Selon les dernières informations de l'agence officielle Xinhua, (le 6 juillet), les violences à Urumqi, la capitale de la région autonome Ouïgoure du Xinjiang, dans le nord-ouest de la Chine, ont fait au moins 140 morts et 828 blessés [chinois]. Les autorités régionales ont déclaré que l'incident de masse était fomenté par le Congrès Ouïgour Mondial. Cependant, un militant ouïgour indépendant a expliqué [anglais] que les troubles ont été déclenchés par la colère née d'une confrontation entre des ouvriers han et ouïgours d'une usine de la ville de Shaoguan.
L'émeute du 26 juin à Shaoguan
Que s'est-il donc vraiment passé à Shaoguan? Selon les informations officielles chinoises, l'émeute du 26 juin a été provoquée par la rumeur d'une agression sexuelle d'une ouvrière chinoise han par un ouvrier ouïgour. La rixe entre ouvriers Han et Ouïgours a coûté la vie à 2 Ouïgours (des sources non confirmées ont indiqué que le nombre de morts atteignait 18 chez les Ouïghours). Les vidéos YouTube ci-dessous montrent les émeutes du 26 juin :
Politiques et haine ethniques
Tandis que le gouvernement chinois continuait à utiliser la théorie de complot occidental dans son traitement du conflit ethnique, Drunken Pig (“Cochon Ivre”) a souligné d'un point de vue han que l'incident de Shaoguan et d'autres conflits ethniques similaires sont un résultat de la politique ethnique des autorités :
汉人女工被强奸的事情在广东经常发生,但是由于作案者大多能够得到有效处理,很少酿成大规模群体事件。这次因为涉及到维族群体,而且传说是涉案者被政府释放而不受惩罚的事情重复发生之后,才导致大规模群体仇杀。
这些年的群体事件,大多出于民众对特权阶层的仇恨,而这些特权阶层的背后,都是国家暴力。中国政府的民族政策,把流到内地的维族群众变成了这样一个特权团体,但是同时也剥夺了维族人本该拥有的信仰权和自治权。
La répression de la liberté religieuse
由于中宣部的丰功伟绩,普通民众对其他宗教所知甚少,甚至有些人以为穆斯林不吃猪肉是因为猪是他们的祖宗。无知导致的种种误解…可以说,很多仇恨都是政府的宣传机构煽动出来的…
L'ignorance conduit aux préjugés… Une grande partie de la haine résulte de l'incitation du département officiel de propagande…
在广东,虽然有很多维族人,但是你很难看到清真寺。我相信礼拜和祈祷对减少穆斯林的犯罪率是有效的。
那些杀人的汉人,在这次冲突中表现得非常残忍。但是平心而论,他们长期以来是受害群体。在广东,几乎所有的政府部门都护着新疆人。镇压汉人群体事件不会有大问题,但是镇压维族人,会遇到很大的阻力。因此地方政府迫于当地民众压力清理新疆流氓的行动,有时候竟然要借用黑社会和便衣联手的方式。
Minorités et chômage
Uighur online n'est pas d'accord avec la vision centrée sur les Hans de Drunken pig et a présenté l'autre côté de l'histoire :
成千上万的维吾尔孩子被拐骗到内地毒打虐待做小偷是事实,你们有多少人想到背后的社会问题?一个人、一个民族谁天生愿意做小偷?ZF采取过什么有效的干预措施?在我看来:一部分维吾尔孩子沦为小偷的事实恰恰说明了一个真实的现状:维吾尔人在他们的故乡处于是社会的最下层地位。
DXXX (compte protégé) sur twitter a aussi souligné que :
在新疆名义上是维吾尔自治区,但是维吾尔在新疆是弱势民族。仅就汉语的使用,就是当地维吾尔族处于极大的劣势,所有招聘单位都由汉语主导。很多企业排斥招收维吾尔员工。金融、通讯、银行、石油化工,天然气等诸多领域,维吾尔人都是限制。由于政府的歧视政策,造成维吾尔人就业困难。
L'incident de masse d'Urumqi
Pour en revenir à l'incident de masse d'Urumqi, pendant le couvre-feu, l'utilisateur de Twitter zz23377737 a subi 1. une coupure de courant. 2. une coupure des télécommunications 3. les sirènes de police ininterrompues. Plusieurs utilisateurs de Twitter ont indiqué que la connection Internet était toujours coupée et inaccessible ce matin à Urumqi.
Ci-dessous, deux vidéos montrant les scènes de manifestation :
ESWN offre [en anglais] la collection la plus à jour d'informations sur l'incident de masse d'Urumqi.