appris cela et bien d&#39;autres choses dont je n&#39;avais pas conscience jusque là. La Semaine internationale de la surdité se déroule durant la dernière semaine de septembre. C&#39;est pourquoi je présenterai cette semaine diverses vidéos de ou sur les communautés de sourds autour du monde, et j&#39;espère que la sélection de vidéos ci-dessous vous donnera un bon point de départ si vous souhaitez en savoir plus sur ce handicap et ceux qui vivent avec.</p>
<p> <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/fB1ml9Ifp6I&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/fB1ml9Ifp6I&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Cette première vidéo (en espagnol) nous vient de Manos Cuenteras (Les mains qui racontent), en Argentine. Ils profitent de la Journée nationale des Sourds en Argentine pour annoncer à leur audience d&#39;Argentine (en langue des signes avec sous-titres espagnols) qu&#39;ils vont bientôt publier leurs livres de contes en langue des signes pour enfants sourds. Dans les commentaires de <a href="http://mx.youtube.com/watch?v=NtDy7Id9B50">ce clip télévisuel espagnol</a>, qui montre un groupe de personnes traduisant des bestsellers et des classiques tels que <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Piliers_de_la_Terre">Les Piliers de la Terre</a>, Harry Potter, Roméo et Juliette, et d&#39;autres encore, en langue espagnole des signes, des utilisateurs de YouTube expliquent que les sourds ont des difficultés à lire la langue écrite car elle ne correspond pas vraiment à la langue qu&#39;ils utilisent pour communiquer au quotidien.</p>
<p>La langue des signes n&#39;est pas universelle et elle est indépendante de la langue orale. La plupart des pays ont leurs propres adaptations, et parfois, les langues des signes sont tout à fait différentes, comme c&#39;est le cas au Royaume Uni et aux USA, malgré le fait que les deux pays partagent la même langue parlée. On peut trouver <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sign_language">ici</a> (en anglais) plus d&#39;informations sur la traduction en langue des signes (<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_des_signes">lien français ici</a>). Et <a href="http://mx.youtube.com/watch?v=2XZBxGrgyvA">sur cette vidéo, l&#39;utilisateur de YouTube mergflekt</a> nous en dit plus long, en anglais, sur l&#39;histoire de l&#39;ASL (la langue des signes américaine) et sur la communauté sourde et malentendante en général.<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/2XZBxGrgyvA&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/2XZBxGrgyvA&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.globalvoicesonline.org/2008/09/23/865/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
